Full text loading...
USD
-
De-coding intertextuality in classic and postmodern Russian narratives
- Source: Translation and Interpreting Studies. The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, Volume 6, Issue 1, Jan 2011, p. 87 - 102
Abstract
Based on the comparison of intertextual references in several English translations of Fedor Dostoevskii’s Notes From the Underground and Victor Pelevin’s “The Ninth Dream of Vera Pavlovna,” the article addresses general issues of translating intertextual references in narratives. Special attention is devoted to the problems of reception of postmodern texts and the question of the translator’s ‘invisibility.’
© 2011 John Benjamins Publishing Company