1887
image of Do machines and humans translate in the same sense?
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Human and machine translation share several features, one of which is actions that are not motivated by meaning. In addition, the human process often consists initially in the semi-conscious production of literal translations that are only weakly motivated by meaning. A definition of the translation process is proposed, based on these features. Since key words in the definition are ‘matter’ and ‘meaning’, I suggest a speculative view of how matter and meaning are connected in the mind. I tentatively conclude that the answer to the title question is yes. The argument is bolstered by textual examples of both human and machine translation.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ts.23016.mos
2024-09-13
2024-10-06
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Asscher, Omri
    2023 “The position of machine translation in translation studies: A definitional perspective.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.22035.ass
    https://doi.org/10.1075/ts.22035.ass [Google Scholar]
  2. Baggio, Giosuè
    2022Neurolinguistics. Boston: MIT Press. 10.7551/mitpress/12824.001.0001
    https://doi.org/10.7551/mitpress/12824.001.0001 [Google Scholar]
  3. Bally, Charles
    [1925] 1965Le langage et la vie [Language and life], 3rd ed. Geneva: Droz.
    [Google Scholar]
  4. Belcher, Wendy
    2019Writing your Journal Article in Twelve Weeks, 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press. 10.7208/chicago/9780226500089.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226500089.001.0001 [Google Scholar]
  5. Derrida, Jacques
    [1999] 2001 “What is a Relevant Translation?” Critical Inquiry (): –. 10.1086/449005
    https://doi.org/10.1086/449005 [Google Scholar]
  6. Do Carmo, Félix, and Joss Moorkens
    2023 “Translation’s New High-tech Clothes.” InThe Human Translator in the 2020s, edited byGary Massey, Elsa Huertas-Barros, and David Katan, –. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  7. Eco, Umberto
    2003Mouse or Rat?London: Weidenfeld & Nicolson.
    [Google Scholar]
  8. Folkart, Barbara
    2007Second Finding. Ottawa: University of Ottawa Press.
    [Google Scholar]
  9. Fraser, Ryan
    2020 “The Copy Effect in Translation: On Formal Similarity and the Book Historic Perspective.” TTR (): –. 10.7202/1077710ar
    https://doi.org/10.7202/1077710ar [Google Scholar]
  10. Hadley, James Luke, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos S. C. Teixeira, and Antonio Toral
    (eds) 2023Using Technologies for Creative-text Translation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Halverson, Sandra
    2019 “‘Default’ translation: A construct for cognitive translation and interpreting studies.” Translation, Cognition & Behavior (): –. 10.1075/tcb.00023.hal
    https://doi.org/10.1075/tcb.00023.hal [Google Scholar]
  12. Jääskeläinen, Riita
    2017 “Verbal reports.” InThe Handbook of Translation and Cognitionedited byJohn W. Schwieter and Aline Ferreira, –. Hoboken NJ: Wiley. 10.1002/9781119241485.ch12
    https://doi.org/10.1002/9781119241485.ch12 [Google Scholar]
  13. Kade, Otto
    1968Zufall und Gesetzmässigkeit in der Übersetzung [Coincidence and regularity in translation]. Verlag Enzyklopädie: Leipzig.
    [Google Scholar]
  14. Kleist, Heinrich von
    [1805] 2004 “On the Gradual Production of Thoughts whilst Speaking.” InKleist: Selected Writings, translated byDavid Constantine, –. Indianapolis: Hackett Publishing.
    [Google Scholar]
  15. Littau, Karin
    2016 “Translation and the Materialities of Communication.” Translation Studies (): –. 10.1080/14781700.2015.1063449
    https://doi.org/10.1080/14781700.2015.1063449 [Google Scholar]
  16. Ljudskanov, Alexandre
    [1967] 1969Traduction humaine et traduction mécanique [Human translation and mechanical translation]. Paris: Dunod.
    [Google Scholar]
  17. Lupo, Lorenzo
    2023Challenges and Remedies for Context-Aware Neural Machine Translation. PhD Thesis. Université Grenoble-Alpes. AccessedFebruary 26, 2024. https://hal.science/tel-04261107/
    [Google Scholar]
  18. Mossop, Brian
    2006 “Has Computerization Changed Translation?” Meta (): –. 10.7202/014342ar
    https://doi.org/10.7202/014342ar [Google Scholar]
  19. 2017 “When Translation is not about Meaning.” Babel (): –.
    [Google Scholar]
  20. Newmark, Peter
    1988A Textbook of Translation. Hemel Hempstead: Prentice Hall.
    [Google Scholar]
  21. Olohan, Maeve
    2021Translation and Practice Theory. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  22. Pérez-Ortiz, Juan Antonio, Mikel L. Forcada and Felipe Sánchez-Martínez
    2022 “How Neural Machine Translation Works.” InMachine Translation for Everyone: empowering users in the age of artificial intelligence, edited byDorothy Kenny, –. Berlin: Language Science Press.
    [Google Scholar]
  23. Pitman, Jeff
    2021 “Google Translate: One billion installs, one billion stories”. The Keyword. Google Blog. AccessedFebruary 26, 2024. https://blog.google/products/translate/one-billion-installs/
    [Google Scholar]
  24. Pym, Anthony
    1992Translation and Text Transfer. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  25. Risku, Hanna and Regina Rogl
    2022 “Praxis and Process Meet Halfway: The Convergence of Sociological and Cognitive Approaches in Translation Studies.” Translation and Interpreting (): –. 10.12807/ti.114202.2022.a03
    https://doi.org/10.12807/ti.114202.2022.a03 [Google Scholar]
  26. Rozmysłowicz, Tomasz
    2014 “Machine Translation: A Problem for Translation Theory.” New Voices in Translation Studies: –.
    [Google Scholar]
  27. Saussure, Ferdinand de
    [1916] 1959Course in General Linguisticstranslated byWade Baskin. New York: Philosophical Library.
    [Google Scholar]
  28. Tirkkonen-Condit, Sonja
    2005 “The Monitor Model Revisited: Evidence from Process Research.” Meta (): –. 10.7202/010990ar
    https://doi.org/10.7202/010990ar [Google Scholar]
  29. Toury, Gideon
    1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/btl.4
    https://doi.org/10.1075/btl.4 [Google Scholar]
  30. Turovsky, Barak
    2016 “Ten years of Google Translate”. The Keyword. Google Blog. AccessedFebruary 26, 2024. https://blog.google/products/translate/ten-years-of-google-translate/
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ts.23016.mos
Loading
/content/journals/10.1075/ts.23016.mos
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: matter ; human translation ; meaning ; translation concept ; machine translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error