1887
Volume 20, Issue 3
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article compares literature in the Inuit and Yupik languages from Greenland to Chukotka from the perspective of translation and the perception of postcolonial audiences, both within and outside of the Arctic region. It discusses works by Markoosie Patsauq, Niviaq Korneliussen, and Zoia Nenliumkina in detail, as well as the use of the Naukan language in Aleksei Vakhrushev’s filmmaking.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.22075.bel
2025-12-16
2026-01-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. aaju
    aaju 1985 “Inuk nunalu.” Atuagagdliutit (3): 19.
    [Google Scholar]
  2. Abley, Mark
    2020 “Remembering Markoosie Patsauq (1941–2020).” McGill-Queen’s University Press Bloghttps://www.mqup.ca/blog/remembering-markoosie-patsauq-1941-2020/
    [Google Scholar]
  3. Adelung, Friedrich
    1817 “Nachträge zu dem ersten Theile des Mithridates.” InJohann Christoph Adelung. Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde, fortgesetzt von Johann Severin Vater, 4: IX–XII, 1–272. Berlin: Vossische Buchhandlung.
    [Google Scholar]
  4. Adelung, Johann Christoph
    1816Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde, fortgesetzt und bearbeitet von Johann Severin Vater, 3(3). Berlin: Vossische Buchhandlung.
    [Google Scholar]
  5. Alia, Valerie
    2007Names and Nunavut: Culture and Identity in Arctic Canada. New York; Oxford: Berghahn Books.
    [Google Scholar]
  6. Apology for the Inuit High Arctic relocation
    Apology for the Inuit High Arctic relocation 2010 The official website of the Government of Canada. https://www.rcaanc-cirnac.gc.ca/eng/1100100016115/1534786491628
  7. Azov, Andrei Gennadʹevich
    2013Poverzhennye bukvalisty. Iz istorii khudozhestvennogo perevoda v SSR v 1920–1960-e gody. [Defeated Literalists. From the History of Artistic Translation in the USSR in 1920–1960s]. Moscow: Izdatelʹskii dom Vysshei shkoly ėkonomiki.
    [Google Scholar]
  8. Ben-Yosef, Tamar
    2008 “Film brings traditions of Inupiaq to screen.” Juneau Empire24June.
    [Google Scholar]
  9. Bergsland, Knut
    1967 “The Eskimo shibboleth INUK/YUK.” InTo Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of His 70th Birthday, 203–221. Paris: Mouton. 10.1515/9783111604763‑019
    https://doi.org/10.1515/9783111604763-019 [Google Scholar]
  10. ed. 1987Nunamiut Unipkaaŋich. Nunamiut stories, told in Iñupiaq Eskimo by Elijah Kakinya and Simon Paneak; collected 1949–1950 by Helge Ingstad with the help of Homer Mekiana; ed. and trans. byKnut Bergsland with the help of Ronald W. Senungetuk and Justus Mekiana. Barrow: The North Slope Borough Commission on History, Language, and Culture.
    [Google Scholar]
  11. Blaeser, Kimberly
    1993 “Native literature: Seeking a critical center.” InLooking at the Words of Our People: First Nations Analysis of Literature, ed. byJeannette C. Armstrong, 51–62. Penticton: Theytus.
    [Google Scholar]
  12. Chapman, Rosemary
    2013What is Québécois Literature? Reflections on the Literary History of Francophone Writing in Canada. Liverpool: Liverpool University Press. 10.5949/liverpool/9781846319730.001.0001
    https://doi.org/10.5949/liverpool/9781846319730.001.0001 [Google Scholar]
  13. Chartier, Daniel
    2011 “Introduction.” InMarkoosie. Le harpon du chasseur, 1–34. Québec: Presses de l’Université du Québec.
    [Google Scholar]
  14. 2017Visite de l’écrivaine groenlandaise Niviaq Korneliussen à Montréal Université du Québec à Montréal. www.youtube.com/watch?v=TQXVsH6NjwA
    [Google Scholar]
  15. Chekin, Leonid S.
    1986 “Poėtika i politika poliarnykh okhotnikov. Obzor antologii.” [Poetics and Politics of Polar Hunters. A review of anthologies]. Sovremennaia khudozhestvennaia literatura za rubezhom (6): 41–46.
