1887
image of Translating narratives and counter-narratives in Ahmet Ümit’s When Pera Trees Whisper
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN 1876-2700
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study analyzes the translation of political narratives in , a 2013 detective novel by the best-selling Turkish author Ahmet Ümit. Translated into English by Elke Dixon as ( ), the novel addresses the events of 6–7 September 1955 that led to the exodus of non-Muslim communities from Istanbul as well as the Gezi Park protests in 2013. The source text reproduces the competing public narratives on issues including ethnic diversity in Turkey, the public mobilization at Gezi, and police intervention during the protests. These narratives play a crucial role, particularly in light of the framing of the protagonist, Chief Inspector Nevzat, as a “good cop” in previous installments of the detective series. In the target text, Elke Dixon translates narratives and counter-narratives for an international readership, conveying the variety of narrative perspectives and framing choices through explicitations, shifts, and other strategies.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.20001.tek
2020-02-04
2020-04-01
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Akgönül, Samim
    2007Türkiye Rumları: Ulus-Devlet Çağından Küreselleşme Çağına Bir Azınlığın Yok Oluş Süreci [Turkey’s Rum: The gradual disappearance of a minority group from the age of the nation-state to the age of globalization]. Trans. byCeylan Gürman. Istanbul: İletişim.
    [Google Scholar]
  2. Amnesty International
    Amnesty International 2013Gezi Park Protests: Brutal Denial of the Right to Peaceful Assembly in Turkey. London: Amnesty International.
    [Google Scholar]
  3. Arsu, Şebnem
    2013 “Turkish official apologizes for force used at start of riots” 4June. The New York Times.
    [Google Scholar]
  4. Atay, Tayfun
    2013 “The clash of ‘nations’ in Turkey: Reflections on the Gezi Park incident.” Insight Turkey15(3): 39–44.
    [Google Scholar]
  5. Baker, Mona
    2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  6. 2010 “Translation and activism: Emerging patterns of narrative community.” InTranslation, Resistance, Activism, ed. byMaria Tymoczko, 23–41. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  7. (ed) 2016Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  8. Bakıner, Onur
    2014 “Can the ‘Spirit of Gezi’ transform progressive politics in Turkey?” InThe Making of a Protest Movement in Turkey: #occupygezi, ed. byUmut Özkırımlı, 65–76. Basingstoke: Palgrave. 10.1057/9781137413789_5
    https://doi.org/10.1057/9781137413789_5 [Google Scholar]
  9. Bassnett, Susan
    2003 “Translation as re-membering” InCultural Memory: Essays on European Literature and History, ed. byEdric Caldicott and Anne Fuchs, 293–309. Bern: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  10. BBC
    BBC 2013 “Turkey clashes: Why are Gezi Park and Taksim Square so important?” 7June. bbc.com/news/world-europe-22753752. Last accessed6 March 2019.
  11. BBC
    BBC 2014 “Grief breaks out as Turkish boy dies in coma.” 11March. bbc.com/news/world-europe-26537211. Last accessed6 March 2019.
  12. Benford, Robert D., and David A. Snow
    2000 “Framing processes and social movements: An overview and assessment.” Annual Review of Sociology26: 611–639. doi:  10.1146/annurev.soc.26.1.611
    https://doi.org/10.1146/annurev.soc.26.1.611 [Google Scholar]
  13. Bernaerts, Lars, Liesbeth De Bleeker, and July De Wilde
    2014 “Narration and translation.” Language and Literature23(3): 203–212. doi:  10.1177/0963947014536504
    https://doi.org/10.1177/0963947014536504 [Google Scholar]
  14. Bozis, Sula
    2011Istanbullu Rumlar [The Rum of Istanbul]. Istanbul: Bilgi University Press.
    [Google Scholar]
  15. Buden, Boris,
    2009 “Cultural Translation: An introduction to the problem, and responses.” Translation Studies2(2): 196–219. doi:  10.1080/14781700902937730
    https://doi.org/10.1080/14781700902937730 [Google Scholar]
  16. Çobanoğlu, Yavuz
    2014 “Muhafazakâr Dilin Gezi Parkı Söylemleri: Postmodern Çağda Ahlak Muharebelerine Giriş [Conservative discourses on Gezi Park: An introduction to morality wars in the postmodern age].” InGezi ve Sosyoloji: Nesneyle Yüzleşmek, Nesneyi Kurmak [Gezi and sociology: Confronting and constructing the object], ed. byVefa Saygın Öğütle, and Emrah Göker, 292–315. Istanbul: Ayrıntı.
    [Google Scholar]
  17. de Zayas, Alfred
    2007 “The Istanbul Pogrom of 6–7 September 1955 in the light of international law.” Genocide Studies and Prevention2(2): 137–154.
