Volume 3, Issue 2
  • ISSN 2352-1805
  • E-ISSN: 2352-1813
Buy:$35.00 + Taxes


This paper investigates translanguaging practices and pedagogy with very young children in the trilingual country of Luxembourg. Recent research has shown that in early childhood education in Luxembourg there is a focus on Luxembourgish to the exclusion of other languages and that this appears to exclude children with foreign language backgrounds from everyday institutional life. Our research asks how and in which forms can a translanguaging pedagogy offer young multilingual children opportunities to engage in literacy practices. Our empirical qualitative pilot study carried out among children aged 2 to 6 in Luxembourgish early childhood programs clarifies forms of translanguaging when instruction is accompanied by pictures and reading in German. The findings suggest that gesture and body language are part of translanguaging, providing multiple resources that enable the young multilingual learner to make meaning.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Andersen, Katja N.
    2016 “Multilingualism and Multimodality in Luxembourgish Early Childhood Education.” InAdvances in Understanding Multilingualism: A Global Perspective, ed. by Sambor Grucza , Magdalena Olpińska-Szkielko , and Piotr Romanowski , 11–21. Frankfurt am Main: Peter Lang Edition.
    [Google Scholar]
  2. Arcavi, Abraham
    2003 “The Role of Visual Representations in the Learning of Mathematics.” Educational Studies in Mathematics52 (3): 215–241. doi: 10.1023/A:1024312321077
    https://doi.org/10.1023/A:1024312321077 [Google Scholar]
  3. Bernardis, Paolo , and Maurizio Gentilucci
    2005 “Speech and Gesture Share the Same Communication System.” Neuropsychologia44 (2006): 178–190.
    [Google Scholar]
  4. Bishop, Alan J.
    1980 “Spatial Abilities and Mathematics Education: A Review.” InCritical Issues in Mathematics Education, ed. by Philip Clarkson , and Norma Presmeg , 71–81. New York: Springer.
    [Google Scholar]
  5. Blackledge, Adrian , Angela Creese , and Rachel Hu
    2015 Investigating Voice in a City Market. Working Papers in Translanguaging and Translation (WP. 9). (www.birmingham.ac.uk/generic/tlang/index.aspx)
    [Google Scholar]
  6. Breckinridge-Church, Ruth , Saba Ayman-Nolley , and Shahrzad Mahootian
    2004 “The Role of Gesture in Bilingual Education: Does Gesture Enhance Learning?” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism7 (4): 303–319. doi: 10.1080/13670050408667815
    https://doi.org/10.1080/13670050408667815 [Google Scholar]
  7. Britsch, Susan
    2009 “ESOL Educators and the Experience of Visual Literacy.” TESOL Quarterly43 (4): 710–721. doi: 10.1002/j.1545‑7249.2009.tb00197.x
    https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2009.tb00197.x [Google Scholar]
  8. Brown, Carmen S.
    2014 “Language and Literacy Development in the Early Years: Foundational Skills that Support Emergent Readers.” Language and Literacy Spectrum24: 35–49.
    [Google Scholar]
  9. Bruder, Regina , Katja Lengnink , and Susanne Prediger
    2003Ein Instrumentarium zur Erfassung subjektiver Theorien über Mathematikaufgaben. Darmstadt: TU Darmstadt.
    [Google Scholar]
  10. Buchholz, Laura D.
    2014 “Illustrations and Text: Storyworld Space and the Multimodality of Serialized Narrative.” Style48 (4): 593–611. doi: 10.5325/style.48.4.593
    https://doi.org/10.5325/style.48.4.593 [Google Scholar]
  11. Busch, Brigitta
    2011Building on Heteroglossia and Heterogeneity: The Experience of a Multilingual Classroom. Presentation held atthe 3rd International Conference on Language, Education and Diversity (LED)22–25 November 2011, Colloquium: Language, Education, and Superdiversity, University of Auckland, New Zealand.
    [Google Scholar]
  12. Charmaz, Kathy
    2006Constructing Grounded Theory: A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London: Sage.
    [Google Scholar]
  13. Creese, Angela , and Adrian Blackledge
    2010 “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal94 (1): 103–115. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2009.00986.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x [Google Scholar]
  14. DRK (Deutsches Rotes Kreuz, Landesverband Saarland e.V.)
    DRK (Deutsches Rotes Kreuz, Landesverband Saarland e.V.) 2006Integration junger Menschen mit Migrationshintergrund. Saarbrücken: Emminghaus.
