Volume 6, Issue 1
  • ISSN 2211-3711
  • E-ISSN: 2211-372X
Buy:$35.00 + Taxes


This paper addresses the relationship between practice and knowledge in translation. It employs practice theory to conceptualize ‘knowing-in-practice’, introducing a theoretical approach to translation studies that enables an analytical focus on the practice of translating, rather than on the cognitive processes of translators or the textual features of translations. Against this practice-theoretical backdrop, knowing is construed as an emergent phenomenon that is sited in translation practice. Drawing on an empirical analysis of translating in a research organization, the paper then illustrates how this situated and embodied knowing is materially and discursively mediated and transpires in translation practice. Through its interdisciplinary approach, this research offers new sociological perspectives on the human and material interdependencies constituting translation in the workplace.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bain, Rod , and Christopher Mueller
    2016 “Understanding Practice(s) and Practising.” InKnowledge and Practice in Business and Organisations, edited by K. Orr , S. Nutley , S. Russell , R. Bain , B. Hacking , and C. Moran , 30–42. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  2. Blackler, Frank
    1995 “Knowledge, Knowledge Work and Organizations: An Overview and Interpretation.” Organization Studies16 (6): 1021–1046. doi: 10.1177/017084069501600605.
    https://doi.org/10.1177/017084069501600605 [Google Scholar]
  3. Bräuchler, Birgit , and John Postill
    eds. 2010Theorising Media and Practice. New York: Berghahn Books.
    [Google Scholar]
  4. British Standards Institution
    British Standards Institution 2015 “ISO 17100:2015 Translation Services – Requirements for Translation Services.” BSI Standards Limited.
  5. Brown, Anna , Gail Greig , and Emilia Ferraro
    2016 “Sensing Bodies: The Aesthetics of Knowing and Practising.” InKnowledge and Practice in Business and Organisations, edited by K. Orr , S. Nutley , S. Russell , R. Bain , B. Hacking , and C. Moran , 85–96. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  6. Brown, John Seely , and Paul Duguid
    1991 “Organizational Learning and Communities-of-Practice: Towards a Unified View of Working, Learning, and Innovation.” Organization Science2 (1): 40–57. doi: 10.1287/orsc.2.1.40.
    https://doi.org/10.1287/orsc.2.1.40 [Google Scholar]
  7. Bourdieu, Pierre
    1977Outline of a Theory of Practice. Translated by R. Nice . Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511812507
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511812507 [Google Scholar]
  8. 1990The Logic of Practice. Translated by R. Nice . Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  9. Buzelin, Hélène
    2006 “Independent Publisher in the Networks of Translation.” TTR: traduction, terminologie, rédaction19 (1): 135–173. doi: 10.7202/016663ar
    https://doi.org/10.7202/016663ar [Google Scholar]
  10. 2007 “Translations ‘in the Making’.” InConstructing a Sociology of Translation, edited by M. Wolf and A. Fukari , 135–169. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.74.11buz
    https://doi.org/10.1075/btl.74.11buz [Google Scholar]
  11. Caldwell, Raymond
    2012 “Reclaiming Agency, Recovering Change? An Exploration of the Practice Theory of Theodore Schatzki.” Journal for the Theory of Social Behaviour42 (3): 283–303. doi: 10.1111/j.1468‑5914.2012.00490.x.
    https://doi.org/10.1111/j.1468-5914.2012.00490.x [Google Scholar]
  12. Chesterman, Andrew , and Emma Wagner
    2002Can Theory Help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St Jerome.
    [Google Scholar]
  13. Cook, Scott D. N. , and John Seely Brown
    1999 “Bridging Epistemologies: The Generative Dance Between Organizational Knowledge and Organizational Knowing.” Organization Science10 (4): 381–400. doi: 10.1287/orsc.10.4.381.
    https://doi.org/10.1287/orsc.10.4.381 [Google Scholar]
  14. Ehrensberger-Dow, Maureen
    2014 “Challenges of Translation Process Research at the Workplace.” InMinding Translation, guestedited by R. Muñoz , 355–383. Special Issue 1 ofMonTI. doi: 10.6035/MonTI.2014.ne1.12.
