1887
image of Reconsidering case study research in translation studies
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

It is common in translation studies (TS) to present research as a . Even though the phrase frequently figures in titles, the prominence of the case study label seldom corresponds to an explanation of required characteristics. Concerns regarding the bounding of cases, as well as reflections on the validity of particular interpretations, are often not subjected to explicit methodological reflection. This results in a discipline-internal complication, namely the impossibility of determining what is not a case study, and in a discipline-external lack of communicability: if the label is not predictive of an identifiable approach, this diminishes the incentive for researchers from other disciplines to productively engage with insights from TS. The article articulates those issues and concludes with suggestions for an enhanced meta-descriptive apparatus that can support transparent communication about the constitution and circulation of cases within the field and beyond.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/tris.24013.but
2025-07-03
2025-07-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aguilar-Solano, María
    2020 “Triangulation and Trustworthiness — Advancing Research on Public Service Interpreting through Qualitative Case Study Methodologies.” FITISPos (): –. 10.37536/FITISPos‑IJ.2020.7.1.249
    https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2020.7.1.249 [Google Scholar]
  2. Ankeny, Rachel A.
    2016 “The Case Study in Medicine.” InThe Routledge Companion to Philosophy of Medicine, edited byMiriam Solomon, Jerry R. Simon, and Harold Kincaid, –. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Barthes, Roland
    1977 “The Death of the Author” [orig. La mort de l’auteur]. Translated bySteven Heath. InImage Music Text, –. London: Fontana Press. Original work published 1967.
    [Google Scholar]
  4. Benjamin, Walter
    2007 “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction” [orig. Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit]. InIlluminations, edited byHannah Arendt, translated byHarry Zohn, –. New York: Schocken Books. Original work published 1935.
    [Google Scholar]
  5. Borgerson, Kristin
    2009 “Valuing Evidence: Bias and the Evidence Hierarchy of Evidence-Based Medicine.” Perspectives in Biology and Medicine (): –. 10.1353/pbm.0.0086
    https://doi.org/10.1353/pbm.0.0086 [Google Scholar]
  6. Breuer, Joseph, and Sigmund Freud
    1937 Studies on Hysteria [orig. Studien über Hysterie]. New York: Nervous and Mental Disease Publishing Company. Original work published 1895.
    [Google Scholar]
  7. Brooker, Peter, and Andrew Thacker
    2009 “General Introduction.” InThe Oxford Critical and Cultural History of Modernist Magazines, Volume: Britain and Ireland 1880–1955, –. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  8. Elger, Tony
    2010 “Bounding the Case.” InEncyclopedia of Case Study Research, edited byAlbert J. Mills, Gabrielle Durepos, and Elden Wiebe, –. Thousand Oaks: SAGE.
    [Google Scholar]
  9. Engebretsen, Eivind, Kristin Heggen, Sietse Wieringa, and Trisha Greenhalgh
    2016 “Uncertainty and Objectivity in Clinical Decision Making: A Clinical Case in Emergency Medicine.” Medicine, Health Care and Philosophy: –. 10.1007/s11019‑016‑9714‑5
    https://doi.org/10.1007/s11019-016-9714-5 [Google Scholar]
  10. Franco Aixelá, Javier
    2001–ongoingBibliography of Interpreting and Translation. AccessedSeptember 28, 2024. dti.ua.es/en/bitra/introduction.html
    [Google Scholar]
  11. 2023 “13th Report on BITRA — December, 2023.” AccessedMarch 23, 2024. https://dti.ua.es/es/documentos/bitra/informe-bitra-2019.pdf
  12. Freud, Sigmund
    1919 Totem and Taboo: Resemblances Between the Psychic Lives of Savages and Neurotics [orig. Totem und Tabu: Einige Übereinstimmungen im Seelenleben der Wilden und der Neurotiker]. Translated byAbraham A. Brill. New York: Moffat, Yard and Company. Original work published 1913.
    [Google Scholar]
  13. Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer
    eds. 2004–ongoingTranslation Studies Bibliography. AccessedSeptember 28, 2024. https://www.benjamins.com/online/tsb
    [Google Scholar]
  14. Genette, Gérard
    1997 Paratexts: Thresholds of Interpretation [orig. Seuils]. Translated byJane E. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press. Original work published 1987.
