1887
image of Transcreation as text production
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Transcreation has achieved a prominent place in professional practice and research. Nevertheless, there is still a debate surrounding its nature, definition, and characteristics. This study proposes a categorization of transcreation as a member within the category of “text production” based on a review of the theoretical background of research on transcreation (including its key features and its relationship with translation). This categorization is founded on the prototypes in linguistics theory by Taylor (1995). As such, a continuum of text production is proposed in which writing, transcreation and translation co-exist as members of the category with varying degrees of dependence on a source text. This theoretical contribution opens the door to new lines of empirical and theoretical research.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ttmc.25013.dia
2026-05-18
2026-06-07
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. AENOR
    AENOR 2016UNE EN ISO 17100:2015. Norma para agencias de traducción. normadecalidad.iso17100.com/
    [Google Scholar]
  2. Al-Omar, Nibras
    2020 “Ideology in Advertising: Some Implications for Transcreation into Arabic.” Hikma (): –. hdl.handle.net/10396/20147. 10.21071/hikma.v19i1.11713
    https://doi.org/10.21071/hikma.v19i1.11713 [Google Scholar]
  3. Balemans, Percy
    2015 “Transcreation: translating and recreating.” Percy Balemans’ blog, October8. https://www.pb-translations.com/portfolio5-04-en.htm/
    [Google Scholar]
  4. Benetello, Claudia
    2018 “When Translation Is Not Enough: Transcreation as a Convention-Defying Practice. A Practitioner’s Perspective.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue29/art_benetello.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2018.028
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.028 [Google Scholar]
  5. Bernal Merino, Miguel
    2006 “On the Translation of Video Games.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue06/art_bernal.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2006.736
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2006.736 [Google Scholar]
  6. Carreira, Oliver
    2022 “Is Transcreation a Service or a Strategy?” Babel (): –. 10.1075/babel.00277.car
    https://doi.org/10.1075/babel.00277.car [Google Scholar]
  7. Chaume, Frederic
    2018 “Is Audiovisual Translation Putting the Concept of Translation Up against the Ropes?” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue30/art_chaume.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2018.197
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.197 [Google Scholar]
  8. Chesterman, Andrew
    1997Memes of Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/btl.22
    https://doi.org/10.1075/btl.22 [Google Scholar]
  9. Cruz-García, Laura
    2018 “Advertising across Cultures, Where Translation Is Nothing... or Everything.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue30/art_cruz-garcia.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2018.196
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.196 [Google Scholar]
  10. Dam, Helle V., and Karen K. Zethsen
    2024 “Professionals’ Views on the Concepts of Translation: The Challenge of Categorisation.” The Translator (): –. 10.1080/13556509.2024.2320953
    https://doi.org/10.1080/13556509.2024.2320953 [Google Scholar]
  11. Dam-Jensen, Helle, Carmen Heine, and Iris Schrijver
    2019 “The Nature of Text Production — Similarities and Differences between Writing and Translation.” Across Languages and Cultures (): –. 10.1556/084.2019.20.2.1
    https://doi.org/10.1556/084.2019.20.2.1 [Google Scholar]
  12. Díaz-Millón, Mar, and María Dolores Olvera-Lobo
    2023 “Towards a definition of transcreation: a systematic literature review” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2021.2004177
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.2004177 [Google Scholar]
  13. Du, Chen
    2020 “New Interpretation and Techniques of Transcreation.” Babel (): –. 10.1075/babel.00178.che
    https://doi.org/10.1075/babel.00178.che [Google Scholar]
  14. Fang, Xia
    2020 “Translation as Creative Writing Practice.” New Writing (): –. 10.1080/14790726.2020.1762665
    https://doi.org/10.1080/14790726.2020.1762665 [Google Scholar]
  15. Gaballo, Viviana
    2012 “Exploring the Boundaries of Transcreation in Specialized Translation.” ESP Across Cultures: –.
    [Google Scholar]
  16. Gambier, Yves
    2019 “Impact of Technology on Translation and Translation Studies.” Russian Journal of Linguistics (): –. 10.22363/2312‑9182‑2019‑23‑2‑344‑361
    https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-344-361 [Google Scholar]
  17. Guidère, Mathieu
    2008La communication multilingue: Traduction commerciale et institutionnelle. Brussels: De Boeck.