    [Google Scholar]
  15. Duncker, Ludwig , and Gabriele Lieber
    2013 “Dimensionen der Bildliteralität. Überlegungen zu einer Grammatik des Sehens.” InBildliteralität und ästhetische Alphabetisierung, ed. by Ludwig Duncker , and Gabriele Lieber , 37–75. München: kopaed.
    [Google Scholar]
  16. Duncum, Paul
    2004 “Visual Culture Isn’t Just Visual: Multiliteracy, Multimodality and Meaning.” Studies in Art Education45 (3): 252–264.
    [Google Scholar]
  17. Durán, Leah , and Deborah Palmer
    2014 “Pluralist Discourse of Bilingualism and Translanguaging Talk in Classrooms.” Journal of Early Childhood Literacy14 (3): 367–388. doi: 10.1177/1468798413497386
    https://doi.org/10.1177/1468798413497386 [Google Scholar]
  18. Esser, Hartmut
    2006Migration, Sprache und Integration. AKI-Forschungsbilanz 4. Berlin: AKI.
    [Google Scholar]
  19. EUROSTAT (European Social Statistics)
    EUROSTAT (European Social Statistics) 2015Population on 1 January by Five Year Age Group, Sex and Citizenship. appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?dataset=migr_pop1ctz&lang=en.
    [Google Scholar]
  20. García, Ofelia
    2013 “Language Education and Language Diversity in the 21st Century.” Introduction to the speech of Ofelia García. FÖRMIG-Conference, University of Hambourg. https://www.foermig.uni-hamburg.de/pdf-dokumente/garcia-vortag-kurzfassung.pdf.
    [Google Scholar]
  21. 2014 “TESOL Translanguaged in NYS: Alternative Perspectives.” NYS TESOL Journal1 (1): 2–10.
    [Google Scholar]
  22. García, Ofelia , and Nelson Flores
    2012 “Multilingual Pedagogies.” InThe Rouledge Handbook of Multilingualism, ed. by Marilyn Martin-Jones , Adrian Blackledge , and Angela Creese , 232–246. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  23. García, Ofelia , Claire Sylvan , and Daria Witt
    2011 “Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities.” The Modern Language Journal95 (3): 385–400. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2011.01208.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x [Google Scholar]
  24. García, Ofelia , and Li Wei
    2014Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. New York: Palgrave Macmillan.
    [Google Scholar]
  25. Garrity, Sarah , Cristian R. Aquino-Sterling , and Ashley Day
    2015 “Translanguaging in an Infant Classroom: Using Multiple Languages to Make Meaning.” International Multilingual Journal9 (3): 177–196. doi: 10.1080/19313152.2015.1048542
    https://doi.org/10.1080/19313152.2015.1048542 [Google Scholar]
  26. Gilles, Peter , and Claudine Moulin
    2009 “Die soziale Praxis der Mehrsprachigkeit in Luxemburg.” InHandbuch der sozialen und erzieherischen Arbeit in Luxembourg, 1, ed. by Helmut Willems , Georges Rotink , Dieter Ferring , Jean Schoos , Mill Majerus , Norbert Ewen , Marie A. Rodesch-Hengesch , and Charel Schmit , 183–195. Luxembourg: Saint-Paul.
    [Google Scholar]
  27. Günnewig, Heinz
    2015 “Mit Versen in die Welt.” InBeiträge zur plurilingualen Bildung. Non-formale Bildung und Betreuung in früher Kindheit und im Schulalter. Bd. 3, ed. byMENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse), 103–112. Dudelange: 1Plus.
    [Google Scholar]
  28. Hallet, Wolfgang
    2008 “Die Visualisierung des Fremdsprachenlernens.” InLehren und Lernen mit Bildern: Ein Handbuch zur Bilddidaktik, ed. by Gabriele Lieber , 212–222. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
    [Google Scholar]
  29. Hiippala, Tuomo
    2012 “Reading Paths and Visual Perception in Multimodal Research, Psychology and Brain Sciences.” Journal of Pragmatics44: 315–327. doi: 10.1016/j.pragma.2011.12.008
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.12.008 [Google Scholar]
  30. Hornberger, Nancy H. , and Holly Link
    2012 “Translanguaging in Today’s Classrooms: A Biliteracy Lens.” Theory into Practice51: 239–247. doi: 10.1080/00405841.2012.726051
    https://doi.org/10.1080/00405841.2012.726051 [Google Scholar]
  31. Horner, Kristine , and Jean-Jacques Weber
    2010 “The Luxembourgish System of Education between Inclusion and Exclusion.” In30 ans de migrations, 30 ans de recherches, 30 ans d’engagements, ed. byASTI (Association de Soutien aux Travalleurs Immigrés), 304–310. Luxembourg: Lito Terrazzi.
