1887
Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events
  • ISSN 1932-2798
  • E-ISSN: 1876-2700
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

The purpose of the present paper is to investigate automated processing during translation. We provide evidence from a translation priming study which suggests that translation involves activation of shared lexico-semantic and syntactical representations, i.e., the activation of features of both source and target language items which share one single cognitive representation. We argue that activation of shared representations facilitates automated processing. The paper revises the literal translation hypothesis and the monitor model (Ivir 1981; Toury 1995; Tirkkonen-Condit 2005), and re-defines it in terms of findings from translation process research. On the basis of the evidence, we propose a recursive model of translation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tis.8.2.03sch
2013-01-01
2024-12-04
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/tis.8.2.03sch
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): literal translation; monitor model; priming
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error