1887
Volume 10, Issue 2
  • ISSN 2211-3711
  • E-ISSN: 2211-372X
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article argues that researchers in Translation Studies may proactively aim to understand the consequences of an envisaged merger between targeted advertising and automated translation. Functional translation software is widely available online, and several platforms now perform instant translation, sometimes without asking the user whether this is required. Indeed, the user’s main language is known to various applications, which keep track of this information along with other settings and preferences. Data tracking is commonly used to produce targeted advertising: people receive commercial information about products they are likely to be interested in. If text can instantly be altered according to a user’s linguistic preferences, it can also be altered according to aesthetic, commercial, or political preferences. The article discusses theoretical and ideological aspects of the sociotechnical evolution towards the production and consumption of personalised content, highlighting the role translation may come to play.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ts.20048.but
2021-08-27
2024-10-03
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Althusser, Louis
    2001 “Ideology and Ideological State Apparatuses: Notes towards an Investigation.” InLenin and Philosophy and Other Essays, edited byLouis Althusser, translated byBen Brewster, 85–126. New York: Monthly Review Press.
    [Google Scholar]
  2. Baker, Mona
    2016 “The Prefigurative Politics of Translation in Place-based Movements of Protest.” The Translator22 (1): 1–21. 10.1080/13556509.2016.1148438
    https://doi.org/10.1080/13556509.2016.1148438 [Google Scholar]
  3. Benjamin, Walter
    1936 “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.” Translated byHarry Zohn. Marxists Internet Archive. https://www.marxists.org/reference/subject/philosophy/works/ge/benjamin.htm
    [Google Scholar]
  4. Berghel, Hal
    2018 “Malice Domestic: The Cambridge Analytica Dystopia.” Computer511: 84–89. 10.1109/MC.2018.2381135
    https://doi.org/10.1109/MC.2018.2381135 [Google Scholar]
  5. Bessi, Alessandro
    2016 “Personality Traits and Echo Chambers on Facebook.” Computers in Human Behaviour651: 319–324. 10.1016/j.chb.2016.08.016
    https://doi.org/10.1016/j.chb.2016.08.016 [Google Scholar]
  6. Bod, Rens
    2013A New History of the Humanities: The search for principles and patterns from antiquity to the present, Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199665211.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199665211.001.0001 [Google Scholar]
  7. Boéri, Julie
    2012 “Translation/Interpreting Politics and Praxis.” The Translator18 (2): 269–290. 10.1080/13556509.2012.10799511
    https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799511 [Google Scholar]
  8. Buts, Jan
    2020a “Memes of Gandhi and Mercury in Anti-Vaccination Discourse.” Media and Communication8 (2): 353–363. 10.17645/mac.v8i2.2852
    https://doi.org/10.17645/mac.v8i2.2852 [Google Scholar]
  9. 2020b “Translation and Prefiguration: Consolidating a Conceptual Encounter.” Perspectives28 (2): 224–237. 10.1080/0907676X.2019.1682626
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1682626 [Google Scholar]
  10. Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien and Carlos S. C. Teixeira
    2018 “Resistance and Accommodation: Factors for the (non-) Adoption of Machine Translation among Professional Translators.” Perspectives26 (3): 301–321. 10.1080/0907676X.2017.1337210
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1337210 [Google Scholar]
  11. Carrascosa, Juan Miguel, Jakub Mikians, Ruben Cuevas, Vijay Erramilli Guavus, and Nikolaos Laoutaris
    2015 “I Always Feel Like Somebody’s Watching Me: Measuring Online Behavioural Advertising.” CoNEXT 2015, Heidelberg, Germany. 10.1145/2716281.2836098
    https://doi.org/10.1145/2716281.2836098 [Google Scholar]
  12. Celis Bueno, Claudio
