2009 “Probing
the Unit of Translation in Time: Aspects of the Design and Development of a Web Application for Storing, Annotating, and
Querying Translation Process Data.” Across Languages and
Cultures (): –. 10.1556/Acr.10.2009.2.5
2010 “Uncertainty,
Uncertainty Management and Metacognitive Problem Solving in the Translation
Task.” InTranslation and Cognition, edited
byGregory
M. Shreve and Erik Angelone, –, John
Benjamins Publishing Company. 10.1075/ata.xv.03ang
2011 “Gazing
and Typing Activities During Translation: A Comparative Study of Translation Units of Professional and Student
Translators.” Meta (): –. 10.7202/1011262ar
Carl, Michael, Moritz Schaeffer, and Srinivas Bangalore
2016 “The
CRITT Translation Process Research Database.” InNew Directions in
Empirical Translation Process Research, edited byMichael Carl, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer, –. Springer. 10.1007/978‑3‑319‑20358‑4_2
2024 “Using
Machine Learning to Validate a Novel Taxonomy of Phenomenal Translation
States.” InProceedings of the 25th Annual Conference of the European
Association for Machine
Translation, –, European Association for
Machine Translation. https://aclanthology.org/2024.eamt-1.40/
2012 “Translog-II:
A Program for Recording User Activity Data for Empirical Reading and Writing
Research.” In“Proceedings of the Eighth International Conference on
Language Resources and Evalucation (LREC’
12), –, Istanbul,
Turkey. European Language Resources Association
(ELRA).
2025 “Temporal
Dynamics of Emotion and Cognition in Human Translation: Integrating the Task Segment Framework and the HOF
Taxonomy.” Digital Studies in Language and
Literature. DeGruyter. 10.1515/dsll‑2025‑0002
2017 “What
Does a Translator Do When Not Writing?” InEmpirical Modelling of
Translation and Interpreting, edited bySilvia Hansen-Schirra, Oliver Czulo, and Sascha Hofmann, –. Language
Science Press. 10.5281/zenodo.1090970
2002 “The
Architecture of the Bilingual Word Recognition System: From Identification to
Decision.” Bilingualism: Language and
Cognition: –. 10.1017/S1366728902003012
Dong, Qingxiu, Lei Li, Damai Dai, Ce Zheng, Jingyuan Ma, Rui Li, Heming Xia, Jingjing Xu, Zhiyong Wu, Baobao Chang, Xu Sun, Lei Li, and Zhifang Sui
2024 “A
Survey on In-Context Learning.” InProceedings of the 2024 Conference
on Empirical Methods in Natural Language
Processing, –. Miami,
Florida: Association for Computational Linguistics. 10.18653/v1/2024.emnlp‑main.64
1988 From French to English: A Look
at the Translation Process in Students, Bilinguals, and Professional Translators. PhD
Thesis, Harvard University. ProQuest Dissertations &
Theses.
Gile, Daniel
1985 “Le
Modèle d’Efforts et l’Équilibre d’Interprétation en Interprétation
Simultanée.” Meta (): –. 10.7202/002893ar
1986 “Translation Problems and
Translation Strategies of Advanced German Learners of French
(L2).” InInterlingual and Intercultural Communication: Discourse and
Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies, edited byJuliane House and Shoshana Blum-Kulka, –. Gunter
Narr.
1994 “Category
Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections between Bilingual Memory
Representations.” Journal of Memory and
Language: –. 10.1006/jmla.1994.1008
2013 “Keystroke
Logging in Writing Research: Using Inputlog to Analyze and Visualize Writing
Processes.” Written
Communication (): –. 10.1177/0741088313491692
1987 “Knowledge
and Choices in Machine Translation.” InMachine Translation:
Theoretical and Methodological Issuesedited bySergei Nirenburg, –. Cambridge
University Press.
1866/1992The
Essential Peirce: Selected Philosophical Writings. The Peirce Edition
Project. edited byAndre
De Tienne, Jonathan
R. Eller, Albert
C. Lewis, Cathy
L. Clark, and D.
Bront Davis. Indiana
University Press.
Schaeffer, Moritz, Barbara Dragsted, Kristian
Tangsgaard Hvelplund, Laura
Winther Balling, and Michael Carl
2016 “Word
Translation Entropy: Evidence of Early Target Language Activation During Reading for
Translation.” InNew Directions in Empirical Translation Process
Research, Edited byMichael Carl, Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer, –. Springer. 10.1007/978‑3‑319‑20358‑4_9