    [Google Scholar]
  18. Ergun, Cem
    2014 “Kentsel Dönüşüme Karşı Çıkmak: Kamusalı Hatırlamak Üzerine Birkaç Not [Rising against urban transformation: Notes on looking back at the public sphere].” InGezi ve Sosyoloji: Nesneyle Yüzleşmek, Nesneyi Kurmak [Gezi and sociology: Confronting and constructing the object], ed. byVefa Saygın Öğütle and Emrah Göker, 276–291. Istanbul: Ayrıntı.
    [Google Scholar]
  19. Enç, Mürvet
    1986 “Topic switching and pronominal subjects in Turkish.” InStudies in Turkish Linguistics, ed. byDan Isaac Slobin and Karl Zimmer. 195–208. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/tsl.8.11enc
    https://doi.org/10.1075/tsl.8.11enc [Google Scholar]
  20. Farro, Antimo L. and Deniz Günce Demirhisar
    2014 “The Gezi Park Movement: A Turkish experience of the twenty-first century collective movements.” International Review of Sociology–Revue Internationale de Sociologie24(1): 176–189.
    [Google Scholar]
  21. Gregory, Timothy E.
    2005A History of Byzantium. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  22. Gentzler, Edwin, and Maria Tymoczko
    2002 “Introduction.” InTranslation and Power, ed. byMaria Tymoczko, and Edwin Gentzler, xi–xxviii. Amherst, MA: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  23. Gosselin, Johnson A.
    1999 “Multicultural detective fiction: Murder with a message.” InMulticultural Detective Fiction: Murder from the “Other” Side, ed. byJohnson A. Gosselin, 3–14. New York: Garland.
    [Google Scholar]
  24. Güven, Dilek
    2011 “Riots against the non-Muslims of Turkey: 6/7 September 1955 in the context of demographic engineering.” European Journal of Turkish Studies12.
    [Google Scholar]
  25. Hart, Jenny
    1992 “Cracking the code: Narrative and political mobilization in the Greek resistance.” Social Science History16(4): 631–668. 10.1017/S0145553200016680
    https://doi.org/10.1017/S0145553200016680 [Google Scholar]
  26. Human Rights Watch
    Human Rights Watch 2013 “Turkey: End incorrect, unlawful use of teargas.” https://hrw.org/news/2013/07/16/turkey-end-incorrect-unlawful-use-teargas. Last accessed6 March 2019.
  27. Hürriyet Daily News
    Hürriyet Daily News 2013 “Gezi protester died from tear gas canister, says forensic report.” 6October. www.hurriyetdailynews.com/gezi-protester-died-from-tear-gas-canister-says-forensic-report-55784. Last accessed6 March 2019.
  28. Iğsız, Aslı
    2014 “Brand Turkey and the Gezi Protests: Authoritarianism in flux, law and liberalism.” InThe Making of a Protest Movement in Turkey: #occupygezi, ed. byUmut Özkırımlı, 25–49. Basingstoke: Palgrave. doi: 10.1057/9781137413789
    https://doi.org/10.1057/9781137413789 [Google Scholar]
  29. Kennedy, Valerie
    2016 “Istanbul.” InThe Palgrave Handbook of Literature and the City, ed. byJeremy Tambling, 573–86. London: Palgrave. doi:  10.1057/978‑1‑137‑54911‑2
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-54911-2 [Google Scholar]
  30. Lennon, Brian
    2010In Babel’s Shadow: Multilingual Literatures, Monolingual States. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press. 10.5749/minnesota/9780816665013.001.0001
    https://doi.org/10.5749/minnesota/9780816665013.001.0001 [Google Scholar]
  31. Mehrez, Samia
    (ed) 2012Translating Egypt’s Revolution: The Language of Tahrir. Cairo: American University in Cairo Press. 10.5743/cairo/9789774165337.001.0001
    https://doi.org/10.5743/cairo/9789774165337.001.0001 [Google Scholar]
  32. Milliyet
    Milliyet 2013 “Erdoğan’dan Flaş Açıklama [Breaking statement by Erdoğan].” 13June. milliyet.com.tr/erdogan-dan-yeni-aciklama/siyaset/detay/1722426/default.htm. Last accessed6 March 2019.