    2020 “The Face Revisited: Using Deleuze and Guattari to Explore the Politics of Algorithmic Face Recognition.” Theory, Culture & Society37 (1): 73–91. 10.1177/0263276419867752
    https://doi.org/10.1177/0263276419867752 [Google Scholar]
  13. Cenni, Irene and Patrick Goethals
    2017 “Negative Hotel Reviews on TripAdvisor: A Cross-Linguistic Analysis.” Discourse, Context & Media161: 22–30. 10.1016/j.dcm.2017.01.004
    https://doi.org/10.1016/j.dcm.2017.01.004 [Google Scholar]
  14. Chao, Paul and Shengdong Lin
    2017 “Translating Brand Names Effectively: Brand Attitude Reversal and Perceived Brand Name Translation Relevance in an Emerging Market.” Journal of International Consumer Marketing29 (3): 120–134. 10.1080/08961530.2017.1281784
    https://doi.org/10.1080/08961530.2017.1281784 [Google Scholar]
  15. Cronin, Michael
    2013Translation in the Digital Age, London & New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  16. Denison, Rayna
    2011 “Anime Fandom and the Liminal Spaces between Fan Creativity and Piracy.” International Journal of Cultural Studies14(5): 449–66. 10.1177/1367877910394565
    https://doi.org/10.1177/1367877910394565 [Google Scholar]
  17. Desjardins, Renée
    2019 “A Preliminary Theoretical Investigation into [Online] Social Self-Translation: The Real, The Illusory, and the Hyperreal.” Translation Studies12 (2): 156–176. 10.1080/14781700.2019.1691048
    https://doi.org/10.1080/14781700.2019.1691048 [Google Scholar]
  18. Dev, Soumbrayata, Murhaf Hossari, Matthew Nicholson, Killian McCabe, Atul Nautiyal, Clare Conran, Jian Tang, Wei Xu, and François Pitié
    2019 “CASE Dataset of Candidate Spaces for Advert Implementation.” 16th International Conference on Machine Vision Applications.
    [Google Scholar]
  19. Dickens, Charles
    1838/1993Oliver Twist, Norton Critical Editionedited byFred Kaplan, New York & London: Norton & Company.
    [Google Scholar]
  20. 1850Les Voleurs de Londres, Translated byÉmile de La Bédollière. Paris: Barba.
    [Google Scholar]
  21. Eagleton, Terry
    2003Sweet Violence: The idea of the tragic. Malden: Blackwell Publishing.
    [Google Scholar]
  22. Elliott, Richard
    1994 “Addictive Consumption: Function and Fragmentation in Postmodernity.” Journal of Consumer Policy171: 159–179. 10.1007/BF01016361
    https://doi.org/10.1007/BF01016361 [Google Scholar]
  23. Fast, Nathanael J. and Arthur S. Jago
    2020 “Privacy Matters… or Does it? Algorithms, Rationalization, and the Erosion of Concern for Privacy.” Current Opinion in Psychology311: 44–48. 10.1016/j.copsyc.2019.07.011
    https://doi.org/10.1016/j.copsyc.2019.07.011 [Google Scholar]
  24. Flanagan, Marian
    2016 “Cause for Concern? Attitudes Towards Translation Crowdsourcing in Professional Translators’ Blogs.” The Journal of Specialised Translation251: 149–173.
    [Google Scholar]
  25. Folaron, Debbie
    2019 “Digital World Communication and Translation.” SLOVO.RU: Baltic Accent10 (3): 9–27.
    [Google Scholar]
  26. García-Barrios, Victor Manuel, Felix Mödritscher and Christian Gütl
    2005 “Personalization versus Adaptation? A User-Centered Model Approach and its Application. InProceedings of I-KNOW, 120–127.
    [Google Scholar]
  27. Ginosaur, Avshalom and David Levi-Faur
    2010 “Regulating Product Placement in the European Union and Canada: Explaining Regime Change and Diversity.” Journal of Comparative Policy Analysis12 (5): 457–490. 10.1080/13876988.2010.516512
    https://doi.org/10.1080/13876988.2010.516512 [Google Scholar]
  28. Gould, Stephen J., Pola B. Gupta and Sonja Grabner-Kräuter
    2000 “Product Placements in Movies: A Cross-Cultural Analysis of Austrian, French and American Consumers’ Attitudes Towards this Emerging, International Promotional Medium.” Journal of Advertising29 (4): 41–58. 10.1080/00913367.2000.10673623
    https://doi.org/10.1080/00913367.2000.10673623 [Google Scholar]
  29. Huang
    2014 “Targeted Advertising in Brick-And-Mortar Establishments.” United States Patent: US 8,725,567 B2.
