1887
image of LGBTQ+ terminology in Irish and other Celtic languages

Abstract

Abstract

Domain gain in Irish-language terminology has received significant attention over the past two decades. At national-government level in Ireland, significant measures have been taken to ensure that specialist domains are catered for in Irish so that translators, legislators, journalists and anyone working in the Irish-language sector have the resources at hand when specific terminology is required. One area that has witnessed a more grassroots-up approach, however, is the LGBTQ+ domain. This article seeks to determine the current status of LGBTQ+ terminological provision in Irish and to compare relevant initiatives with terminology work carried out in the same domain in two other Celtic languages: Welsh and Scottish Gaelic. The article addresses the need for adequate terminology provision in the area as well as the practical challenges that such initiatives face.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ts.24027.mur
2025-06-03
2025-06-24
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/ts.24027.mur/ts.24027.mur.html?itemId=/content/journals/10.1075/ts.24027.mur&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Baker, Kellan E., and Angelique C. Harris
    2020 “Terminology should accurately reflect complexities of sexual orientation and identity.” American Journal of Public Health (), –. 10.2105/AJPH.2020.305924
    https://doi.org/10.2105/AJPH.2020.305924 [Google Scholar]
  2. Bird, Charlie
    (ed) 2016A Day in May: Real Lives, True Stories. Irish Academic Press.
    [Google Scholar]
  3. Blaidd, Luke
    . “What Drove the Development of Welsh-Language LGBTQIA+ Terminology 1972- 2022?” Undergraduate thesis, University of Swansea 2022https://prosiectllyfrenfys.gumroad.com/l/welshlgbt19722022?layout=profile
    [Google Scholar]
  4. Brisset, Annie
    1996 “The search for a native language: translation and cultural identity.” [Translated byRosalind Gill and Roger Gannon]. InThe Translation Studies Reader, edited byLawrence Venuti. Routledge.
    [Google Scholar]
  5. Central Statistics Office
    Central Statistics Office. Census 2022 Profile 8 — The Irish Language and Education. https://www.cso.ie/en/releasesandpublications/ep/p-cpp8/census2022profile8-theirishlanguageandeducation/irishlanguageandthegaeltacht/. AccessedMay 13, 2024.
  6. Crowther, Rebecca, Scott Cuthbertson, and Vic Valentine
    2020Further Out: The Scottish LGBT Rural Equality Report. Equality Network, https://www.equality-network.org/wp-content/uploads/2020/10/LGBT-Rural-Report.pdf
    [Google Scholar]
  7. Čudová, Michaela
    . “Translating Queer Identities: A Glossary of Terms.” Master’s thesis, Masaryk University, Czech Republic 2021.
    [Google Scholar]
  8. European Union (European Economic Community Council)
    European Union (European Economic Community Council). “Regulation No 1 determining the languages to be used by the European Economic Community.” OJ 017 0385–0386, October 6, 1958. https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:01958R0001-20130701
  9. French, Tom, Jasna Magić, and Rebecca Kent
    2015The Scottish LGBT Equality Report: Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender People’s Experiences of Inequality in Scotland. Equality Network Scotland. https://www.equality-network.org/wp-content/uploads/2015/07/The-Scottish-LGBT-Equality-Report.pdf
    [Google Scholar]
  10. Gaois
  11. Geffard, Victoria
    2022 “Elles créent un lexique en breton du vocabulaire féministe qui englobe la communauté LGBTQIA+.” https://bit.ly/3VxlpCn. Last modifiedNovember 4, 2022at 12:14 (CET).
  12. Haberland, Hartmut
    2005 “Domains and domain loss.” InThe Consequences of Mobility, edited byBent Preisler, Hartmut Haberland, Susanne Kjærbeck, and Karen Risager. Roskilde University.
    [Google Scholar]
  13. Healy, Gráinne
    ed. 2017Crossing the Threshold: The Story of the Marriage Equality Movement. Irish Academic Press.
    [Google Scholar]
  14. Healy, Gráinne, Brian Sheehan, and Noel Whelan
    eds. 2015Ireland Says Yes: The Story of how the Vote for Marriage Equality was won. Irish Academic Press.
    [Google Scholar]
  15. Hornsby, Michael
    2025 “Making Breton gender — and LGBTQIA+ — Fair: Typographical and lexical expansion to reflect diversity within the Breton-speaking community.” InQueering Language Revitalisation, edited byJohn Walsh Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  16. Hultgren, Anna K.
    2016 “Domain loss: the rise and demise of a concept.” InInvestigating English in Europe: Contexts and Agendas, edited byAndrew Linn. De Gruyter Mouton. 10.1515/9781614518952‑026
    https://doi.org/10.1515/9781614518952-026 [Google Scholar]
  17. Laurén, Christer, Johan Myking, and Heribert Picht
    . n.d.Domain Dynamics — Reflections on Language and Terminology Planning. Infoterm. www.infoterm.info/pdf/activities/Picht_DomainDynamics.pdf
    [Google Scholar]
  18. 2002 “Language and domains: a proposal for a domain dynamics taxonomy.” LSP and Professional Communication (): –.