    [Google Scholar]
  15. Gerring, John
    2004 “What Is a Case Study and What Is It Good For?” American Political Science Review (): –. 10.1017/S0003055404001182
    https://doi.org/10.1017/S0003055404001182 [Google Scholar]
  16. 2007Case Study Research: Principles and Practices. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  17. Gillham, Bill
    2000Case Study Research Methods. London and New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  18. Guo, Zien
    2022 “Rethinking the History of ‘Cession’: A Case Study on the Translation of ‘Unequal Treaties’.” Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (): –. 10.1080/23306343.2022.2116183
    https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2116183 [Google Scholar]
  19. Hacking, Ian
    1992 “‘Style’ for Historians and Philosophers.” Studies in the History and Philosophy of Science (): –. 10.1016/0039‑3681(92)90024‑Z
    https://doi.org/10.1016/0039-3681(92)90024-Z [Google Scholar]
  20. Hammersley, Martyn, and Roger Gomm
    2000 “Introduction.” InCase Study Method: Key Issues, Key Texts, edited byRoger Gomm, Martyn Hammersley, and Peter Foster, –. London: SAGE.
    [Google Scholar]
  21. Hansen, Hanne Foss
    2014 “Organisation of Evidence-Based Knowledge Production: Evidence Hierarchies and Evidence Typologies.” Scandinavian Journal of Public Health (): –. 10.1177/1403494813516715
    https://doi.org/10.1177/1403494813516715 [Google Scholar]
  22. Harrison, Helena, Melanie Birks, Richard Franklin, and Jane Mills
    2017 “Case Study Research: Foundations and Methodological Orientations.” Forum: Qualitative Social Research (), Art. 19.
    [Google Scholar]
  23. House, Juliane
    2006 “Text and Context in Translation.” Journal of Pragmatics: –. 10.1016/j.pragma.2005.06.021
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.021 [Google Scholar]
  24. Irshad, Isra, and Musarat Yasmin
    2022 “Feminism and Literary Translation: A Systematic Review.” Heliyon (): . 10.1016/j.heliyon.2022.e09082
    https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2022.e09082 [Google Scholar]
  25. Kendall, Jason M.
    2003 “Designing a Research Project: Randomised Controlled Trials and Their Principles.” Emergency Medicine Journal (): –. 10.1136/emj.20.2.164
    https://doi.org/10.1136/emj.20.2.164 [Google Scholar]
  26. Kristeva, Julia
    1986 “Word, Dialogue and Novel” [orig. Le mot, le dialogue, et le roman]. InThe Kristeva Reader, edited byToril Moi, –. New York: Columbia University Press. Original work published 1969.
    [Google Scholar]
  27. Levy, Jack S.
    2008 “Case Studies: Types, Designs, and Logics of Inference.” Conflict Management and Peace Science: –. 10.1080/07388940701860318
    https://doi.org/10.1080/07388940701860318 [Google Scholar]
  28. Li, Bo
    2019 “Serialized Literary Translation in Hong Kong Chinese Newspapers: A Case Study of The Chinese Mail (1904–1908).” Translation and Interpreting Studies (): –. 10.1075/tis.00043.li
    https://doi.org/10.1075/tis.00043.li [Google Scholar]
  29. Littau, Karen
    2016 “Translation and the Materialities of Communication.” Translation Studies (): –. 10.1080/14781700.2015.1063449
    https://doi.org/10.1080/14781700.2015.1063449 [Google Scholar]
  30. Malamatidou, Sofia
    2018Corpus Triangulation: Combining Data and Methods in Corpus-Based Translation Studies. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  31. Malinowski, Bronisław
    2002Coral Gardens and Their Magic: A Study of the Methods of Tilling the Soil and of Agricultural Rites in the Trobriand Islands. Involumes. Abingdon: Routledge. Original work published 1935.
    [Google Scholar]
  32. McGann, Jerome J.
    1991The Textual Condition. Princeton: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  33. Meyer, Bernd
    2016 “Case Studies.” InResearching Translation and Interpreting, edited byClaudia V. Angelelli, and Brian J. Baer, –. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  34. Mitchell, J. Clyde
    2006 “Case and Situation Analysis.” InThe Manchester School: Practice and Ethnographic Praxis in Anthropology, edited byT. M. S. Evens, and Don Handelman, –. New York: Berghahn Books. Original work published 1983.
