1887
image of Activist interpreting in abortion clinics

Abstract

Abstract

We present a case study of a group of activist interpreters , a Vienna-based informal pro-choice collective. The activists facilitate abortion travel from Poland to Austria, offer onsite support and interpret in abortion clinics. We analyze original data from a corpus of 13 qualitative in-depth interviews with members and associates of . Based on a qualitative content analysis, this contribution investigates which situations and stressors are described as emotionally challenging as well as which coping strategies and techniques of self-care and mental hygiene are employed to process burdensome emotions. Our results suggest that negative feelings such as sadness, frustration, anger, stress, and uncertainty make work in such a context emotionally taxing, even though positive emotions are reported as well. Apart from sharing with the group and supervision, only a few activists seem to have developed a set of distinct individual self-care and coping strategies.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.23064.bar
2024-11-22
2024-12-13
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/tis.23064.bar/tis.23064.bar.html?itemId=/content/journals/10.1075/tis.23064.bar&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Aguilar-Solano, María
    2020 “Triangulation and trustworthiness. Advancing research on public service interpreting through qualitative case study methodologies.” FITISPOS International Journal(): –. 10.37536/FITISPos‑IJ.2020.7.1.249
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2020.7.1.249 [Google Scholar]
  2. Angelelli, Claudia V.
    2015Study on Public Service Translation in Cross-Border Healthcare. Final Report for the European Commission Directorate-General for Translation. Brussels: Publications Office of the European Union.
    [Google Scholar]
  3. Bancroft, Marjory, Katharine Allen, Carola E. Green, and Lois M. Feuerle
    2016Breaking Silence. Interpreting for Victim Services. A Workbook of Role Plays and Exercises. Washington, DC: Ayuda.
    [Google Scholar]
  4. Bartłomiejczyk, Magdalena, and Sonja Pöllabauer
    2022 “Communication needs in circumvention medical tourism: Multilingual websites of abortion clinics.” Linguistica Silesiana: –.
    [Google Scholar]
  5. Bartłomiejczyk, Magdalena, Sonja Pöllabauer, and Viktoria Straczek-Helios
    2024 “‘The heart will stop beating’: Ethical issues in activist interpreting — the case of Ciocia Wienia.” Interpreting. 10.1075/intp.00103.bar
    https://doi.org/10.1075/intp.00103.bar [Google Scholar]
  6. Bontempo, Karen, and Karen Malcolm
    2012 “An ounce of prevention is worth a pound of cure: Educating interpreters about the risk of vicarious trauma in healthcare settings.” InIn Our Hands: Educating Healthcare Interpreters, ed. byLaurie Swabey and Karen Malcolm, –. Washington DC: Gallaudet University Press. 10.2307/j.ctv2rcnmkt.9
    https://doi.org/10.2307/j.ctv2rcnmkt.9 [Google Scholar]
  7. Bontempo, Karen, Jemina Napier, Laurence Hayes, and Vicki Brashear
    2014 “Does personality matter? An international study of sign language interpreter disposition.” Translation & Interpreting(): –. 10.12807/ti.106201.2014.a02
    https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a02 [Google Scholar]
  8. Bower, Kathryn
    2015 “Stress and burnout in video relay service (VRS) interpreting.” Journal of Interpretation(): Article 2.