    [Google Scholar]
  19. “LGBTIQ equality at a crossroads: progress and challenges.” European Union Agency for Fundamental Rights. AccessedMay 14, 2024. https://fra.europa.eu/en/publication/2024/lgbtiq-equality-crossroads-progress-and-challenges
  20. Llywodraeth Cymru / Welsh Government
    Llywodraeth Cymru / Welsh Government. LGBTQ+ Action Plan for Wales 2023https://www.gov.wales/sites/default/files/publications/2023-02/lgbtq-action-plan-for-wales.pdf
  21. “LGBTQ Terminology in the Celtic Languages” 2021 Association of Celtic Students. AccessedNovember 20, 2023. celticstudents.blogspot.com/2021/02/lgbtq-terminology-in-celtic-languages.html
  22. Equality Network Scotland [Google Scholar]
  23. Llywodraeth Cymru / Welsh Government
    Llywodraeth Cymru / Welsh Government 2021 “The Welsh Language Act 1993.” https://law.gov.wales/culture/welsh-language/welsh-language-act-1993
  24. Llywodraeth Cymru / Welsh Government
    Llywodraeth Cymru / Welsh Government 2024 “Welsh language data from the Annual Population Survey: July 2023 to June 2024.” https://www.gov.wales/welsh-language-data-annual-population-survey-july-2023-june-2024-html#155287
  25. Mac Eoghain, Tadhg
    2022An Foclóir Aiteach [The Queer Dictionary]. 2nd ed.Union of Students in Ireland.
    [Google Scholar]
  26. Mac Risteaird, Seán
    2023 ‘Móreagrán Aiteach Comhar’ [Special Queer Issue]. Comhar, ().
    [Google Scholar]
  27. Malebranche, Daniel
    2020 “Declaring SMM a ‘superior’ abbreviation does not constitute a way forward in sexual health initiatives.” American Journal of Public Health (): –. 10.2105/AJPH.2020.305934
    https://doi.org/10.2105/AJPH.2020.305934 [Google Scholar]
  28. McEwan, Emily
    2017 “The Gaelic for ‘Gay’”. Gaelic.co, February 15. https://gaelic.co/gay-gaelic/
    [Google Scholar]
  29. McKeon, Timothy
    . “Friotal Ionchuimsitheach agus Aitiú na Gaeilge: Téarmeolaíocht agus an Pobal LADTA+” Postgraduate thesis, Maynooth University 2021https://www.maynoothuniversity.ie/study-maynooth/postgraduate-studies/courses/ma-aistri-ch-n-agus-eagarth-ireacht-ar-l-ne
    [Google Scholar]
  30. Moniz, Alex De Lusignan Fan
    2021 “How to kill a language: planning, diglossia, bi-normativism, the internet and Halician.” European Journal of Applied Linguistic Studies, (), –. https://oapub.org/lit/index.php/EJALS/article/view/287/318/. 10.46827/ejals.v4i1.287
    https://doi.org/10.46827/ejals.v4i1.287 [Google Scholar]
  31. Morgan, William
    1588Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a’r Newydd [The Holy Bible, which is the Old Testament and the New].
    [Google Scholar]
  32. Mulally, Úna
    ed. 2014In the Name of Love: The Movement for Marriage Equality in Ireland: An Oral History. The History Press.
    [Google Scholar]
  33. Murphy, Jamie, and Gearóid Ó Cleircín
    2022 “Assessing Term Implantation in a Minority Language Using Quirion’s Standard Research Protocol.” Paper presented at theLanguage for Specialised Purposes (LSP) conference, Nova University, Lisbon, September 12–13 2022.
    [Google Scholar]
  34. 2023 “Taighde Téarmaiméadrachta i Réimse na Teicneolaíochta Faisnéise.” Paper presented at theTeangeolaíocht na Gaeilge [Irish-language Linguistics] conference, Royal Irish Academy, Dublin, 8–9 June 2023.
