1887
Volume 3, Issue 1
  • ISSN 2667-3037
  • E-ISSN: 2667-3045
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article presents a process-oriented, self-reflective study of my work translating a documentary play about anti-government protests in Belarus in 2020. It provides insights into the overlapping roles of translator, social activist and cultural mediator, and reflects on opportunities for collaboration in the digital sphere. Through an analysis of my own notes, interim versions of the translation, editorial revisions, correspondence and conversations with other participants, this article contributes to a deeper understanding of the various roles, stages and relationships found throughout the translation process, as well as the translator’s role in interacting with other stakeholders to express a unanimous protest against violence and oppression made possible by cooperation across borders in the digital sphere.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tris.23012.pal
2024-03-12
2024-12-02
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. 4 + 4 Days in Motion
    4 + 4 Days in Motion. “Andrej Kurejčik: Uražení. Bělo(R)usko” [Andrei Kureichik: Insulted. Belarus(sia)]. Streamed live on11 October 2020. YouTube video, 1:36:52. https://www.youtube.com/watch?v=e_y24cjVjIY&t=2s
  2. Anderson, Leon
    2006 “Analytic Autoethnography.” Journal of Contemporary Ethnography35 (4): 373–395. 10.1177/0891241605280449
    https://doi.org/10.1177/0891241605280449 [Google Scholar]
  3. Aréna Chamber Theatre
    Aréna Chamber Theatre 2020 “Uražení. Bělo(R)usko. Inscenované čtení” [Insulted. Belarus(sia). Worldwide readings]. Posted on22 November 2020. YouTube video, 1:23:22. https://youtu.be/GRGd2CVqkVg
  4. Baker, Mona
    2010 “Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community.” InTranslation, Resistance, Activism, edited byMaria Tymoczko, 23–41. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  5. Benjamin, Walter
    2008The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction. Translated byJ. A. Underwood. Harlow: Penguin Books.
    [Google Scholar]
  6. Berman, Antoine
    2021 “Translation and the Trials of the Foreign.” InThe Translation Studies Reader, 4th ed, edited byLawrence Venuti, 247–260. Abingdon: Routledge. 10.4324/9780429280641‑28
    https://doi.org/10.4324/9780429280641-28 [Google Scholar]
  7. Bochner, Arthur P., and Carolyn Ellis
    2016Evocative Autoethnography: Writing Lives and Telling Stories. London: Routledge. 10.4324/9781315545417
    https://doi.org/10.4324/9781315545417 [Google Scholar]
  8. Bourdieu, Pierre
    1991Language and Symbolic Power. Translated byGino Raymond, and Matthew Adamson. Oxford: Polity Press.
    [Google Scholar]
  9. Brown, Bryan
    2023 “The Translation of Protest: The Worldwide Readings Project of Andrei Kureichyk’s Insulted. Belarus.” New Theatre Quarterly39 (1): 1–17. 10.1017/S0266464X22000331
    https://doi.org/10.1017/S0266464X22000331 [Google Scholar]
  10. Cronin, Michael
    2013Translation in the Digital Age. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Denzin, Norman K.
    2014Interpretive Autoethnography. 2nd ed.Thousand Oaks, CA: SAGE. 10.4135/9781506374697
    https://doi.org/10.4135/9781506374697 [Google Scholar]
  12. Desjardins, Renée, Claire Larsonneur, and Philippe Lacour
    eds. 2021When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections. Cham: Palgrave Macmillan. 10.1007/978‑3‑030‑51761‑8
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-51761-8 [Google Scholar]
  13. Dorazín, Martin, and Viktor Daněk
    2020 “V Bělorusku vrcholí prezidentské volby. Lukašenkova protikandidátka se skryla z obav před zatčením” [Presidential elections are coming to a head in Belarus. Lukashenko’s opponent has gone into hiding for fear of arrest]. Český rozhlas, 9 August 2020. https://www.irozhlas.cz/zpravy-svet/belorusko-minsk-svjatlana-cichanouska-alexandr-lukasenko-prezidentske-volby_2008091104_gak
    [Google Scholar]
  14. Douglas, Kitrina, and David Carless
    2020 “The Long Run: A Story about Filmmaking as Qualitative Research.” Qualitative Inquiry26 (3–4): 281–290. 10.1177/1077800418808549
    https://doi.org/10.1177/1077800418808549 [Google Scholar]
  15. European Council
