Insights in Translation for Specific Purposes
  • ISSN 2352-1805
  • E-ISSN: 2352-1813
Buy:$35.00 + Taxes


The problem of equivalence in translation is sometimes falsely related to the translation of lexical meanings. In this paper we take the problem to the field of mapping cognitive functions among mental categories and their representations as concepts. This requires engaging all lexical and grammatical resources of the linguistic system and not solely considering vocabulary as the source of knowledge and information found in texts, be they oral or written. Thus, the problem of equivalence is solved by accepting the basic principles of translatability and synonymy, defined in terms of those mental contents that are behind the interpretation of complex linguistic expressions.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Chomsky, Noam
    1986Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. New York: Praeger.
    [Google Scholar]
  2. 1988Language and Problems of Knowledge. The Managua Lectures. Cambridge, Mass.: MIT Press.
    [Google Scholar]
  3. Comrie, Bernard , Stephen Matthews , and Maria Polinsky
    1996The Atlas of Languages: The Origin and Development of Languages Throughout the World. New York: Facts on File.
    [Google Scholar]
  4. Croft, William , and D. Allan Cruse
    2004Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511803864
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511803864 [Google Scholar]
  5. Cruse, D. Allan
    1986Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  6. 2004Meaning in Language. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  7. Fauconnier, Gilles
    1984Espaces mentaux. Aspects de la construction du sens dans les langues naturelles. Paris: Les éditions de minuit.
    [Google Scholar]
  8. Gershkoff-Stow, Lisa , and David H. Rakinson
    2009Building Object Categories in Developmental Time. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates Inc.
    [Google Scholar]
  9. Goddard, Cliff
    2002 “The Search for the Shared Semantic Core of all Languages.” InMeaning and Universal Grammar — Theory and Empirical Findings, Volume I, ed. by Cliff Goddard and Anna Wierzbicka , 5–40. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/slcs.60.07god
    https://doi.org/10.1075/slcs.60.07god [Google Scholar]
  10. Hofstadter, Douglas
    2001 “Analogy as the Core of Cognition.” InThe Analogical Mind: Perspectives from Cognitive Science, ed. by Dedre Gentner , Keith J. Holyoak , and Boicho N. Kokinov , 499–538. Cambridge Mass.: The MIT Press/Bradford Book.
    [Google Scholar]
  11. Hohulin, E. Lou
    1986 “The Absence of Lexical Equivalence and Cases of its Asimmetry.” Lexicographica2: 43–52.
    [Google Scholar]
  12. Kanerva, Pentti
    1988Sparse Distributed Memory. Cambridge, Mass.: MIT Press.
    [Google Scholar]
  13. Kirk, Robert
    1986Translation Determined. Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  14. Murray, David
    1991Forked Tongues. Speech, Writing and Representation in North American Indian Texts. Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.
    [Google Scholar]
  15. Sager, Juan Carlos
    2012La traducción especializada: Teoría y práctica profesional. Córdoba/Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba — Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.
    [Google Scholar]
  16. Quine, Willard van Orman
    1960Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press.
    [Google Scholar]
  17. Whorf, Benjamin Lee
    1956Language, Thought and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, Mass.: MIT Press.
    [Google Scholar]
  18. Wierzbicka, Anna
    1996Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error