    [Google Scholar]
  30. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2018 “Localisation Research in Translation Studies: Expanding the Limits or Blurring the Lines.” InMoving Boundaries in Translation Studies, edited byH. V. Dam, M. N. Brøgger, and K. K. Zethsen, 26–44. London: Routledge. 10.4324/9781315121871‑3
    https://doi.org/10.4324/9781315121871-3 [Google Scholar]
  31. Kim, Bong-Hyun, Yorgo Pasadeos and Arnold Barban
    2001 “On the Deceptive Effectiveness of Labeled and Unlabeled Advertorial Formats.” Mass Communication and Society4 (3): 265–281. 10.1207/S15327825MCS0403_02
    https://doi.org/10.1207/S15327825MCS0403_02 [Google Scholar]
  32. King, Daniel L., Paul H. Delfabro, Joel Billieux and Marc N. Potenza
    2020 “Problematic Online Gaming and the COVID-19 Pandemic.” Journal of Behavioral Addictions9 (2): 184–186. 10.1556/2006.2020.00016
    https://doi.org/10.1556/2006.2020.00016 [Google Scholar]
  33. Knowlson, Kenneth
    2003 “Targeted Advertising.” United States Patent Application Publication: US 2003/0093311 A1.
    [Google Scholar]
  34. Kurzweil, Ray
    2014/2005 “The Singularity is Near.” InEthics and Emerging Technologies, edited byR. L. Sandler. London: Macmillan. 10.1057/9781137349088_26
    https://doi.org/10.1057/9781137349088_26 [Google Scholar]
  35. Land, Nick
    2011 “Critique of Transcendental Miserabilism.” InNick Land, Fanged Noumena: Collected Writings 1987–2007, edited byRobin Mackay and Ray Brassier, 623–627. Falmouth & New York: Urbanomic & Sequence.
    [Google Scholar]
  36. Läubli, Samuel and David Orrego-Carmona
    2017 “When Google Translate is better than Some Human Colleagues, those People are no longer Colleagues.” In: Translating and the Computer, London, 16–17November 2017, 59–69. Geneva: Editions Tradulex.
    [Google Scholar]
  37. Läubli, Samuel, Sheila Castilho, Graham Neubig, Rico Sennrich, Qinlan Shen, and Antonio Toral
    2020 “A Set of Recommnedations for Assessing Human-Machine Parity in Language Translation.” Journal of Artificial Intelligence research671: 653–672. 10.1613/jair.1.11371
    https://doi.org/10.1613/jair.1.11371 [Google Scholar]
  38. Littau, Karin
    2016 “Translation’s Histories and Digital Futures.” International Journal of Communication10 (1): 907–928.
    [Google Scholar]
  39. LucieBelgium [Google Scholar]
  40. Maeckelbergh, Marianne
    2011 “Doing is Believing: Prefiguration as Strategic Practice in the Alterglobalization Movement.” Social Movement Studies10 (1): 1–20. 10.1080/14742837.2011.545223
    https://doi.org/10.1080/14742837.2011.545223 [Google Scholar]
  41. Maitland, Sarah
    2017What is Cultural Translation?, London, Oxford, New York, Delhi & Sydney: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  42. Matalon, Lee J.
    2019 “Modern Problems Require Modern Solutions: Internet Memes and Copyright.” Texas Law Review981: 405–437.
    [Google Scholar]
  43. McLuhan, Marshall
    1964Understanding Media: The extensions of man. New York City: McGraw-Hill.