    European Council 2020 “Conclusions by the President of the European Council Following the Video Conference of the Members of the European Council on 19 August 2020.” Consilium, 19 August 2020. https://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2020/08/19/conclusions-by-the-president-of-the-european-council-following-the-video-conference-of-the-members-of-the-european-council-on-19-august-2020/
    [Google Scholar]
  16. Festival of Freedom
    Festival of Freedom. Accessed3 April 2023. https://zlinskakrizovatka.cz/festivalsvobodyvezline/
  17. Freedman, John, and Patrik Lančarič
    2020 “Protesty v Bělorusku dostaly divadelní podobu. České uvedení podpořil i skladatel Arvo Pärt” [The protests in Belarus have taken a theatrical form. Czech performance supported by the composer Arvo Pärt]. Interview byPetra Kultová. Český rozhlas Vltava, 7 October 2020. https://vltava.rozhlas.cz/protesty-v-belorusku-dostaly-divadelni-podobu-ceske-uvedeni-podporil-i-skladatel-8333112
    [Google Scholar]
  18. Gale, Ken, and Jonathan Wyatt
    2019 “Autoethnography and Activism: Movement, Intensity, and Potential.” Qualitative Inquiry25 (6): 566–568. 10.1177/1077800418800754
    https://doi.org/10.1177/1077800418800754 [Google Scholar]
  19. Gapon, Sergey
    2020 “Zhenschiny v beloy odezhde vstali v tsep v tsentre Minska v podderzhku protestuyuschih. Fotografiya” [Women in white clothes stood in a chain in the centre of Minsk in support of the protesters. Photography]. Meduza, 12 August 2020. https://meduza.io/short/2020/08/12/zhenschiny-v-beloy-odezhde-vstali-v-tsep-v-tsentre-minska-v-podderzhku-protestuyuschih-fotografiya
    [Google Scholar]
  20. Garson, Cyrielle
    2013 “Verbatim Theatre in Translation: A Triple Metamorphosis.” Sphères11: 13–22.
    [Google Scholar]
  21. Hájková, Martina
    2017 “Aplikace práva duševního vlastnictví v rámci divadelního provozu aneb Autorský zákon je teprve začátek” [Application of the intellectual property right in theatre management or the Copyright Law is only a beginning]. Theatralia20 (1): 37–51. 10.5817/TY2017‑1‑3
    https://doi.org/10.5817/TY2017-1-3 [Google Scholar]
  22. Haldane, Victoria, Betty Peiyi Li, Shiliang Ge, Jason Zekun Huang, Hongyu Huang, Losang Sadutshang, Zhitong Zhang, Pande Pasang, Jun Hu, and Xiaolin Wei
    2022 “Exploring the Translation Process for Multilingual Implementation Research Studies: A Collaborative Autoethnography.” BMJ Global Health7 (5): e008674. 10.1136/bmjgh‑2022‑008674
    https://doi.org/10.1136/bmjgh-2022-008674 [Google Scholar]
  23. Hodge, Nathan
    2020 “As Belarusians Take to the Streets, Authoritarian Leaders Rally behind Lukashenko.” CNN, 10 August 2020. https://edition.cnn.com/2020/08/10/europe/belarus-lukashenko-election-analysis-intl/index.html
    [Google Scholar]
  24. Jedlička, Petr
    2020 “Volby v Bělorusku: proti Lukašenkovi stojí tentokrát tři ženy” [Elections in Belarus: Three women stand against Lukashenko this time]. Deník Referendum, 27 July 2020. https://denikreferendum.cz/clanek/31484-volby-v-belorusku-proti-lukasenkovi-stoji-tentokrat-tri-zeny
    [Google Scholar]
  25. Komenského 29
    Komenského 29 2020 “Kurejčik: URAŽENÍ. Bělo(R)usko” [Kureichik: INSULTED: Belarus(sia)]. Streamed live on8 October 2020. YouTube video, 1:09:00. https://www.youtube.com/watch?v=7XhEov71LaQ
  26. Kurejčik, Andrej
    2020a “Diktátor a láska: Rozhovor s Andrejem Kurejčikem” [Dictator and love: An interview with Andrei Kureichik]. Interview byKarel Král. Translated byMartina Pálušová. Svět a divadlo31 (5). https://www.svetadivadlo.cz/cz/brus/dikBR
    [Google Scholar]
  27. 2020b “Uražení. Bělo(R)usko” [Insulted. Belarus(sia)]. Svět a divadlo31 (5): 117–132. https://www.svetadivadlo.cz/archiv/content_cz/2020_5_kurejcik_urazeni.pdf
    [Google Scholar]
  28. Madison, D. Soyini
    2010Acts of Activism: Human Rights as Radical Performance. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511675973
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511675973 [Google Scholar]
  29. Milutinović, Zoran
    2019 “Translators as Ambassadors and Gatekeepers: The Case of South Slav Literature.” InTranslating the Literatures of Small European Nations, edited byRajendra Chitnis, Jakob Stougaard-Nielsen, Rhian Atkin, and Zoran Milutinović, 27–47. Liverpool: Liverpool University Press. 10.2307/j.ctvvb7kq9.6
    https://doi.org/10.2307/j.ctvvb7kq9.6 [Google Scholar]
  30. Municipal Theatre in Zlín