    [Google Scholar]
  9. Braun, Virginia, and Victoria Clarke
    2021 “One size fits all? What counts as quality practice in (reflexive) thematic analysis?” Qualitative Research in Psychology(): –. 10.1080/14780887.2020.1769238
    https://doi.org/10.1080/14780887.2020.1769238 [Google Scholar]
  10. Bridgeman, Patrick J., Mary Barna Bridgeman, and Joseph Barone
    2018 “Burnout syndrome among healthcare professionals.” American Journal of Health-System Pharmacy: –. 10.2146/ajhp170460
    https://doi.org/10.2146/ajhp170460 [Google Scholar]
  11. Bruno, Luana, and Alejandro Iborra Cuéllar
    2021 Un programa de intervención para fomentar la gestión emocional en un grupo de interprétes para los SSPPs [An intervention program for emotional coping among a group of interpreters for SSPPs]. FITISPOS International Journal(): –. 10.37536/FITISPos‑IJ.2021.8.1.269
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2021.8.1.269 [Google Scholar]
  12. Costa, Beverley, Raquel Lazaro Gutierrez, and Tom Rausch
    2020 “Self-care as an ethical responsibility. A pilot study on support provision for interpreters in human crises.” Translation and Interpreting Studies(): –. 10.1075/tis.20004.cos
    https://doi.org/10.1075/tis.20004.cos [Google Scholar]
  13. Darroch, Emma, and Raymond Dempsey
    2016 “Interpreters’ experiences of transferential dynamics, vicarious traumatisation, and their need for support and supervision: A systematic literature review.” The European Journal of Counselling Psychology(): –. 10.5964/ejcop.v4i2.76
    https://doi.org/10.5964/ejcop.v4i2.76 [Google Scholar]
  14. Doherty, Sharon, Anna MacIntyre, and Tara Wyne
    2010 “How does it feel for you? The emotional impact and specific challenges of mental health interpreting.” Mental Health Review Journal(): –. 10.5042/mhrj.2010.0657
    https://doi.org/10.5042/mhrj.2010.0657 [Google Scholar]
  15. Dresing, Thorsten, Thorsten Pehl, and Christian Schmieder
    2015Manual (on) Transcription. Transcription Conventions, Software Guides and Practical Hints for Qualitative Researchers. Marburg: University or Marburg. www.audiotranskription.de/english/transcription-practicalguide.htm
    [Google Scholar]
  16. Fennig, Maya, and Myriam Denov
    2021 “Interpreters working in mental health settings with refugees: An interdisciplinary scoping review.” American Journal of Orthopsychiatry(): –. 10.1037/ort0000518
    https://doi.org/10.1037/ort0000518 [Google Scholar]
  17. Geiling, Angelika, Christine Knaevelsrud, Maria Böttche, and Nadine Stammel
    2021 “Mental health and work experiences of interpreters in the mental health care of refugees: A systematic review.” Frontiers in Psychiatry: –. 10.3389/fpsyt.2021.710789
    https://doi.org/10.3389/fpsyt.2021.710789 [Google Scholar]
  18. González Campanella, Alejandra
    2023 “‘Trauma informs so much of what happens’: Interpreting refugee-background clients in Aotearoa New Zealand.” Perspectives(): –. 10.1080/0907676X.2022.2098784
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2022.2098784 [Google Scholar]
  19. Hancox, Jennifer A., Clare F. McKiernan, Alice L. Martin, Jon Tomas, and John I. MacArtney
    2023 “The emotional effects on professional interpreters of interpreting palliative care conversations for adult patients: A rapid review.” Palliative Medicine(): –. 10.1177/02692163231169318
    https://doi.org/10.1177/02692163231169318 [Google Scholar]
  20. Holmgren, Helle, Hanne Sondergaard, and Ask Elklit
    2003 “Stress and coping in traumatized interpreters: A pilot study of refugee interpreters working for a humanitarian organisation.” Intervention(): –.
    [Google Scholar]
  21. Horaczek, Nina
    2021 “Die mutigen Tanten [The courageous aunties].” Der Falter. . Accessed onJuly 25, 2023. www.falter.at/zeitung/20210210/die-mutigen-tanten
    [Google Scholar]
  22. Iacono, Katia
    2021Dolmetschen im Medizintourismus. Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich [Interpreting in medical tourism. Needs and expectations from interpreters in Germany and Austria]. Tübingen: Narr, Francke & Attempto.
    [Google Scholar]
  23. Kadrić, Mira, and Sonja Pöllabauer
    2023 “Education and training of public service interpreter teachers.” InThe Routledge Handbook of Public Service Interpreting, ed. byLaura Gavioli and Cecilia Wadensjö, –. London: Routledge. 10.4324/9780429298202‑29
    https://doi.org/10.4324/9780429298202-29 [Google Scholar]
  24. Knodel, Rebekah K.
    2018 “Coping with vicarious trauma in mental health interpreting.” Journal of Interpretation(): –.
    [Google Scholar]
  25. Korpal, Paweł
    2016 “Interpreting as a stressful activity: Physiological measures of stress in simultaneous interpreting.” Poznań Studies in Contemporary Linguistics(): –. 10.1515/psicl‑2016‑0011
    https://doi.org/10.1515/psicl-2016-0011 [Google Scholar]
  26. Korpal, Paweł, and Aleksandra Jasielska
    2019 “Investigating interpreters’ empathy. Are emotions in simultaneous interpreting contagious?” Target(): –. 10.1075/target.17123.kor
    https://doi.org/10.1075/target.17123.kor [Google Scholar]
  27. Korpal, Paweł, and Christopher D. Mellinger
    2022 “Self-care strategies of professional community interpreters. An interview-based study.” Translation, Cognition & Behavior(): –. 10.1075/tcb.00069.kor
    https://doi.org/10.1075/tcb.00069.kor [Google Scholar]
  28. Kuckartz, Udo, and Stefan Rädiker
    2022Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung [Qualitative content analysis. Methods, practice, computer support]. Weinheim: Beltz Juventa.