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.12 [Google Scholar]
  15. Ehrensberger-Dow, Maureen , and Sharon O’Brien
    2015 “Ergonomics of the Translation Workplace: Potential for Cognitive Friction.” Translation Spaces4 (1): 98–118. doi: 10.1075/ts.4.1.05ehr.
    https://doi.org/10.1075/ts.4.1.05ehr [Google Scholar]
  16. Hermans, Theo
    2007The Conference of the Tongues. Manchester: St Jerome.
    [Google Scholar]
  17. Gherardi, Silvia
    2006Organizational Knowledge: The Texture of Workplace Learning. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  18. 2009 “Introduction: The Critical Power of the ‘Practice Lens’.” Management Learning40 (2): 115–128. doi: 10.1177/1350507608101225.
    https://doi.org/10.1177/1350507608101225 [Google Scholar]
  19. Giddens, Anthony
    1979Central Problems in Social Theory: Action, Structure, and Contradiction in Social Analysis. Berkeley: University of California Press. doi: 10.1007/978‑1‑349‑16161‑4
    https://doi.org/10.1007/978-1-349-16161-4 [Google Scholar]
  20. 1984The Constitution of Society: Outline of the Theory of Structuration. Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  21. González Davies, Maria , and Vanessa Enríquez Raído
    2016 “Situated Learning in Translator and Interpreter Training: Bridging Research and Good Practice.” The Interpreter and Translator Trainer10 (1): 1–11. doi: 10.1080/1750399X.2016.1154339.
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154339 [Google Scholar]
  22. Hanna, Sameh
    2016Bourdieu in Translation Studies: The Socio-Cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  23. Inghilleri, Moira
    guest ed. 2005Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. Special Issue 11 (2) ofThe Translator.
    [Google Scholar]
  24. Jonas, Michael , and Beate Littig
    eds. 2017Praxeological Political Analysis. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  25. Kiraly, Don
    2000A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice. Manchester: St Jerome.
    [Google Scholar]
  26. 2012 “Growing a Project-Based Translation Pedagogy: A Fractal Perspective.” Meta57 (1): 82–95. doi: 10.7202/1012742ar.
    https://doi.org/10.7202/1012742ar [Google Scholar]
  27. Lafeber, Anne
    2012 “Translation Skills and Knowledge – Preliminary Findings of a Survey of Translators and Revisers Working at Inter-Governmental Organizations”. Meta57 (1): 108–131. doi: 10.7202/1012744ar.
    https://doi.org/10.7202/1012744ar [Google Scholar]
  28. Latour, Bruno
    2005Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network-Theory. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  29. Lave, Jean , and Etienne Wenger
    1991Situated Learning: Legitimate Peripheral Participation. Oxford: Oxford University Press. doi: 10.1017/CBO9780511815355
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511815355 [Google Scholar]
  30. LeBlanc, Matthieu
    2013 “Translators on Translation Memory (TM): Results of an Ethnographic Study in Three Translation Services and Agencies.” Translation & Interpreting5 (2): 1–13.
    [Google Scholar]
  31. Nicolini, Davide
    2009 “Zooming In and Out: Studying Practices by Switching Theoretical Lenses and Trailing Connections.” Organization Studies30 (12): 1391–1418. doi: 10.1177/0170840609349875.
    https://doi.org/10.1177/0170840609349875 [Google Scholar]
  32. 2011 “Practice as the Site of Knowing: Insights from the Field of Telemedicine.” Organization Science22 (3): 602–620. doi: 10.1287/orsc.1100.0556.
    https://doi.org/10.1287/orsc.1100.0556 [Google Scholar]
  33. 2012Practice Theory, Work, and Organization: An Introduction. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  34. Nonaka, Ikujiro
    1994 “A Dynamic Theory of Organizational Knowledge Creation.” Organization Science5 (5): 14–37. doi: 10.1287/orsc.5.1.14.
