Volume 17, Issue 1
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
Preview this article:

Available under the CC BY 4.0 license.

Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...



  1. Augé, Marc
    1995Non-Places: Introduction to an Anthropology of Supermodernity. London: Verso.
    [Google Scholar]
  2. Bakhtin, Mikhail
    [1934/35] 1981 “Discourse in the novel.” InThe Dialogic Imagination: Four Essays, ed. byMichael Holquist, 259–422. Trans. byCaryl Emerson and Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.
    [Google Scholar]
  3. Baynham, Mike, Jessica Bradley, John Callaghan, Jolana Hanusova, James Simpson
    2015 “Translanguaging business: Unpredictability and precarity in superdiverse inner city Leeds.” Working Paper. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP4).
    [Google Scholar]
  4. Brodzki, Bella
    2007Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory. Stanford: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  5. Creese, Angela, Adrian Blackledge, and Rachel Hu
    2018 “Translanguaging and translation: The construction of social difference across city spaces.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism21(7): 841–852.   10.1080/13670050.2017.1323445
    https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1323445 [Google Scholar]
  6. Derrida, Jacques
    1994Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning, and the New International. Trans. byPeggy Kamuf. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  7. Fishman, Joshua
    1972The Sociology of Language. Rowley, MA: Newbury House.
    [Google Scholar]
  8. García, Eugene E. and Raymond V. Padilla
    1985Advances in Bilingual Education Research. Tucson: University of Arizona Press.
    [Google Scholar]
  9. Gumperz, John J.
    1972 “Introduction.” InDirections in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. byJohn J. Gumperz and Dell Hymes, 1–25. London: Blackwell.
    [Google Scholar]
  10. Gumperz, John J. and C. M. Naim
    1960 “Formal and informal standards in Hindi regional language area.” InLinguistic Diversity in South Asia, vol.III, ed. byCharles A. Ferguson and J. J. Gumperz, 92–118. RCAPF-P.
    [Google Scholar]
  11. Pennycook, Alistair and Emi Otsuji
    2015Metrolingualism: Language in the City. London: Routledge. 10.4324/9781315724225
    https://doi.org/10.4324/9781315724225 [Google Scholar]
  12. Simon, Sherry
    2006Translating Montreal. Episodes in the Life of a Divided City. McGill-Queen’s University Press.
    [Google Scholar]
  13. 2012Cities in Translation. Intersections of Language and Memory. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  14. Trueba, Henry T. and Carol Barnett-Mizrahi
    (eds) 1979Bilingual Multicultural Education and the Professional: From Theory to Practice, Book 1. Rowley, MA: Newbury House.
    [Google Scholar]
  15. Wang, Mingxing
    2020 “Lee, Tong-King. Translating the Multilingual City: Cross-lingual Practices and Language Ideology. Peter Lang AG., 2013. 166 pp.” TranscUlturAl12(2): 107–112.   10.21992/tc29506
    https://doi.org/10.21992/tc29506 [Google Scholar]
  16. Wei, Li
    2011 “Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain.” Journal of Pragmatics43(5): 1222–1235.   10.1016/j.pragma.2010.07.035
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035 [Google Scholar]
  17. 2018 “Translanguaging as a practical theory of language.” Applied Linguistics39(1): 9–30.   10.1093/applin/amx039
    https://doi.org/10.1093/applin/amx039 [Google Scholar]
  • Article Type: Review Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error