1887
Volume 6, Issue 1
  • ISSN 2352-1805
  • E-ISSN: 2352-1813
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study intends (a) to heighten awareness of how impoliteness scholarship may enlighten translation research and practice, and (b) to broaden the scope of research in impoliteness studies by considering stage translation data. It examines Tennessee Williams’ play ([1944] 2018) and two of its Greek translated versions (by Nikos Spanias, 1946/1987, [Glass World] and by Errikos Belies, 2001/2014, [The Glass World]). It attempts an intra-cultural comparison of the two translations to examine how translators rendered impoliteness in family interaction, taking into account their chronological gap. The study takes an emic perspective to the data, designs a questionnaire eliciting respondents’ evaluation of impolite options and uses Garcia-Pastor’s (2008) model of face-aggravating strategies to account for the findings. Findings show that the second translation conveys the conflict between the main characters in more concrete terms, exploiting more face-aggravating strategies in relation to the first translation. The study also shows that the respondents seem to favour more impolite renderings by considering the characters’ intimate relationships, confirming the connection between intimacy and impoliteness. The significance of the research lies in the fact that it broadens the scope of (im)politeness theory and studies to include another field that could provide data for the research of such instances of interaction, namely translation studies and in that it shows the validity of pragmatics in enlightening translation practice.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ttmc.00042.rig
2020-02-17
2024-10-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
    1978/1987Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  2. Culpeper, Jonathan
    1996 “Towards an Anatomy of Impoliteness.” Journal of Pragmatics25 (3): 349–367. 10.1016/0378‑2166(95)00014‑3
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00014-3 [Google Scholar]
  3. 2002 “(Im)politeness in Dramatic Dialogue.” InExploring the Language of Drama: From Text to Context, ed. byJonathan Culpeper, Mick Short, and Peter Verdonk, 83–95. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  4. 2005 “Impoliteness and Entertainment in the Television Quiz Show: The Weakest Link.” Journal of Politeness Research1 (1): 35–72. 10.1515/jplr.2005.1.1.35
    https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.35 [Google Scholar]
  5. Culpeper, Jonathan, and Terkourafi Marina
    2017 “Pragmatic Approaches (Im)politeness.” InImpoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory, ed. byDerek Bousfield, and Miriam Locher, 11–39. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  6. Garcia-Pastor, Maria D.
    2008 “Political Campaign Debates as Zero-sum Games: Impoliteness and Power in Candidates’ Exchanges.” InImpoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory, ed. byDerek Bousfield, and Miriam Locher, 101–123. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  7. Grainger, Karen
    2011 “‘First Order’ and ‘Second Order’ Politeness: Institutional and Intercultural Contexts.” InDiscursive Approaches to Politeness, ed. byLinguistic Politeness Research Group, 167–188. Berlin: Walter de Gruyter. 10.1515/9783110238679.167
    https://doi.org/10.1515/9783110238679.167 [Google Scholar]
  8. Grainger, Karen, and Sara Mills
    2016Directness and Indirectness Across Cultures. London. Palgrave Macmillan. 10.1057/9781137340399
    https://doi.org/10.1057/9781137340399 [Google Scholar]
  9. Jucker, Andreas H.
    2009 “Speech Act Research Between Armchair, Field and Laboratory: The Case of Compliments”. Journal of Pragmatics41, 1611–1635. 10.1016/j.pragma.2009.02.004
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.02.004 [Google Scholar]
  10. Kakava, Christina
    2002 “Opposition in Modern Greek Discourse: Cultural and Contextual Constraints.” Journal of Pragmatics34: 1537–1568. 10.1016/S0378‑2166(02)00075‑9
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00075-9 [Google Scholar]
  11. Leech, Geoffrey
    1983Principles of Pragmatics. London: Longman.
    [Google Scholar]
  12. Mills, Sara
    2017 “Sociocultural Approaches to (Im)politeness.” InThe Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, ed. byJonathan Culpeper, Michael Haugh, and Dániel Kádár, 41–60. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑37508‑7_3
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-37508-7_3 [Google Scholar]
  13. O’Driscoll, Jim
    2017 “Face and (Im)politeness.” InThe Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, ed. byJonathan Culpeper, Michael Haugh and Dániel Kádár, 89–118. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑37508‑7_5
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-37508-7_5 [Google Scholar]
  14. Sidiropoulou, Maria
    2015 “Reflections on the Relational in Translation as Mediated Interaction.” Journal of Pragmatics84: 18–32. 10.1016/j.pragma.2015.03.020
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.03.020 [Google Scholar]
  15. 2017 “Politeness Shifts in English-Greek Political Science Discourse: Translation as a Language Change Situation.” Journal of Politeness Research: Language, Behaviour, Culture13 (2): 313–344. 10.1515/pr‑2015‑0030
    https://doi.org/10.1515/pr-2015-0030 [Google Scholar]
  16. Sifianou, Maria
    1992Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross-cultural Perspective. Oxford: Clarendon.
    [Google Scholar]
  17. 2012 “Disagreements, Face and Politeness.” Journal of Pragmatics44: 1554–1564. 10.1016/j.pragma.2012.03.009
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.03.009 [Google Scholar]
  18. Sifianou, Maria, and Garcés-Conejos Blitvich
    2017 “(Im)politeness and Cultural Variation.” InThe Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness, ed. byJonathan Culpeper, Michael Haugh, and Dániel Kádár, 571–599. London: Palgrave Macmillan. 10.1057/978‑1‑137‑37508‑7_22
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-37508-7_22 [Google Scholar]
  19. Stamatopoulou, Elena ([Σταματοπούλου Έλενα]
    2017Το Νεοελληνικό Θέατρο στα Μεταπολεμικά Χρόνια (1944–1967), διδακτορική διατριβή. Τμήμα Θεάτρου Α.Π.Θ. [Modern Greek Theatre in the Post-war Years (1944–1967), Ph.D. diss., Department of Theatre, Aristotle University of Thessaloniki)].
    [Google Scholar]
  20. Williams, Tennessee
    [1944] 2018The Glass Menagerie. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  21. Τεννεσή Ουίλλιαμς
    Τεννεσή Ουίλλιαμς 1946/1987Γυάλινος Κόσμος. Μεταφρ. Νίκος Σπανιάς [Glass World, translated by Nikos Spanias] Αθήνα: Δωδώνη.
    [Google Scholar]
  22. Τεννεσή Ουίλλιαμς
    Τεννεσή Ουίλλιαμς 2001/2014Ο Γυάλινος Κόσμος. Μεταφρ. Ερρίκος Μπελιές [The Glass World, translated by Errikos Belies]. Αθήνα: Ηριδανός.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ttmc.00042.rig
Loading
/content/journals/10.1075/ttmc.00042.rig
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): emic perspective; face-aggravating strategies; impoliteness; translation research
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error