    https://doi.org/10.1287/orsc.5.1.14 [Google Scholar]
  35. Nutley, Sandra , Rod Bain , Bonnie Hacking , Clare Moran , Kevin Orr , and Shona Russell
    2016 “Introducing the Aims, Background and Content of This Book.” InKnowledge and Practice in Business and Organisations, edited by K. Orr , S. Nutley , S. Russell , R. Bain , B. Hacking , and C. Moran , 1–13. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  36. Olohan, Maeve , and Elena Davitti
    2017 “Dynamics of Trusting in Translation Project Management: Leaps of Faith and Balancing Acts.” Journal of Contemporary Ethnography. doi: 10.1177/0891241615603449.
    https://doi.org/10.1177/0891241615603449 [Google Scholar]
  37. Orlikowski, Wanda J.
    2002 “Knowing in Practice: Enacting a Collective Capability in Distributed Organizing.” Organization Science13 (3): 249–273. doi: 10.2307/3086020.
    https://doi.org/10.2307/3086020 [Google Scholar]
  38. Orr, Kevin , Sandra Nutley , Shona Russell , Rod Bain , Bonnie Hacking , and Clare Moran
    eds. 2016Knowledge and Practice in Business and Organisations. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  39. PACTE
    PACTE 2014 “First Results of PACTE Group’s Experimental Research on Translation Competence Acquisition: The Acquisition of Declarative Knowledge of Translation.” InMinding Translation, guestedited by R. Muñoz , 85–115. Special Issue 1 ofMonTI. doi: 10.6035/MonTI.2014.ne1.2.
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.2 [Google Scholar]
  40. Parry, Richard
    2014 “Episteme and Techne.” InThe Stanford Encyclopedia of Philosophy, edited by E. N. Zalta . Last modified Fall 2014 AccessedMarch 10, 2017. plato.stanford.edu/archives/fall2014/entries/episteme-techne.
    [Google Scholar]
  41. Polanyi, Michael
    1962Personal Knowledge: Towards a Post-Critical Philosophy. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  42. 1966The Tacit Dimension. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  43. Postill, John
    2010 “Introduction: Theorising Media and Practice.” InTheorising Media and Practice, edited by B. Bräuchler and J. Postill , 1–32. New York: Berghahn Books.
    [Google Scholar]
  44. Reckwitz, Andreas
    2002 “Toward a Theory of Social Practices A Development in Culturalist Theorizing.” European Journal of Social Theory5 (2): 243–263. doi: 10.1177/13684310222225432.
    https://doi.org/10.1177/13684310222225432 [Google Scholar]
  45. Reich, Ann , Donna Rooney , Anne Gardner , Keith Willey , David Boud , and Terry Fitzgerald
    2015 “Engineers’ Professional Learning: A Practice-Theory Perspective.” European Journal of Engineering Education40 (4): 366–379. doi: 10.1080/03043797.2014.967181.
    https://doi.org/10.1080/03043797.2014.967181 [Google Scholar]
  46. Rennstam, Jens , and Karen Lee Ashcraft
    2014 “Knowing Work: Cultivating a Practice-Based Epistemology of Knowledge in Organization Studies.” Human Relations67 (1): 3–25. doi: 10.1177/0018726713484182.
    https://doi.org/10.1177/0018726713484182 [Google Scholar]
  47. Risku, Hanna
    2009Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation Im Informationszeitalter. Tübingen: Gunter Narr.