    [Google Scholar]
  16. 1988 “Khudozhestvennaia literatura na arkticheskom ostrove.” [Literature on the Arctic Island]. InGolos dalekogo ostrova: poėziia i proza pisatelei Grenlandii: sbornik, 5–18. Moscow: Raduga.
    [Google Scholar]
  17. 1989 “O literature Grenlandii, v sviazi s nekotorymi traditsiiami ėskimosskogo folʹklora.” [On Greenlandic literature, in connection with some traditions of Eskimo folklore]. Filologicheskie nauki (3): 65–69.
    [Google Scholar]
  18. Chlenov, M. A.
    2006 “The ‘Uelenski language’ and its position among native languages of the Chukchi Peninsula.” Alaska Journal of Anthropology4(1–2): 74–91.
    [Google Scholar]
  19. A Circumpolar Inuit Declaration on Sovereignty in the Arctic, adopted by the Inuit Circumpolar Council
    A Circumpolar Inuit Declaration on Sovereignty in the Arctic, adopted by the Inuit Circumpolar Council 2009https://www.lawnow.org/circumpolar-inuit-declaration-sovereignty-arctic/
  20. Coldiron, Katharine
    2019 “A layover in Greenlandic fiction via Niviaq Korneliussen’s ‘Last night in Nuuk’.” Los Angeles Review of Books15 January.
    [Google Scholar]
  21. Crowell, Aron L.
    2010 “Introduction.” InLiving Our Cultures, Sharing Our Heritage: The First Peoples of Alaska, 12–27. Washington, DC: Smithsonian Books. 10.2307/j.ctv43vtgm.4
    https://doi.org/10.2307/j.ctv43vtgm.4 [Google Scholar]
  22. Dorais, Louis-Jacques
    2010The Language of the Inuit: Syntax, Semantics, and Society in the Arctic. Montreal: McGill-Queen’s University Press. 10.1515/9780773581623
    https://doi.org/10.1515/9780773581623 [Google Scholar]
  23. Fienup-Riordan, Ann
    1990Eskimo Essays: Yup’ik Lives and How We See Them. New Brunswick: Rutgers University Press.
    [Google Scholar]
  24. Fortescue, Michael
    2004 “How far west into Asia have Eskimo languages been spoken, and which ones?” Études/Inuit/Studies28(2):159–183. 10.7202/013201ar
    https://doi.org/10.7202/013201ar [Google Scholar]
  25. George, Jane
    2019 “Inuit take the lead in Inuit Studies conference.” Nunatsiaq News1 October. https://nunatsiaq.com/stories/article/inuit-take-the-lead-in-inuit-studies-conference/
    [Google Scholar]
  26. Ginsburg, Faye
    2019 “Isuma TV, visual sovereignty, and the Arctic media world.” InArctic Cinemas and the Documentary Ethos, ed. byLilya Kaganovsky, Scott MacKenzie, and Anna Westerstahl Stenport, 254–274. Bloomington: Indiana University Press. 10.2307/j.ctvcj2wqq.18
    https://doi.org/10.2307/j.ctvcj2wqq.18 [Google Scholar]
  27. Gray, Patty A.
    2007 “Chukotka’s indigenous intellectuals and subversion of indigenous activism in the 1990s.” Études/Inuit/Studies31(1–2): 143–161. 10.7202/019719ar
    https://doi.org/10.7202/019719ar [Google Scholar]
  28. Grønvold, Vivi Schultz
    2007Diskursanalyse og “Kalaaleq”. Bachelor project. https://www.uni.gl/media/40912/vivi-schultz-groenvold.pdf
    [Google Scholar]
  29. Henitiuk, Valerie
    2017a “Of breathing holes and contact zones. Inuit-Canadian writer Markoosie in and through Translation.” Target29(1): 39–63. 10.1075/target.29.1.02hen
    https://doi.org/10.1075/target.29.1.02hen [Google Scholar]
  30. 2017b “‘Memory is so different now’: The translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French.” Perspectives25(2): 245–259. 10.1080/0907676X.2016.1197956
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2016.1197956 [Google Scholar]
  31. Hot, Aurélie
    2008 “Un bilinguisme stable est-il possible à Iqaluit?” Études/Inuit/Studies32(1): 117–136. 10.7202/029823ar
    https://doi.org/10.7202/029823ar [Google Scholar]
  32. Jessen, Peter
    1981 “Digte på en døende eskimoisk dialekt.” Grønland (2): 61–63.