    [Google Scholar]
  18. Huertas Barros, Elsa, and Juliet Vine
    2019 “Training the Trainers in Embedding Assessment Literacy into Module Design: A Case Study of a Collaborative Transcreation Project.” Interpreter and Translator Trainer (): –. 10.1080/1750399X.2019.1658958
    https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1658958 [Google Scholar]
  19. Jackson, K. David
    2010 “Transcriação/Transcreation: The Brazilian Concrete Poets and Translation.” InThe Translator as a Mediator of Cultures, ed. byHumphrey Tonkin and Maria Esposito Frank, –. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/wlp.3.13jac
    https://doi.org/10.1075/wlp.3.13jac [Google Scholar]
  20. Katan, David
    2016 “Translation at the Cross-Roads: Time for the Transcreational Turn?” Perspectives (): –. 10.1080/0907676X.2015.1016049
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1016049 [Google Scholar]
  21. Kress, Gunther
    2010Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  22. Liang, Mei-Ya
    2025 “Transcreation on social media through translingual English.” Asian Englishes (): –. 10.1080/13488678.2024.2405269
    https://doi.org/10.1080/13488678.2024.2405269 [Google Scholar]
  23. MacArthur, Charles A., Steve Graham, and Jill Fitzgerald
    2015Handbook of Writing Research. New York: Guilford Publications.
    [Google Scholar]
  24. Malenkina, Nadezhda, and Stanislav Ivanov
    2018 “A Linguistic Analysis of the Official Tourism Websites of the Seventeen Spanish Autonomous Communities.” Journal of Destination Marketing and Management: –. 10.1016/j.jdmm.2018.01.007
    https://doi.org/10.1016/j.jdmm.2018.01.007 [Google Scholar]
  25. Mangiron, Carme, and Minako O’Hagan
    2006 “Game Localisation: Unleashing Imagination with ‘Restricted’ Translation.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue06/art_ohagan.php
    [Google Scholar]
  26. Morón Martín, Marián, and Elisa Calvo Encinas
    2018 “Introducing Transcreation Skills in Translator Training Contexts: A Situated Project-Based Approach.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue29/art_moron.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2018.215
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.215 [Google Scholar]
  27. Morón Martín, Marián, and Julia Lobato Patricio
    2019 “La Transcreación de la Moda à la Mode: Análisis de Zonas de Intervención en Proyectos Francés-Español.” Onomázein: –. 10.7764/onomazein.tradecneg.06
    https://doi.org/10.7764/onomazein.tradecneg.06 [Google Scholar]
  28. Nápoles, Anna María, and Anita L. Stewart
    2018 “Transcreation: An Implementation Science Framework for Community-Engaged Behavioral Interventions to Reduce Health Disparities.” BMC Health Services Research (): . 10.1186/s12913‑018‑3521‑z
    https://doi.org/10.1186/s12913-018-3521-z [Google Scholar]
  29. Neves, Josélia
    2012 “Multi-Sensory Approaches to (Audio) Describing the Visual Arts.” MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación: –. 10.6035/MonTI.2012.4.12
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2012.4.12 [Google Scholar]
  30. O’Hagan, Minako, and Carmen Mangiron
    2013Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Benjamins Translation Library 106. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.106
    https://doi.org/10.1075/btl.106 [Google Scholar]
  31. Oittinen, Riitta
    2020 “From Translation to Transcreation to Translation: Excerpts from a Translator’s and Illustrator’s Notebooks.” InNegotiating Translation and Transcreation of Children’s Literature, ed. byJoanna Dybiec-Gajer, Riitta Oittinen, and Małgorzata Kodura, –. Singapore: Springer. 10.1007/978‑981‑15‑2433‑2_2
    https://doi.org/10.1007/978-981-15-2433-2_2 [Google Scholar]
  32. Pal, Bidisha, and Partha Bhattacharjee
    2022 “What Is Translated; What Is Not Translated: Studying the Translation Process of Select Bengali Dalit Short Stories.” The Translator (): –. 10.1080/13556509.2021.1894763
    https://doi.org/10.1080/13556509.2021.1894763 [Google Scholar]
  33. Pedersen, Daniel
    2016 Transcreation in Marketing and Advertising: An Ethnographic Study. PhD Diss., Aarhus University. https://www.forskningsdatabasen.dk/en/catalog/2304047158
  34. 2017 “Managing Transcreation Projects. An Ethnographic Study.” Translation Spaces (): –. 10.1075/ts.6.1.03ped
    https://doi.org/10.1075/ts.6.1.03ped [Google Scholar]
  35. Ray, Rebecca, and Nataly Kelly
    2010Reaching New Markets through Transcreation. Common Sense Advisory, Inc.