    [Google Scholar]
  44. Merkle, Denise
    2018 “Translation and Censorship.” InThe Routledge Handbook of Translation and Politics, edited byFruela Fernández and Jonathan Evans, 238–253. London & New York: Routledge. 10.4324/9781315621289‑16
    https://doi.org/10.4324/9781315621289-16 [Google Scholar]
  45. Moorkens, Joss
    2017 “Under Pressure: Translation in Times of Austerity.” Perspectives25 (3): 464–477. 10.1080/0907676X.2017.1285331
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1285331 [Google Scholar]
  46. 2020 “A Tiny Cog in a Large Machine: Ditigal Taylorism in the Translation Industry.” Translation Spaces9 (1): 12–34. 10.1075/ts.00019.moo
    https://doi.org/10.1075/ts.00019.moo [Google Scholar]
  47. Moreno, Gean
    2012 “Notes on the Inorganic, Part II: Terminal Velocity.” e-flux321. https://www.e-flux.com/journal/32/68266/notes-on-the-inorganic-part-ii-terminal-velocity/
    [Google Scholar]
  48. Newell, Jay, Charles T. Salmon, and Susan Chang
    2006 “The Hidden History of Product Placement.” Journal of Broadcasting & Electronic Media50 (4): 575–594. 10.1207/s15506878jobem5004_1
    https://doi.org/10.1207/s15506878jobem5004_1 [Google Scholar]
  49. O’Brien, Sharon and Owen Conlan
    2018 “Moving Towards Personalising Translation Technology.” InMoving Boundaries in Translation Studies, edited byHelle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen, 81–97. London & New York: Routledge. 10.4324/9781315121871‑6
    https://doi.org/10.4324/9781315121871-6 [Google Scholar]
  50. Oulasvirta, Antti and Jan Blom
    2007 “Motivations in Personalisation Behaviour.” Interacting with Computers201: 1–16. 10.1016/j.intcom.2007.06.002
    https://doi.org/10.1016/j.intcom.2007.06.002 [Google Scholar]
  51. Parker, Ian
    2017Revolutionary Keywords for a New Left. Winchester & Washington: Zero books.
    [Google Scholar]
  52. Pierce, John, and Elizabeth A. Gilpin
    1995 “Historical Analysis of Tobacco Marketing and the Uptake of Smoking by Youth in the United States: 1890–1977.” Health Psychology14 (6):500–508. 10.1037/0278‑6133.14.6.500
    https://doi.org/10.1037/0278-6133.14.6.500 [Google Scholar]
  53. Pérez-González, Luis and Şebnem Susam-Saraeva
    2012 “Non-Professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives.” The Translator18 (2): 149–165. 10.1080/13556509.2012.10799506
    https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799506 [Google Scholar]
  54. Platon, Otilia-Elena
    2019 “Exploring the Influence of Online Consumber Brand Boycotts on Brand Equity.” Challenges to the Knowledge Society, Bucharest, 1084–1088.
    [Google Scholar]
  55. Polanski, Roman
    2005Oliver Twist. Culver City: TriStar Pictures.
    [Google Scholar]
  56. Prates, Marcelo O. R., Pedro H. Avelar and Luis C. Lamb
    2020 “Assessing Gender Bias in Machine Translation: A case study with Google Translate.” Neural Computing and Applications321: 6363–6381. 10.1007/s00521‑019‑04144‑6
    https://doi.org/10.1007/s00521-019-04144-6 [Google Scholar]
  57. Prey, Robert
    2018 “Nothing Personal: Algorithmic Individuation on Music Streaming Platforms.” Media, Culture & Society40 (7): 1086–1100. 10.1177/0163443717745147
    https://doi.org/10.1177/0163443717745147 [Google Scholar]
  58. Rancière, Jacques
    2001 “Ten Theses on Politics.” Translated byDavide Panagia and Rachel Bowlby. Theory & Event5(3). doi:  10.1353/tae.2001.0028
    https://doi.org/10.1353/tae.2001.0028 [Google Scholar]
  59. Rangel, F., P. Rosso, M. Koppel, E. Stamatatos, and G. Inches
    2013 “Overview of the Author Profiling Task at PAN 2013.” InCLEF 2013 Working Notes, edited byPamela Forner, Roberto Navigli, Dan Tufis and Nicola Ferro. ceur-ws.org/Vol-1179/CLEF2013wn-PAN-RangelEt2013.pdf
    [Google Scholar]
  60. Shifman, Limor
    2013 “Memes in a Digital World: Reconciling with a Conceptual Troublemaker.” Journal of Computer-Mediated Communication181: 362–377. 10.1111/jcc4.12013
    https://doi.org/10.1111/jcc4.12013 [Google Scholar]
  61. Snyder, S. L.
    1992 “Movies and Product Placement: Is Hollywood Turning Films into Commercial Speech?” University of Illinois Law Review301 (1), 301–337.