    [Google Scholar]
  33. 1985 “Inuk Nunalu.” Atuagagdliutit (7): 25.
    [Google Scholar]
  34. Kaplan, Lawrence D.
    2001 “Inupiaq identity and Inupiaq language: Does one entail the other?” Études/Inuit/Studies25(1/2): 249–257.
    [Google Scholar]
  35. Kerfoot, Brandon
    2016 “Beyond symbolism: Polar bear characters and Inuit kinship in Markoosie’s Harpoon of the Hunter.” Canadian Literature230–2311: 162–176.
    [Google Scholar]
  36. Khakhovskaia, Liudmila Nikolaevna
    2015 “Ėkspeditsii mezhdu Chukotkoi i Aliaskoi: ėtnicheskii faktor v preodolenii politicheskikh granits.” [Expeditions between Chukotka and Alaska: Ethnic Factor in Overcoming Political Borders]. Problemy istorii, filologii, kulʹtury (2): 182–193.
    [Google Scholar]
  37. Kjærgaard, Thorkild
    2018 “Kolonihistorie uden koloni: om grønlandsbindet i den nye danske kolonihistorie.” Temp. Tidsskrift for Historie9(17): 138–144.
    [Google Scholar]
  38. Körber, Lill-Ann, and Ebbe Volquardsen
    2014 “The postcolonial North Atlantic: An introduction.” InThe Postcolonial North Atlantic Iceland, Greenland and the Faroe Islands, ed. byLill-Ann Körber and Ebbe Volquardsen, 7–29. Berlin: Nordeuropa-Institut der Humboldt-Universität.
    [Google Scholar]
  39. Korneliussen, Niviaq
    2014HOMO sapienne. Oqaluttualiaq. Nuuk: Milik.
    [Google Scholar]
  40. 2019Last Night in Nuuk, trans. byAnna Halager. New York: Black Cat.
    [Google Scholar]
  41. Krupnik, Igor I.
    2002 “Shifting patterns, lasting partnerships. Inuit knowledge and academic science in Arctic cultural research.” INUSSUK — Arctic Research Journal21: 55–74.
    [Google Scholar]
  42. Krupnik, Igor, and Michael Chlenov
    2013Yupik Transitions. Change and Survival at Bering Strait, 1900–1960. Fairbanks: University of Alaska Press.
    [Google Scholar]
  43. Kunuk, Zacharias
    2009Zacharias Kunuk Interview. Igloolik: Isuma Productions. www.isuma.tv/atanarjuat/zacharias-kunuk-interview
    [Google Scholar]
  44. Kushpelʹ, Tatʹiana
    1981 “Review of Zoia Nenliumkina. Ptitsy Naukana (1979).” Literaturnoe obozrenie (2): 82.
    [Google Scholar]
  45. Langgård, Karen
    2008 “Greenlandic writers.” A Historical Companion to Postcolonial Literatures — Continental Europe and Its Empires, ed. byPrem Poddar, Rajeev S. Patke, and Lars Jensen, 71–73. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  46. Le Bot, Jean-Michel
    2021 “Les traductions de la littérature russe en langue bretonne.” Revue des études slaves92(2): 337–350. 10.4000/res.4499
    https://doi.org/10.4000/res.4499 [Google Scholar]
  47. Lynge, Aqqaluk
    2012Des veines du coeur au sommet de la pensée, introduction by Marianne Stenbaek, preface by Daniel Chartier, translation from English by Catherine Ego. Ville de Québec: Presses de l'Université du Québec.