    [Google Scholar]
  29. Lee, Sang-Bin
    2015 “Medical interpreting for business purposes and language access in ordinary hospitals in Korea.” Babel(): –. 10.1075/babel.61.4.01lee
    https://doi.org/10.1075/babel.61.4.01lee [Google Scholar]
  30. Lomeña Galiano, Maria
    2020 “Finding hidden populations in the field of translating and interpreting: A methodological model for improving access to non-professional translators and interpreters working in public service settings.” FITISPOS International Journal(): –. 10.37536/FITISPos‑IJ.2020.7.1.248
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2020.7.1.248 [Google Scholar]
  31. Loutan, Louis, Tiziana Farinelli, and Sandro Pampallona
    1999 “Medical interpreters have feelings too.” Sozial- und Präventivmedizin, –. 10.1007/BF01358977
    https://doi.org/10.1007/BF01358977 [Google Scholar]
  32. Luff, Donna, Elliot B. Martin Jr., Kelsey Mills, Natalia M. Mazzola, Sigall K. Bell, and Elaine C. Meyer
    2016 “Clinicians’ strategies for managing their emotions during difficult healthcare conversations.” Patient Education and Counseling: –. 10.1016/j.pec.2016.06.017
    https://doi.org/10.1016/j.pec.2016.06.017 [Google Scholar]
  33. Mahyub-Rayaa, Bachir, and Moulay-Lahssan Baya-Essayahi
    2021 “Linguistic–cultural mediation in asylum and refugee settings and its emotional impact on Arabic-Spanish interpreters.” European Journal of Investigation in Health, Psychology and Education(): –. 10.3390/ejihpe11040093
    https://doi.org/10.3390/ejihpe11040093 [Google Scholar]
  34. Mayring, Philipp
    2015Qualitative Inhaltsanalyse: Grundlagen und Techniken [Qualitative content analysis: basics and techniques]. Weinheim: Beltz.
    [Google Scholar]
  35. Mehus, Christopher J., and Emily H. Becher
    2016 “Secondary traumatic stress, burnout, and compassion satisfaction in a sample of spoken-language interpreters.” Traumatology: An International Journal(): –. 10.1037/trm0000023
    https://doi.org/10.1037/trm0000023 [Google Scholar]
  36. Mellinger, Christopher D., and Brian J. Baer
    2020 Research ethics in translation and interpreting research. InThe Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. byKaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, –. London: Routledge. 10.4324/9781003127970‑27
    https://doi.org/10.4324/9781003127970-27 [Google Scholar]
  37. Mellinger, Christopher D.
    2020 “Positionality in public service interpreting research.” FITISPOS International Journal(): –. 10.37536/FITISPos‑IJ.2020.7.1.250
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2020.7.1.250 [Google Scholar]
  38. 2024 “Institutional data in language industry studies: Questions of access, confidentiality, and epistemology.” InCritical Approaches to Institutional Translation and Interpreting, ed. byEsther Monzó-Nebot and María Lomeña Galiano, –. London: Routledge. 10.4324/9781003350163‑4
    https://doi.org/10.4324/9781003350163-4 [Google Scholar]
  39. Merlini, Raffaela
    2015 “Empathy: A ‘zone of uncertainty’ in mediated healthcare practice.” Cultus: –.