    [Google Scholar]
  36. Reiss, Katharina, and Hans J. Vermeer
    2013Towards a General Theory of Translational Action. Skopos Theory Explained. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  37. Rike, Sissel Marie
    2013 “Bilingual Corporate Websites — from Translation to Transcreation?” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue20/art_rike.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2013.402
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2013.402 [Google Scholar]
  38. Risku, Hanna, Theresa Pichler, and Vanessa Wieser
    2017 “Transcreation as a Translation Service: Process Requirements and Client Expectations.” Across Languages and Cultures (): –. 10.1556/084.2017.18.1.3
    https://doi.org/10.1556/084.2017.18.1.3 [Google Scholar]
  39. Romero-Fresco, Pablo, and Frederic Chaume
    2022 “Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility.” The Journal of Specialised Translation: –. https://www.jostrans.org/issue38/art_romero.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2022.084
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.084 [Google Scholar]
  40. Ruvalcaba, Denise, Hidemi Nagao Peck, Courtney Lyle, Connie S. Uratsu, Patricia R. Escobar, and Richard W. Grant
    2019 “Translating/Creating a Culturally Responsive Spanish-Language Mobile App for Visit Preparation: Case Study of ‘Trans-Creation.” JMIR Mhealth and Uhealth (): . 10.2196/12457
    https://doi.org/10.2196/12457 [Google Scholar]
  41. Saleh Hussein, Hanan
    2020 “From Translation to Transcreation in the Tourism Industry: SMEs and the Arab Market.” Estudios de Traducción: –. 10.5209/estr.67476
    https://doi.org/10.5209/estr.67476 [Google Scholar]
  42. Sato, Eriko
    2022Translanguaging in translation: Invisible contributions that shape our language and society. Bristol: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  43. Schäffner, Christina
    2000 “Running before Walking? Designing a Translation Programme at Undergraduate Level.” InDeveloping Translation Competence, ed. byChristina Schäffner and Beverly Adab, –. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    [Google Scholar]
  44. Schjoldager, Anne
    2008Understanding Translation. Copenhagen: Hans Reitzels Forlag.
    [Google Scholar]
  45. Schrijver, Iris
    2014 The Translator as a Text Producer: The Effects of Writing Training on Transediting and Translation Performance. PhD diss., Universiteit Antwerpen.
  46. Schubert, Klaus
    2005 “Translation Studies: Broaden or Deepen the Perspective?” InKnowledge Systems and Translation, ed. byHelle V. Dam, Jan Engberg, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, –. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110924305.125
    https://doi.org/10.1515/9783110924305.125 [Google Scholar]
  47. Sidiropoulou, Maria
    2018 “Markets and the Creative Paradigm: Identity Variability in English-Greek Translated Promotional Material.” The Journal of Specialised Translation: –. https://jostrans.org/issue29/art_sidiropoulou.pdf. 10.26034/cm.jostrans.2018.214
    https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.214 [Google Scholar]
  48. Spinzi, Cinzia, Alessandra Rizzo, and Marianna Lya Zummo
    eds. 2018Translation or Transcreation? Discourses, Texts and Visuals. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  49. Steemers, Jeanette
    2016 “The Context of Localization: Children’s Television in Western Europe and the Arabic-Speaking World.” InMedia Across Borders: Localising TV, Film and Video Games, ed. byAndrea Esser, Iain Robert Smith, and Miguel Bernal-Merino, –. London: Routledge. 10.4324/9781315749983‑5
    https://doi.org/10.4324/9781315749983-5 [Google Scholar]
  50. TAUS
    TAUS. TAUS Transcreation Best Practices and Guidelines. Amsterdam: TAUS 2019www.taus.net
    [Google Scholar]
  51. Taylor, John R.
    1995Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  52. Theocharous, Andriani
    2015 Investigating the Cultural Influences on Advertising Style in the UK and Greece. PhD diss., University of Manchester.
  53. Toury, Gideon
    1995Descriptive Translation Studies — and Beyond. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/btl.4
    https://doi.org/10.1075/btl.4 [Google Scholar]
  54. Vitral, Letícia, and João Queiroz
    2018 “Intersemiotic Translation: Transcreation and Diagrams.” InDiagrammatic Representation and Inference, Diagrams, ed. byPeter Chapman, Gem Stapleton, Amirouche Moktefi, Sarah Perez-Kriz, and Francesco Belluci, –. Cham: Springer. urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79774
    [Google Scholar]
  55. Wang, Li, Lay Hoon Ang, and Hazlina Abdul Halim
    2021 “What Is Real Transcreation? A Case Study of Transcreation in Corporate Communication Writing.” International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences (): –. 10.6007/IJARBSS/v11‑i12/11686
    https://doi.org/10.6007/IJARBSS/v11-i12/11686 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ttmc.25013.dia
Loading
/content/journals/10.1075/ttmc.25013.dia
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: concept proposal ; critical revision ; translation studies ; definition ; transcreation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error