    [Google Scholar]
  48. Maakusi
    Maakusi 1969a “Uumajursiutik unaatuinnamut.” [Hunter with Only One Harpoon]. InuttituutSummer1: 24–35. www.itk.ca/inuktitut-1969-summer/
    [Google Scholar]
  49. Maakusi
    Maakusi 1969b “Suli Maakusiup unikkaatuanga.” [Continuation of Markoosie’s Tale]. InuttituutWinter1: 29–36. www.itk.ca/inuktitut-1969-winter/
    [Google Scholar]
  50. Maakusi
    Maakusi 1970 “Maakusiup suli unikkaatuangit.” [Continuation of Markoosie’s Tale]. InuttituutSpring and Summer1: 27–35www.itk.ca/inuktitut-1970-springsummer/
    [Google Scholar]
  51. MacKenzie, Scott, and Anna Westerståhl Stenport
    2016 “Arnait Video Productions: Inuit women’s collective filmmaking, coalitional politics, and a globalized Arctic.” Camera Obscura31(3): 153–163. 10.1215/02705346‑3662066
    https://doi.org/10.1215/02705346-3662066 [Google Scholar]
  52. Markoosie
    Markoosie 1970Harpoon of the Hunter. Montreal: McGill — Queen’s University Press. 10.1515/9780773560635
    https://doi.org/10.1515/9780773560635 [Google Scholar]
  53. Markoosie
    Markoosie 1995Harpunjægeren, retold with afterword by Vagn Lundbye. [Brædstrup]: Hernov.
    [Google Scholar]
  54. Markoosie
    Markoosie 2011Le harpon du chasseur (1969), introduction, notes, and chronology by Daniel Chartier, with an unpublished foreword (2010) by Markoosie, new French translation from English byCatherine Ego. Québec: Presses de l’Université du Québec.
    [Google Scholar]
  55. Markoosie Patsauq
    Markoosie Patsauq 2020Uumajursiutik unaatuinnamut. Hunter with harpoon. Chasseur au harpoon, ed. and trans. byValerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu. Montreal: McGill — Queen’s University Press. 10.1515/9780228005032
    https://doi.org/10.1515/9780228005032 [Google Scholar]
  56. Markuzi
    Markuzi 1974Garpun myslyvtsia: povіstʹ dlia serednʹogo shkіlʹnogo vіku. [Harpoon of the Hunter: A Novel for the Middle School Age], trans. byIaroslav Stelʹmakh. Kyiv: Veselka.
    [Google Scholar]
  57. Martin, Ian
    2013 “Reflections on the role of translation in the circumpolar world: A comparison between two regions of the Inuit homelands: The Canadian Arctic and Greenland.” Web Revista Página de Debates: Questões de Linguística e Linguagem1(21): 23–33.
    [Google Scholar]
  58. Martin, Keavy
    2010a “Arctic solitude: Mitiarjuk’s Sanaaq and the politics of translation in Inuit literature.” Studies in Canadian Literature35(2): 13–29. https://id.erudit.org/iderudit/scl35_2art02
    [Google Scholar]
  59. 2010b “Is an Inuit literary history possible?” American Indian Culture and Research Journal34(2): 67–80. 10.17953/aicr.34.2.y84whuw32u770115
    https://doi.org/10.17953/aicr.34.2.y84whuw32u770115 [Google Scholar]
  60. 2012Stories in a New Skin: Approaches to Inuit Literature. Winnipeg: University of Manitoba Press. 10.1515/9780887554261
    https://doi.org/10.1515/9780887554261 [Google Scholar]
  61. 2014 “The sovereign obscurity of Inuit literature.” InThe Oxford Handbook of Native American Literature, ed. byJames H. Cox and Daniel Heath Justice, 15–30. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  62. McGrath, Robin
    1987 “Editing Inuit literature: Leaving the teeth in the gently smiling jaws.” InCross-Culturalism in Children’s Literature: Selected papers from the 1987 International Conference of the Children’s Literature Association. Carleton University, Ottawa, Canada. May 14–17, 1987, ed. bySusan R. Gannon and Ruth Anne Thompson, 31–35. New York: Pace University. 10.1353/chq.1987.0000
    https://doi.org/10.1353/chq.1987.0000 [Google Scholar]
  63. McNeill, James H.
    1970 “Foreword.” InMarkoosie. Harpoon of the Hunter, 5–7. Montreal: McGill — Queen’s University Press.