    [Google Scholar]
  35. Ní Choisdealbha, Laoighseach
    2018An Foclóir Aiteach [The Queer Dictionary]. 1st ed.Union of Students in Ireland. https://usi.ie/wp-content/uploads/2018/03/AN-FOCL%C3%93IR-AITEACH.pdf
    [Google Scholar]
  36. Ní Ghearáin, Helena
    2011 “The Problematic Relationship Between Institutionalised Irish Terminology Development and the Gaeltacht Speech Community: Dynamics of Acceptance and Estrangement.” Language Policy: –. 10.1007/s10993‑011‑9216‑5
    https://doi.org/10.1007/s10993-011-9216-5 [Google Scholar]
  37. Picq, Manuela L., and Caroline Cottet
    2019 “Sex, Tongue, and International Relations.” InSexuality and Translation in World Politics, edited byCaroline Cottet and Manuela Lavinas Picq. E-International Relations Publishing. https://www.e-ir.info/publication/sexuality-and-translation-in-world-politics/
    [Google Scholar]
  38. Prys, Delyth, Tegau Andrews, and Gruffudd Prys
    2020 “Term Formation in Welsh: Problems and Solutions.” InSvijet od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi [A world made of words. Terminological and lexicographic discussions], edited byIvana Brač and Ana Ostroški Anić. Institute of Croatian Language and Linguistics.
    [Google Scholar]
  39. Quirion, Jean
    2003 “Methodology for the Design of a Standard Research Protocol for Measuring Terminology Usage.” Terminology (): –. 10.1075/term.9.1.03qui
    https://doi.org/10.1075/term.9.1.03qui [Google Scholar]
  40. Riaghaltas na h-Alba / Government of Scotland
    Riaghaltas na h-Alba / Government of Scotland. “Gaelic language plan 2022 to 2027.” https://www.gov.scot/publications/scottish-governments-gaelic-language-plan-2022-2027/AccessedDecember 14, 2023.
  41. Robertson, Boyd, and Ian MacDonald
    2004Gaelic Dictionary: Teach Yourself. John Murray Press.
    [Google Scholar]
  42. Romaine, Suzanne
    2002 “Can stable diglossia help to preserve endangered languages?” International Journal of the Sociology of Language (): –. 10.1515/ijsl.2002.035
    https://doi.org/10.1515/ijsl.2002.035 [Google Scholar]
  43. Salesbury, William, with Richard Davies
    1567Testament Newydd ein Arglwydd Iesu Christ [The New Testament of Our Lord Jesus Christ]. https://viewer.library.wales/4755114#?xywh=-2563%2C-213%2C8007%2C4241
    [Google Scholar]
  44. Téarma.ie
    Téarma.ie. The National Terminology Database for Irish. https://www.tearma.ie/AccessedNovember 20, 2023.
  45. Thelwall, Mike, Tracey Jane Devenport, Meiko Makita, Kate Russell, and Lois Ferguson
    2023 “Academic LGBTQ+ Terminology 1900–2021: Increasing Variety, Increasing Inclusivity?” Journal of Homosexuality (), –. 10.1080/00918369.2022.2070446
    https://doi.org/10.1080/00918369.2022.2070446 [Google Scholar]
  46. Tiernan, Sonja
    2020The History of Marriage Equality in Ireland: A Social Revolution Begins. Manchester University Press. 10.7765/9781526146007
    https://doi.org/10.7765/9781526146007 [Google Scholar]
  47. Tollefson, James W.
    1983 “Language policy and the meanings of diglossia.” Word (): –. 10.1080/00437956.1983.11435733
    https://doi.org/10.1080/00437956.1983.11435733 [Google Scholar]
  48. UK Government Legislation
    UK Government Legislation. “Identity and Language (Northern Ireland) Act 2022.” UK Public General Acts 2022 c.45, December 6, 2022. https://www.legislation.gov.uk/ukpga/2022/45/enacted
  49. Uí Bhraonáin, Donla
    ed. 20001,000 Téarma Ríomhaireachta. [1,000 Computer terms]. FIONTAR.
    [Google Scholar]
  50. Università degli Studi di Catania
    Università degli Studi di Catania. Book of Abstracts. Lavender Language and Linguistics conference, Catania, Italy, May 23–25 2022. www.lavlang28.unict.it/sites/default/files/files/Book%20of%20abstracts%20latest.pdf
    [Google Scholar]
  51. Watson, Angus
    2001The Essential Gaelic-English, English-Gaelic Dictionary. Birlann.
    [Google Scholar]
  52. 2005The Essential Gaelic-English, English-Gaelic Dictionary. Birlann.
    [Google Scholar]
  53. Walsh, John, Michael Hornsby, Eva J. Daussà, Renée Pera-Ros, Samuel Parker, Jonathan Morris, and Holly R. Cashman
    2025Queering Language Revitalisation. Cambridge University Press. 10.1017/9781009591034
    https://doi.org/10.1017/9781009591034 [Google Scholar]
  54. Welsh National Terminology Portal
    Welsh National Terminology Portal. https://termau.cymru/?lang=en. AccessedNovember 20, 2023.
  55. Williams, Jac L.
    1973Geiriadur Termau. Gwasg Prifysgol Cymru [University of Wales Press].
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ts.24027.mur
Loading
  • Article Type: Research Article
Keywords: Irish ; Welsh ; domain gain ; Scottish Gaelic ; LGBTQ+ terminology
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error