    [Google Scholar]
  48. 2010 “A Cognitive Scientific View on Technical Communication and Translation: Do Embodiment and Situatedness Really Make a Difference?” Target22 (1): 94–111. doi: 10.1075/target.22.1.06ris.
    https://doi.org/10.1075/target.22.1.06ris [Google Scholar]
  49. 2013 “Knowledge Management and Translation.” InHandbook of Translation Studies: Volume 4, edited by Y. Gambier and L. van Doorslaer , 92–97. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/hts.4.kno1
    https://doi.org/10.1075/hts.4.kno1 [Google Scholar]
  50. Risku, Hanna , Angela Dickinson , and Richard Pircher
    2010 “Knowledge in Translation Studies and Translation Practice: Intellectual Capital in Modern Society.” InWhy Translation Studies Matters, edited by D. Gile , G. Hansen , and N. K. Pokorn , 83–94. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.88.08ris
    https://doi.org/10.1075/btl.88.08ris [Google Scholar]
  51. Risku, Hanna , Nicole Rossmanith , Andreas Reichelt , and Lukas Zenk
    2013 “Translation in the Network Economy: A Follow-up Study.” InTracks and Treks in Translation Studies, edited by C. Way , S. Vandepitte , R. Meylaerts , and M. Bartłomiejczyk , 29–49. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/btl.108.02ris
    https://doi.org/10.1075/btl.108.02ris [Google Scholar]
  52. Risku, Hanna , and Florian Windhager
    2013 “Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda”. Target25 (1): 33–45. doi: 10.1075/target.25.1.04ris.
    https://doi.org/10.1075/target.25.1.04ris [Google Scholar]
  53. Schatzki, Theodore R.
    1996Social Practices: A Wittgensteinian Approach to Human Activity and the Social. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511527470
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511527470 [Google Scholar]
  54. 2001 “Introduction: Practice Theory.” InThe Practice Turn in Contemporary Theory, edited by T. R. Schatzki , K. Knorr-Cetina , and E. von Savigny , 1–14. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  55. 2002The Site of the Social: A Philosophical Account of the Constitution of Social Life and Change. University Park, PA: Pennsylvania State University Press.
    [Google Scholar]
  56. 2005 “Peripheral Vision: The Sites of Organizations.” Organization Studies26 (3): 465–84. doi: 10.1177/0170840605050876.
    https://doi.org/10.1177/0170840605050876 [Google Scholar]
  57. Schatzki, Theodore R. , Karin Knorr-Cetina , and Eike von Savigny
    eds. 2001The Practice Turn in Contemporary Theory. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  58. Shove, Elizabeth , Mika Pantzar , and Matt Watson
    2012The Dynamics of Social Practice. London: Sage. doi: 10.4135/9781446250655.n1
    https://doi.org/10.4135/9781446250655.n1 [Google Scholar]
  59. Thompson, Paul , Chris Warhurst , and George Callaghan
    2001 “Ignorant Theory and Knowledgeable Workers: Interrogating the Connections between Knowledge, Skills and Services.” Journal of Management Studies38 (7): 923–942. doi: 10.1111/1467‑6486.00266.
    https://doi.org/10.1111/1467-6486.00266 [Google Scholar]
  60. Tooman, Tricia , Cinla Akinci , and Sandra Davies
    2016 “Understanding Knowledge and Knowing.” InKnowledge and Practice in Business and Organisations, edited by K. Orr , S. Nutley , S. Russell , R. Bain , B. Hacking , and C. Moran , 17–29. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  61. Tsoukas, Haridimos
    1996 “The Firm as a Distributed Knowledge System: A Constructionist Approach.” Strategic Management Journal17: 11–25. doi: 10.1002/smj.4250171104.
    https://doi.org/10.1002/smj.4250171104 [Google Scholar]
  62. 2005Complex Knowledge: Studies in Organizational Epistemology. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  63. Tyulenev, Sergey
    2012Applying Luhmann to Translation Studies: Translation in Society. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  64. van Rooyen, Marlie
    2013 “Structure and Agency in News Translation: An Application of Anthony Giddens’ Structuration Theory.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies31 (4): 495–506. doi: 10.2989/16073614.2013.864445.
    https://doi.org/10.2989/16073614.2013.864445 [Google Scholar]
  65. Warde, Alan
    2005 “Consumption and Theories of Practice.” Journal of Consumer Culture5 (2): 131–153. doi: 10.1177/1469540505053090.
    https://doi.org/10.1177/1469540505053090 [Google Scholar]
  66. 2016The Practice of Eating. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error