    [Google Scholar]
  64. Menovshchikov, Georgii Alekseevich
    (ed.) 1985Skazki i mify ėskimosov Sibiri, Aliaski, Kanady i Grenlandii [Tales and Myths of the Eskimos of Siberia, Alaska, Canada, and Greenland], compiled, introduced and commented byG. A. Menovschikov; trans. byG. A. Menovschikov, N. B. Vakhtin, and E. S. Rubtsova. Moscow: Glavnaia redaktsiia vostochnoi literatury izdatelʹstva “Nauka”.
    [Google Scholar]
  65. Nenglumkina, Soja
    1980 “Mennesket og landet. Stormenes sang. anorerssuit sujorssungnerat. inuk ãma nuna.” Atuagdliutit (2): 6–7.
    [Google Scholar]
  66. 2002 “To digte. Tutegemanga — en kort selvbiografi,” trans. byPeter Jessen. INFONOR. Nyhedsbrev om urfolk i Rusland3(2/3): 6–10.
    [Google Scholar]
  67. Nenliumkina, Zoia
    1979 “Zhiznʹ, smotri, khorosha! Kak skazatʹ ‘liubliu’ po-eskimosski. Chaika: Stikhi.” [Life, look, it’s good! How to say “I love you” in Eskimo. Seagull: Poems], trans. byAlina Chaadaeva. Dalʹnii Vostok (3): 100–101.
    [Google Scholar]
  68. Nenliumkina, Zoya
    1991 “The whitest winter. When the weather began to turn bad. No, I haven’t forgotten you,” trans. byLeslie Erdman. Journal of Alaska Native Arts (January–February–March): 12.
    [Google Scholar]
  69. Nenliumkina, Zoia
    2003Izbrannoe: Stikhi [Selected Poems]. St. Petersburg: Prosveshchenie.
    [Google Scholar]
  70. 2006 “Zaklinanie o zhuravliakh.” [A Spell About Cranes]. InSovremennaia proza Chukotki, 3–21. Moscow: FAIR-PRESS.
    [Google Scholar]
  71. Nenljumkina, Zoja
    1981 “Com’è bella la vita. Come si dice in eschesimese ‘ti amo’. Il gabbiano,” ed. byRiccardo Bertani. Le lingue del mondo46(6): 491–493.
    [Google Scholar]
  72. Nenlumkina, Soja
    1978a “sumĩpit?” trans. byKr. Poulsen. Atuagagdliutit (15): 30.
    [Google Scholar]
  73. 1978b “Na, Atutika, na?” trans. byPeter Jessen. Atuagagdliutit (17): 29.
    [Google Scholar]
  74. Nenlumqina, Soja
    1984inuk nunalo: Inungnik taigdliat Sibiriamêrsut, translated into Kalaallisut byOtto Sandgreen; translated from Naukan and Russian byMichael Fortescue and Peter Jessen; ed. with afterword byPeter Jessen. Copenhagen: Tulugaq/Ravnen.
    [Google Scholar]
  75. Nenlyumkina, Zoya
    1991 “Autumn. A long, thick snowfall…” InYevgeny Yevtushenko. Fatal Half Measures: The Culture of Democracy in the Soviet Union, ed. and trans. byA. W. Bouis, 234–235. Boston: Little, Brown and Company.
    [Google Scholar]
  76. 1994 “Old tale,” trans. by Galina de Roeck. Mānoa. A Pacific Journal of International Writing6(2): 179–180.
    [Google Scholar]
  77. Nikolaev, Kirill Borisovich
    1980Golosa novoi Chukotki. Literatura narodnostei Krainego Severo-Vostoka. [Voices of New Chukotka. Literature of the Peoples of the Far North-East]. Magadan: Magadanskoe knizhnoe izdatelʹstvo.