    Municipal Theatre in Zlín 2020a “Andrej Kurejčik: Uražení. Bělo/R/usko” [Andrei Kureichik: Insulted. Belarus/sia]. Posted on8 October 2020. SoundCloud audio, 1:16:17. https://soundcloud.com/mestskedivadlozlin/urazeni-belorusko
  31. Municipal Theatre in Zlín
    Municipal Theatre in Zlín 2020b “Uražení. Bělo/R/usko” [Insulted. Belarus(sia)]. Posted on8 October 2020. YouTube video, 1:16:20. https://www.youtube.com/watch?v=1y-z4_CcHLs
  32. Palmovka Theatre
    Palmovka Theatre 2020 “Uražení. Bělo(R)usko” [Insulted. Belarus(sia)]. Posted on10 December 2020. SoundCloud audio, 1:18:48. https://soundcloud.com/user-527966669/urazeni-belorusko
  33. RIA Novosti
    RIA Novosti 2020 “Vse kandidaty v prezidenty Belarusi, krome Lukashenko, osporili rezul’taty vyborov” [All presidential candidates in Belarus except Lukashenko have challenged the election results]. Meduza, 12 August 2020. https://meduza.io/news/2020/08/12/vse-kandidaty-v-prezidenty-belarusi-krome-lukashenko-reshili-obzhalovat-rezultaty-vyborov
    [Google Scholar]
  34. Sapiro, Gisèle
    2008 “Translation and the Field of Publishing: A Commentary on Pierre Bourdieu’s ‘A Conservative Revolution in Publishing.’” Translation Studies1 (2): 154–166. 10.1080/14781700802113473
    https://doi.org/10.1080/14781700802113473 [Google Scholar]
  35. Seargeant, Philip
    2023Political Activism in the Linguistic Landscape, or, How to Use Public Space as a Medium for Protest. Bristol, UK: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  36. Simeoni, Daniel
    1995 “Translating and Studying Translation: The View from the Agent.” InLa traduction, qu’est-ce à dire? Phénoménologies de la traduction [Translation, what is there to say? Phenomenologies of translation], edited byAlexis Nouss, special issue ofMeta: Journal des traducteurs; Translators’ Journal40 (3): 445–460. 10.7202/004146ar
    https://doi.org/10.7202/004146ar [Google Scholar]
  37. Soušková, Tereza
    2020 “Nová generace Bělorusů dala najevo, že má Lukašenka dost” [The new generation of Belarusians makes it clear that they are fed up with Lukashenko]. Alarm, 10 August 2020. https://a2larm.cz/2020/08/nova-generace-belorusu-dala-najevo-ze-ma-lukasenka-dost/
    [Google Scholar]
  38. Spivak, Gayatri Chakravorty
    1993Outside in the Teaching Machine. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  39. 2021 “The Politics of Translation.” InThe Translation Studies Reader, 4th ed, edited byLawrence Venuti, 320–338. Abingdon: Routledge. 10.4324/9780429280641‑32
    https://doi.org/10.4324/9780429280641-32 [Google Scholar]
  40. Štorek, Pavel
    2020 “Zapojte sa do projektu Insulted. Belarus(sia) Worldwide Reading Project” [Join the project Insulted. Belarus(sia) Worldwide Reading Project]. Culturenet, 22 September 2020. https://www.culturenet.cz/prilezitosti/zapojte-sa-do-projektu-insulted-belarussia-worldwide-reading-project/
    [Google Scholar]
  41. Šyjanok, Kryścina
    2021 “Cichanouska nebo Tichanovskaja? Přepis jmen osob ze států s více úředními jazyky a vícejazyčné matriční doklady” [Cichanouska or Tichanovskaya? Transcribing names of persons from countries with multiple official languages and multilingual civil registration documents]. Premiered17 November 2021. YouTube video, 2:44:24–3:48:32. https://www.youtube.com/watch?v=6GiXjZbe4tg
  42. TUT.BY
    TUT.BY 2020 “Institut sociologii NAN: V aprele uroven’ doveriia Lukashenko v Minske sostavlial 24%” [Institute of Sociology of the National Academy of Sciences: Lukashenko’s trust level in Minsk was 24% in April]. TUT.BY, 19 June 2020. https://web.archive.org/web/20200621155059/https://news.tut.by/economics/689489.html
    [Google Scholar]
  43. Tymoczko, Maria
    2010 “The Space and Time of Activist Translation.” InTranslation, Resistance, Activism, edited byMaria Tymoczko, 211–226. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  44. Tyulenev, Sergey
    2016 “Agency and Role.” InResearching Translation and Interpreting, edited byClaudia V. Angelelli, and Brian James Baer, 35–49. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  45. Venuti, Lawrence
    1995The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  46. Vieira, Else R. P.
    2010 “Growing Agency: The Labors of Political Translation.” InTranslation, Resistance, Activism, edited byMaria Tymoczko, 211–226. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tris.23012.pal
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error