    [Google Scholar]
  62. Stanton, Steven J., Walter Sinnott-Armstrong and Scott A. Huettel
    2017 “Neuromarketing: Ethical Implications of its Use and Misuse.” Journal of Business Ethics1441: 799–811. 10.1007/s10551‑016‑3059‑0
    https://doi.org/10.1007/s10551-016-3059-0 [Google Scholar]
  63. The Coca-Cola Company
    The Coca-Cola Company 2013 “Local Idea Goes Global: Share a Coke” Coca-Cola Australia, https://www.coca-colacompany.com/au/news/local-idea-goes-global-share-a-coke
    [Google Scholar]
  64. Thurman, Neil
    2011 “Making ‘The Daily Me’: Technology, Economics and Habit in the Mainstream Assimilation of Personalized News.” Journalism12 (4): 395–415. 10.1177/1464884910388228
    https://doi.org/10.1177/1464884910388228 [Google Scholar]
  65. Topping, Alexandra, Kate Lyons and Matthew Weaver
    2019 “Gillette #MeToo Razors Ad on ‘Toxic Masculinity’ gets Praise – and Abuse.” The Guardian, https://www.theguardian.com/world/2019/jan/15/gillette-metoo-ad-on-toxic-masculinity-cuts-deep-with-mens-rights-activists
    [Google Scholar]
  66. Toral, Antonio, Sheila Castilho, Ke Hu, and Andy Way
    2018 “Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation.” Proceedings of WMT, Brussels, Belgium. arXiv:1808.10432. 10.18653/v1/W18‑6312
    https://doi.org/10.18653/v1/W18-6312 [Google Scholar]
  67. Tymoczko, Maria
    2010 “Translation, Resistance, Activism: An Overview.” InTranslation, Resistance, Activism, edited byMaria Tymoczko, 1–22. Amherst: University of Massachusetts Press.
    [Google Scholar]
  68. Urban, Greg
    2001Metaculture: How Culture Moves through the World. Minneapolis: University of Minnesota Press.
    [Google Scholar]
  69. van der Meer, Jaap
    2020 “Translation Technology – Past, Present and Future.” InThe Bloomsbury Companion to Language Industry Studies, edited byErik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey, 285–310. London: Bloomsbury Academic. 10.5040/9781350024960.0017
    https://doi.org/10.5040/9781350024960.0017 [Google Scholar]
  70. Vanmassenhove, Eva, Christian Hardmeier and Andy Way
    2018 “Getting Gender Right in Neural Machine Translation.” InProceedings of the 2018 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, edited byEllen Riloff, David Chiang, Julia Hockenmaier and Jun’ichi Tsujii, 3003–3008. doi:  10.18653/v1/D18‑1334
    https://doi.org/10.18653/v1/D18-1334 [Google Scholar]
  71. Vieira, Lucas Nunes
    2020 “Automation Anxiety and Translators.” Translation Studies13(1): 1–21. 10.1080/14781700.2018.1543613
    https://doi.org/10.1080/14781700.2018.1543613 [Google Scholar]
  72. Vieira, Lucas Nunes and Elisa Alonso
    2020 “Translating Perception and Managing Expectations: An Analysis of Management and Production Perspectives on Machine Translation.” Perspectives28 (2): 163–184. 10.1080/0907676X.2019.1646776
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1646776 [Google Scholar]
  73. Way, Andy
    2020 “Machine Translation: Where are we at today.” InThe Bloomsbury Companion to Language Industry Studies, edited byErik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey, 311–332. London: Bloomsbury Academic. 10.5040/9781350024960.0018
    https://doi.org/10.5040/9781350024960.0018 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ts.20048.but
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): advertising; machine translation; personalisation; product placement; technocapitalism
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error