    [Google Scholar]
  78. Obed, Natan
    2019/2020 “Inuktut Qaliujaaqpait: Titirausiqtaaqqauvut.” Inuktitut1261: 55–59. https://www.itk.ca/inuktitut-126/
    [Google Scholar]
  79. Ogryzko, Viacheslav
    1993 “O Severe — bez ėkzotiki.” [About the North — Without Exoticism]. Nash sovremennik (1): 181–191.
    [Google Scholar]
  80. (comp.) 2008Ėskimosskaiia literatura: materialy i issledovaniia [Eskimo literature: Materials and research]. Moscow: Literaturnaia Rossiia.
    [Google Scholar]
  81. 2008a “Ne zabyvai, chto istina revniva.” [Don’t forget that the truth is jealous]. InĖskimosskaiia literatura: materialy i issledovaniia, 3–54. Moscow: Literaturnaia Rossiia.
    [Google Scholar]
  82. 2008b “Aziatskie ėskimosy: pisateli i literatory: biobibliograficheskii spravochnik.” [Asiatic Eskimos: Writers and Literati: A Bibliographical Guide]. InĖskimosskaiia literatura: materialy i issledovaniia, 384–509. Moscow: Literaturnaia Rossiia.
    [Google Scholar]
  83. 2013 “Ėskimosskii triptikh.” [Eskimo triptych]. Mir Severa (1): 43–59.
    [Google Scholar]
  84. Oparin, Dmitrii Anatolʹevich
    2015 Variativnostʹ sovremennogo ritualʹnogo prostranstva Novogo Chaplino i Sirenikov [Variations in Modern Ritual Space of Novoye Chaplino and Sireniki, Chukotka]. Diss. … kand. ist. nauk. Мoscow: MGU.
  85. Parkinson, Hannah Jane
    2018 “Crimson by Niviaq Korneliussen review — rage and queer romance under an icy sun.” The Guardian02 November.
    [Google Scholar]
  86. Petersen, Robert
    1958 “Det problematiske ord qavdlunâq.” Grønland (3): 111–113.
    [Google Scholar]
  87. 1977 “On the West Greenlandic cultural imperialism in East Greenland.” InCultural Imperialism and Cultural Identity, ed. byCarola Sandbacka, 187–195. Helsinki: Finnish Anthropological Society.
    [Google Scholar]
  88. Pugachev, Pavel
    2020 “Aleksei Vakhrushev: ‘Te, kto pogibaiut v more, ukhodiat khoroshei smertʹiu’.” [Aleksei Vakhrushev: “Those Who Die at Sea, Die a Good Death.] Seans13 April. https://seance.ru/articles/book-of-the-sea-interview/
    [Google Scholar]
  89. Rodionova, Natalia
    2007 “Yupik language teaching in Chukotka.” Études/Inuit/Studies 2007 31(1–2): 251–255. 10.7202/019725ar
    https://doi.org/10.7202/019725ar [Google Scholar]
  90. Romanenko, D. I.
    1963U moguchikh istokov. Ocherki i statʹi o literaturakh narodov Rossiiskoi Federatsii. [At Mighty Sources. Essays and Articles on the Literatures of the Peoples of the Russian Federation]. Moscow: Sovetskii pisatelʹ.
    [Google Scholar]
  91. Rytkheu, Iurii
    1986 “Za solntsem sledom.” [To Follow the Sun]. InZoia Nenliumkina. Gde ty?83–86. Magadan: Magadanskoe knizhnoe izdatelʹstvo.
    [Google Scholar]
  92. Shprygov, Iu.M.
    1975 “Ėskimosskaia literatura.” [Eskimo literature]. InKratkaia literaturnaia ėntsiklopediia81, 958–959. Moscow: Sovetskaia ėntsiklopediia.
    [Google Scholar]
  93. Slezkine, Yuri
    1994Arctic Mirrors: Russia and the Small Peoples of the North. Ithaca: Cornell University Press.
    [Google Scholar]
  94. Stern, Pamela R.
    2013Historical Dictionary of the Inuit. 2nd ed.Lanham: Scarecrow Press. 10.5040/9798216421474
    https://doi.org/10.5040/9798216421474 [Google Scholar]
  95. Stogov, Ilʹia
    2020 “Tot, chʹe imia ne ostalosʹ skrytym. Zhiznʹ i sudʹba Iuriia Rytkhėu.” [The One Whose Name Did Not Remain Hidden. Life and Fate of Iurii Rytkheu]. Sankt-Petersburgskie vedomosti6633(35) 27 February.