    [Google Scholar]
  40. Miller, Kenneth E., Zoe L. Martell, Linda Pazdirek, Melissa Caruth, and Diana Lopez
    2005 “The role of interpreters in psychotherapy with refugees: An exploratory study.” American Journal of Orthopsychiatry(): –. 10.1037/0002‑9432.75.1.27
    https://doi.org/10.1037/0002-9432.75.1.27 [Google Scholar]
  41. Monzó-Nebot, Esther, and Wallace, Melissa
    2020 “New societies, new values, new demands. Mapping non-professional interpreting and translation, remapping translation and interpreting ethics.” Translation and Interpreting Studies(): –. 10.1075/tis.00046.int
    https://doi.org/10.1075/tis.00046.int [Google Scholar]
  42. Muth, Sebastian, and Neelakshi Suryanarayan
    2020 “Language, medical tourism and the enterprising self.” Multilingua(): –. 10.1515/multi‑2019‑0006
    https://doi.org/10.1515/multi-2019-0006 [Google Scholar]
  43. Ndongo-Keller, Justine
    2015 “Vicarious trauma and stress management.” InThe Routledge Handbook of Interpreting, ed. byHolly Mikkelson and Renée Jourdenais, –. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  44. Park, Elyse R., Jan E. Mutchler, Giselle Perez, Roberta E. Goldman, Halsey Niles, Vivian Haime, Cheyenne Fox Tree-McGrath, Mai See Yang, Daniel Woolridge, July Suarez, Karen Donelan, and William F. Pirl
    2017 “Coping and Resiliency Enhancement Program (CARE): A pilot study for interpreters in cancer care.” Psycho-Oncology: –. 10.1002/pon.4137
    https://doi.org/10.1002/pon.4137 [Google Scholar]
  45. Pérez-González, Luis, and Şebnem Susam-Saraeva
    (eds) 2012The Translator, Special Issue(), Non-professionals Translating and Interpreting. Participatory and Engaged Perspectives. 10.1080/13556509.2012.10799506
    https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799506 [Google Scholar]
  46. Pöllabauer, Sonja
    2023 “Interpreting in an asylum context: Interpreter training as the linchpin for improving procedural quality.” InInterpreter Training in Conflict and Post-conflict Scenarios, ed. byLucía Ruiz Rosendo and Marija Todorova, –. London: Routledge. 10.4324/9781003230359‑13
    https://doi.org/10.4324/9781003230359-13 [Google Scholar]
  47. Pöllabauer, Sonja, Magdalena Bartłomiejczyk, Maria Bernardette Zwischenberger, and Viktoria Straczek-Helios
    2024 “‘We have a damn duty.’ What motivates volunteer interpreters to engage in activist interpreting in abortion clinics?” Translation in Society(): –. 10.1075/tris.23021.pol
    https://doi.org/10.1075/tris.23021.pol [Google Scholar]
  48. Stachl-Peier, Ursula, and Solzica Popovska
    2020 “Emotional intelligence in the translation and interpreting classroom.” InRessourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik [Resources and instruments of translation-specific university didactics], ed. byUrsula Stachl-Peier and Eveline Schwarz, –. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  49. Straczek-Helios, Viktoria
    2023 Abortion Travel und aktivistische (Dolmetsch-)Arbeit. Herausforderungen und Lösungsstrategien [Abortion travel and activist (interpreting) work. Challenges and coping strategies]. MA thesis, University of Vienna.
    [Google Scholar]
  50. Sultanić, Indira
    2021 “Interpreting traumatic narratives of unaccompanied child migrants in the United States: Effects, challenges and strategies.” Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies: –. 10.52034/lanstts.v20i.601
    https://doi.org/10.52034/lanstts.v20i.601 [Google Scholar]
  51. Toledano Buendía, Carmen, and Maribel del Pozo Triviño
    eds. 2015La interpretación en contextos de violencia de género [Interpreting in contexts of gender-based violence]. Valencia: Tirant lo Blanch.
    [Google Scholar]
  52. Urdal, Gro Hege Saltnes
    2023 “Conducting research on and with your own students: Possibilities and challenges of studying interpreting students’ professional development.” Translation and Interpreting Studies(): –. 10.1075/tis.20048.urd
    https://doi.org/10.1075/tis.20048.urd [Google Scholar]
  53. Valero Garcés, Carmen
    2015 “The impact of emotional and psychological factors on public service interpreters: Preliminary studies.” Translation & Interpreting(): –. 10.12807/ti.107203.2015.a07
    https://doi.org/10.12807/ti.107203.2015.a07 [Google Scholar]
  54. Van Hest, Ella, July De Wilde, July, and Sarah Van Hoof
    2023 “Language policy at an abortion clinic: Linguistic capital and agency in treatment decision-making.” Language Policy: –. 10.1007/s10993‑023‑09648‑5
    https://doi.org/10.1007/s10993-023-09648-5 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tis.23064.bar
Loading
/content/journals/10.1075/tis.23064.bar
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error