    [Google Scholar]
  35. Morgan, Mary S.
    2014 “Case Studies.” InPhilosophy of Social Science: A New Introduction, edited byNancy Cartwright, and Eleonora Montuschi, –. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  36. Neubert, Albrecht
    2004 “Case Studies in Translation: The Study of Translation Cases.” Across Languages and Cultures (): –. 10.1556/Acr.5.2004.1.1
    https://doi.org/10.1556/Acr.5.2004.1.1 [Google Scholar]
  37. Olalla-Soler, Christian
    2020 “Practices and Attitudes toward Replication in Empirical Translation and Interpreting Studies.” Target (): –. 10.1075/target.18159.ola
    https://doi.org/10.1075/target.18159.ola [Google Scholar]
  38. Olohan, Maeve, and Mona Baker
    2009 “Coherence and Clarity of Objectives in Doctoral Projects: A Research Design Workshop.” The Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2009.10798785
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2009.10798785 [Google Scholar]
  39. Philpotts, Matthew
    2013 “Defining the Thick Journal: Periodical Codes and Common Habitus.” Modern Language Association. https://seeeps.princeton.edu/wp-content/uploads/sites/243/2015/03/mla2013_philpotts.pdf
    [Google Scholar]
  40. Radicioni, Maura, and Lucía Ruiz Rosendo
    2022 “Learning Dynamics Between Cultural Mediators in Humanitarian Healthcare: A Case Study.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  41. Rogers, Robert
    1991Self and Other: Object Relations in Psychoanalysis and Literature. New York: New York University Press.
    [Google Scholar]
  42. Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien
    2014Research Methodologies in Translation Studies. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315760100
    https://doi.org/10.4324/9781315760100 [Google Scholar]
  43. Solomon, Julie
    2006 “Case Studies: Why Are They Important?” Nature Clinical Practice Cardiovascular Medicine (): . 10.1038/ncpcardio0704
    https://doi.org/10.1038/ncpcardio0704 [Google Scholar]
  44. Stake, Robert E.
    1995The Art of Case Study Research. Thousand Oaks: SAGE.
    [Google Scholar]
  45. Summerfield, Penny
    1985 “Mass-Observation: Social Research or Social Movement?” Journal of Contemporary History: –. 10.1177/002200948502000306
    https://doi.org/10.1177/002200948502000306 [Google Scholar]
  46. Susam-Sarajeva, Şebnem
    2009 “The Case Study Research Method in Translation Studies.” The Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2009.10798780
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2009.10798780 [Google Scholar]
  47. Swanborn, Peter G.
    2010Case Study Research: What, Why and How?Los Angeles: SAGE. 10.4135/9781526485168
    https://doi.org/10.4135/9781526485168 [Google Scholar]
  48. Tahir Gürçağlar, Şehnaz
    2014 “The Translational Anatomy of a Children’s Magazine: The Life and Times of Doğan Kardeş.” TRANS: –. 10.24310/TRANS.2014.v0i18.3243
    https://doi.org/10.24310/TRANS.2014.v0i18.3243 [Google Scholar]
  49. Tight, Malcolm
    2017Understanding Case Study Research: Small-Scale Research with Meaning. London: SAGE. 10.4135/9781473920118
    https://doi.org/10.4135/9781473920118 [Google Scholar]
  50. Valdeón, Roberto A.
    2015 “Fifteen Years of Journalistic Translation Research and More.” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2015.1057187
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1057187 [Google Scholar]
  51. Verschuren, Piet
    2003 “Case Study as a Research Strategy: Some Ambiguities and Opportunities.” International Journal of Social Research Methodology (): –. 10.1080/13645570110106154
    https://doi.org/10.1080/13645570110106154 [Google Scholar]
  52. Williams, Jenny, and Andrew Chesterman
    2014The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies. Abingdon: Routledge. 10.4324/9781315760513
    https://doi.org/10.4324/9781315760513 [Google Scholar]
  53. Wu, Zhiwei, and Zhuojia Chen
    2021 “A Systematic Review of Experimental Research in Audiovisual Translation 1992–2020.” Translation, Cognition & Behavior (): –. 10.1075/tcb.00056.wu
    https://doi.org/10.1075/tcb.00056.wu [Google Scholar]
  54. 2022 “Towards a Corpus-Driven Approach to Audiovisual Translation (AVT) Reception: A Case Study of YouTube Viewer Comments.” The Journal of Specialised Translation: –.
    [Google Scholar]
  55. Yilikoski, Petri, and Julie Zahle
    2019 “Case Study Research in the Social Sciences.” Studies in History and Philosophy of Science: –. 10.1016/j.shpsa.2019.10.003
    https://doi.org/10.1016/j.shpsa.2019.10.003 [Google Scholar]
  56. Yin, Robert K.
    1981 “The Case Study as a Serious Research Strategy.” Science Communication (): –.
    [Google Scholar]
  57. Yue, Anthony R.
    2010 “Validity.” InEncyclopedia of Case Study Research, edited byAlbert J. Mills, Gabrielle Durepos, and Elden Wiebe, –. Thousand Oaks: SAGE.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/tris.24013.but
Loading
/content/journals/10.1075/tris.24013.but
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: case study ; bibliographic data ; research design ; methodology ; social sciences
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error