  33. Moudouros, Nikos
    2014 “Rethinking Islamic hegemony in Turkey through Gezi Park.” Journal of Balkan and Near Eastern Studies16(2): 181–195. doi:  10.1080/19448953.2014.910394
    https://doi.org/10.1080/19448953.2014.910394 [Google Scholar]
  34. Özkırımlı, Umut
    2014 “Introduction” InThe Making of a Protest Movement in Turkey: #occupygezi, ed. byUmut Özkırımlı, 1–6. Basingstoke: Palgrave. doi:  10.1057/9781137413789
    https://doi.org/10.1057/9781137413789 [Google Scholar]
  35. Pekak, Sacit
    2010 “Bizans Istanbulu [Byzantine Istanbul].” InIstanbul Ansiklopedisi, [Istanbul encyclopedia], ed. byAslı Bekdik, Ümit Bayazoğlu, and Belkıs Yağız, 45–61. Istanbul: NTV.
    [Google Scholar]
  36. Simon, Sherry
    2012Cities in Translation: Intersections of Language and Memory. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  37. Scaggs, John
    2005Crime Fiction. Abingdon: Routledge. 10.4324/9780203598535
    https://doi.org/10.4324/9780203598535 [Google Scholar]
  38. Tahir Gürçağlar, Şehnaz
    2003 “The Translation Bureau revisited: Translation as symbol.” InApropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, ed. byMaría Calzada-Pérez, 113–130. New York: St. Jerome.
    [Google Scholar]
  39. 2008The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923–1960. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789401205306
    https://doi.org/10.1163/9789401205306 [Google Scholar]
  40. 2009 “Translation, presumed innocent: Translation and ideology in Turkey.” The Translator15(1): 37–64. doi:  10.1080/13556509.2009.10799270
    https://doi.org/10.1080/13556509.2009.10799270 [Google Scholar]
  41. 2011 “Paratexts.” InHandbook of Translation Studies, Vol.2, ed. byYves Gambier and Luc van Doorslaer, 113–116. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/hts.2.par1
    https://doi.org/10.1075/hts.2.par1 [Google Scholar]
  42. Tahir Gürçağlar, Şehnaz, Saliha Paker, and John Milton
    2015 “Preface.” InTradition, Tension and Translation in Turkey, ed. byŞehnaz Tahir Gürçağlar, Saliha Paker and John Milton, vii–ix. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.118.001pre
    https://doi.org/10.1075/btl.118.001pre [Google Scholar]
  43. TRT Haber
    TRT Haber 2013 “Gezi Parkı’nda Terör Örgütleri Boy Gösteriyor [Terrorist organizations show up in Gezi Park].” 15June. trthaber.com/haber/gundem/gezi-parkinda-teror-orgutleri-boy-gosteriyor-89597.html. Last accessed6 March 2019.
  44. Türker, Orhan
    1998Osmanlı Istanbul’undan Bir Köşe: Tatavla [A quarter of Ottoman Istanbul: Tatavla]. Istanbul: Sel.
    [Google Scholar]
  45. Tymoczko, Maria
    1999Translation in a Postcolonial Context. Manchester: St Jerome.
    [Google Scholar]
  46. 2000 “Translation and political engagement: Activism, social change and the role of translation in geopolitical shifts.” The Translator6(1): 23–47. doi:  10.1080/13556509.2000.10799054
    https://doi.org/10.1080/13556509.2000.10799054 [Google Scholar]
  47. Ümit, Ahmet
    2002 “Orman Katilleri [Forest killers].” InŞeytan Ayrıntıda Gizlidir, [The devil is in the detail], 119–128. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  48. 2010Istanbul Hatırası [Memento for Istanbul]. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  49. 2011aA Memento for Istanbul. Trans. byRakesh Jobanputra. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  50. 2011bThe Dervish Gate. Trans. byElke Dixon. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  51. 2013Beyoğlu’nun En Güzel Abisi [Beyoğlu’s finest big brother]. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  52. 2014When Pera Trees Whisper. Trans. byElke Dixon. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  53. Ümit, Ahmet, and Aptülkadir Elçioğlu
    2010Başkomser Nevzat: Davulcu Davut’u Kim Öldürdü [Chief Inspector Nevzat: Who killed Davut the Ramadan drummer?]. Istanbul: Everest.
    [Google Scholar]
  54. Wen, Ting-hui
    2012 “Using a parallel corpus to study the translation of personal pronouns.” Forum10(2): 187–204. doi:  10.1075/forum.10.2.09wen
    https://doi.org/10.1075/forum.10.2.09wen [Google Scholar]
  55. White, Hayden
    1990The Content of the Form: Narrative Discourse and Historical Representation. Baltimore, MD: John Hopkins University Press.
    [Google Scholar]
  56. Wilson, Michael, and Michael Schwirtz
    2016 “In week of emotional swings, police face a dual role: Villain and victim.” The New York Times, 9July.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/tis.20001.tek
Loading
/content/journals/10.1075/tis.20001.tek
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error