1887
Volume 11, Issue 3
  • ISSN 2352-1805
  • E-ISSN: 2352-1813
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article discusses the potential of classroom activities involving trainee translators in projects designed for nurturing a sound translation competence, underpinned by digital proficiency well beyond the mere mastery of resources and tools. In the current scenario, where knowledge is produced, transformed, transferred/translated and shared on a variety of platforms, a focus on collective learning and collaboration holds relevance for discussions surrounding contemporary translation practice and might contribute to a deeper awareness by students of their individual and collective roles as translators within an ever-expanding digital knowledge ecosystem. In this ecosystem, a paradigmatic role is played by Wikipedia, a platform offering invaluable pedagogical opportunities for action, interaction, and community-based knowledge creation via translation. This article intends to illustrate that Wikipedia-based activities do not simply offer trainee translators the opportunity to act as prosumers (Toffler 1981) of knowledge in a multilingual ecosystem where contents, ideas and knowledge move freely across language barriers, but also provide them with a unique opportunity to appreciate the impact of human translation in a world where generative Artificial Intelligence and machine translation play an increasingly dominant role.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ttmc.00169.gat
2025-08-19
2026-04-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Al-Shehari, Khaled
    2017 “Collaborative Learning: Trainee Translators Tasked to Translate Wikipedia Entries from English into Arabic.” The Interpreter and Translator Trainer11 (4): 357–372. 10.1080/1750399X.2017.1359755
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2017.1359755 [Google Scholar]
  2. Bernardini, Silvia, Sara Castagnoli, Adriano Ferraresi, Federico Gaspari, and Eros Zanchetta
    2011 “Turning Wikipedia into Comparapedia: Towards a New Type of Comparable Corpus for Language Professionals.” Paper presented atCorpus Linguistics Conference. University of Birmingham, 20–22 July 2011.
    [Google Scholar]
  3. Calzada Pérez, Maria
    2019 “Beyond Order and Magic: Complexity-based Emergentism, Social Translation and the Wikitrad Project.” Translation Studies12 (2): 177–195.
    [Google Scholar]
  4. Gambier, Yves
    2009 “Competences for Professional Translators, Experts in Multilingual and Multimedia Communication.” AccessedMay 4, 2024. web.archive.org/web/20150714010734/ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/key_documents/emt_competences_translators_en.pdf
  5. Gatto, Maristella
    2014Web as Corpus. Theory and Practice. London: Bloomsbury.
    [Google Scholar]
  6. 2016 “Making History. Representing ‘Bloody Sunday’ in Wikipedia.” Lingue & Linguaggi191: 179–196.
    [Google Scholar]
  7. 2020 “Wikipedia nella didattica della traduzione.” InWikipedia in Accademia, ed. byClaudio Petrucco, and Valentina Gallo, 145–158. Padova: Padova University Press.
    [Google Scholar]
  8. 2023 “Out of the (Sand)box: Developing Translation Competence via Wikipedia Translatathons”. InThinking out of the Box in Language, Literature, Cultural and Translation Studies: Questioning Assumptions, Debunking Myths, Trespassing Boundaries, ed. byKatherine Ackerley, Erik Castello, Fiona Dalziel, Sara Gesuato, Maria Teresa Musacchio, and Giuseppe Palumbo, 295–308. Padova: Padova University Press.
    [Google Scholar]
  9. . Forthcoming. “Translation and the Dynamics of Knowledge Dissemination in Wikipedia: Digital Humanities Pedagogy for Trainee Translators.” InTranslation and Multilingual Practice in the World’s Largest Online Encyclopaedia: Understanding Wikipedia’s Dark Matter ed. by Mark Shuttleworth, and Jun Pan. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  10. Gertner, Jon
    2023 “Wikipedia’s Moment of Truth”. The New York Times, July18 2023.
    [Google Scholar]
  11. Hirsch, Brett
    2012 “</Parentheses>: Digital Humanities and the Place of Pedagogy.” InDigital Humanities Pedagogy: Practices, Principles and Politics, ed. byBrett Hirsch, 3–30. Cambridge: Open Book Publishers. 10.2307/j.ctt5vjtt3.5
    https://doi.org/10.2307/j.ctt5vjtt3.5 [Google Scholar]
  12. Jiménez-Crespo, Miguel A.
    2017Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.131
    https://doi.org/10.1075/btl.131 [Google Scholar]
  13. Jones, Henry
    2018 “Wikipedia, Translation, and the Collaborative Production of Spatial Knowledge.” InTranslation and the Production of Knowledge(s), ed. byMona Baker, special issue ofAlif: Journal of Comparative Poetics381: 264–297.
    [Google Scholar]
  14. Kill, Melanie
    2012 “Teaching Digital Rhetoric: Wikipedia, Collaboration, and the Politics of Free Knowledge.” InDigital Humanities Pedagogy, ed. byBrett D. Hirsch, 389–405. Cambridge: Open Book Publishers. 10.2307/j.ctt5vjtt3.21
    https://doi.org/10.2307/j.ctt5vjtt3.21 [Google Scholar]
  15. Kiraly, Don C.
    2019 “Authentic Project Work and Pedagogical Epistemologies: A Question of Competing or Complementary Worldviews?” InTowards Authentic Experiential Learning in Translator Education (2nd ed.), ed. byDon C. Kiraly, 1–16. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  16. McDonough Dolmaya, Julie
    2019 “Crowdsourced Translation.” InRoutledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. byMona Baker, and Gabriela Saldanha, 124–129. London: Routledge. 10.4324/9781315678627‑27
    https://doi.org/10.4324/9781315678627-27 [Google Scholar]
  17. Musacchio, Maria Teresa
    2020 “Teaching Translation via Wikipedia.” InWikipedia in Academia, ed. byClaudio Petrucco, and Valentina Gallo, 115–123. Padova: Padova University Press.
    [Google Scholar]
  18. Roncaglia, Gino
    2023L’archietetto e l’oracolo. Forme digitali del sapere nell’era di Wikipedia e ChatGPT. Bari: Laterza.
    [Google Scholar]
  19. Shuttleworth, Mark
    2017 “Locating Foci of Translation on Wikipedia: Some Methodological Proposals.” Translation Spaces6 (2): 310–332. 10.1075/ts.6.2.07shu
    https://doi.org/10.1075/ts.6.2.07shu [Google Scholar]
  20. Toffler, Alvin
    1981The Third Wave. New York: Bantam Books.
    [Google Scholar]
  21. Toudic, Daniel, and Alexandra Krause
    2017EMT Competence Framework. AccessedMay 4, 2024. https://ec.europa.eu/info/sites/default/files/emt_competence_fwk_2017_en_web.pdf
    [Google Scholar]
  22. Vanderdorpe, Christian
    2015 “Wikipedia and the Ecosystem of Knowledge.” Scholarly and Research Communication6 (3): 1–10.
    [Google Scholar]
  23. Zheng, Lei (Nico), Christopher M. Albano, Neev M. Vora, Feng Mai, and Jeffrey V. Nickerson
    2019 “The Roles Bots Play in Wikipedia.” Proceedings of ACM Human-Computer Interaction 3, CSCW, 2151: 1–20. 10.1145/3359317
    https://doi.org/10.1145/3359317 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ttmc.00169.gat
Loading
/content/journals/10.1075/ttmc.00169.gat
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error