    [Google Scholar]
  96. Sushchanskii, Sergei Ivanovich
    2020Shtrikhi k portretam: dokumentalʹnye ocherki o literatorakh Magadana i Magadanskoi oblasti. [The Finishing Touches to the Portraits: Documentary Sketches About the Literati of Magadan and the Magadan Region]. Magadan: Okhotnik.
    [Google Scholar]
  97. Swadesh, Morris
    1951 “Kleinschmidt Centennial III: Unaaliq and Proto Eskimo.” International Journal of American Linguistics17(2): 66–70. 10.1086/464108
    https://doi.org/10.1086/464108 [Google Scholar]
  98. Tester, Frank J., and Peter K. Kulchyski
    1994Tammarniit (Mistakes): Inuit Relocation in the Eastern Arctic, 1939–63. Vancouver: UBC Press.
    [Google Scholar]
  99. Thisted, Kirsten
    2004 “‘Hvem går qivittoq?’ Kampen om et litterært symbol eller relationen Danmark — Grønland i postkolonial belysning.” Tijdschrift voor Skandinavistiek25(2): 133–159.
    [Google Scholar]
  100. 2010 “Voicing the Arctic: Knud Rasmussen and the ambivalence of cultural translation.” InArctic Discourses, ed. byAnka Ryall, Johan Schimanski, and Henning Howlid Waerp, 59–81. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  101. 2017 “Hadet i kroppen. Sprog, køn og tilhørsforhold i ny grønlandsk litteratur.” InNordisk kvindelitteraturhistorie. Over alle grænser 1990–2015, redigeret afAnne-Marie Mai, 195–206. Odense: Syddansk Universitetsforlag.
    [Google Scholar]
  102. Ushakov, Georgii Alekseevich
    2001Ostrov metelei. Po nekhozhenoi zemle. [Blizzard Island. On an Untrodden Land]. 2nd ed.St Petersburg: Gidrometeoizdat.
    [Google Scholar]
  103. Vakhtin, Nikolai
    2008 “Literatura aziatskikh ėskimosov.” [Literature by Asiatic Eskimos]. Ėskimosskaia literatura: Materialy i issledovaniiia, compiled byViacheslav Ogryzko, 231–242. Moscow: Literaturnaia Rossiia.
    [Google Scholar]
  104. Vebæk, Mâliâraq
    1988 “Istoriia Katriny” [Story of Katrina], trans. byNora Kiiamova. InGolos dalekogo ostrova: poėziia i proza pisatelei Grenlandii: sbornik, compiled byOleg V. Rozhdestvenskii and Leonid S. Chekin, 141–218. Moscow: Raduga.
    [Google Scholar]
  105. Venuti, Lawrence
    2008The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd ed.New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  106. Villeneuve, Jean-François
    2017 “‘Enough of this postcolonial sh#%’ — An interview with Greenlandic author Niviaq Korneliussen.” Eye on the Arctic01 December. www.rcinet.ca/eye-on-the-arctic/2017/12/01/enough-of-this-postcolonial-sh-an-interview-with-greenlandic-author-niviaq-korneliussen/
    [Google Scholar]
  107. Wolfe, Judy
    2019 “Making films for her community: Alethea Arnaquq-Baril.” InArctic Cinemas and the Documentary Ethos, ed. byLilya Kaganovsky, Scott MacKenzie, and Anna Westerstahl Stenport, 275–288. Bloomington: Indiana University Press. 10.2307/j.ctvcj2wqq.19
    https://doi.org/10.2307/j.ctvcj2wqq.19 [Google Scholar]
  108. Zhelʹvis, Vladimir Ilʹich
    2001Pole brani. Skvernoslovie kak sotsialʹnaiia problema v iazykakh i kulʹturakh mira. [Stricken Field. Swearing as a Social Problem in Languages and Cultures of the World]. 2nd ed.Moscow: Ladomir.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tis.22075.bel
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error