    [Google Scholar]
  32. Kirk, Elizabeth , Karen J. Pine , and Nuala Ryder
    2011 “I hear what you say but I see what you mean: The role of gestures in children’s pragmatic comprehension.” Language and Cognitive Processes26 (2): 149–170. doi: 10.1080/01690961003752348
    https://doi.org/10.1080/01690961003752348 [Google Scholar]
  33. Kirsch, Claudine
    2015 “Multilingual Oracies: Ein Bericht einer Weiterbildung zur Förderung der Mündlichkeit anhand von Versen und Bilderbüchern.” InBeiträge zur plurilingualen Bildung. Non-formale Bildung und Betreuung in früher Kindheit und im Schulalter. Bd. 3, ed. byMENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse), 75–96. Dudelange: 1Plus.
    [Google Scholar]
  34. Kress, Gunther
    2013 “Recognizing Learning: A Perspective from a Social Semiotic Theory of Multimodality.” InMultilingualism and Multimodality: Current Challenges for Educational Studies, ed. by Ingrid De Saint-Georges , and Jean-Jacques Weber , 119–140. Rotterdam: Sense Publishers. doi: 10.1007/978‑94‑6209‑266‑2_7
    https://doi.org/10.1007/978-94-6209-266-2_7 [Google Scholar]
  35. Kress, Gunther , and Theo van Leeuwen
    2001Multimodal Discourse. The Modes and Media of Contemporary Communication. New York: Oxford.
    [Google Scholar]
  36. Li Wei
    2011 “Multilinguality, Multimodality, and Multicompetence: Code- and Modeswitching by Minority Ethnic Children in Complementary Schools.” The Modern Language Journal95 (3): 370–383. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2011.01209.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01209.x [Google Scholar]
  37. Majerus, Mill
    2006Die Maison Relais pour Enfants. Instrument der Kinder- und Familienpolitik in Luxemburg. Luxembourg: arc.
    [Google Scholar]
  38. MENFP (Ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle)
    MENFP (Ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle) 2011Plan d’Études. École Fondamentale. Luxembourg: Service de l’Enseignement fondamental.
    [Google Scholar]
  39. MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse)
    MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse) 2014Les Chiffres Clés de l’Éducation Nationale. Statistiques et Indicateurs. Luxembourg: Service des Statistiques et Analyses.
    [Google Scholar]
  40. MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse)
    MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse) 2015Enseignement Fondamental: Cycles 1 à 4. Éducation Différenciée. Année Scolaire 2013/2014. Luxembourg: Service des Statistiques et Analyses.
    [Google Scholar]
  41. MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse), and Université du Luxembourg
    MENJE (Ministère de l’Éducation nationale, de l’Enfance et de la Jeunesse), and Université du Luxembourg 2015Bildungsbericht Luxemburg 2015. Bd 1: Sonderausgabe der Chiffres Clés de l’Éducation Nationale 2013/2014. Luxembourg: Service des Statistiques et Analyses.
    [Google Scholar]
  42. MFI (Ministère de la Famille et de l’Intégration), Entente des Foyers de Jours, Syndicat des Villes et Communes Luxembourgeoises, and Université du Luxembourg
    MFI (Ministère de la Famille et de l’Intégration), Entente des Foyers de Jours, Syndicat des Villes et Communes Luxembourgeoises, and Université du Luxembourg 2009Maison Relais Pour Enfants: Le Manuel. Das Handbuch. Luxembourg: Le Phare.
    [Google Scholar]
  43. Neumann, Sascha
    2012 “Some Children Are More Different Than Others. Language Practices in Luxembourgian Nurseries.” Qualitative Research Journal12 (2): 183–192. doi: 10.1108/14439881211248338
    https://doi.org/10.1108/14439881211248338 [Google Scholar]
  44. 2015 “Lost in Translanguaging? Practices of Language Promotion in Luxembourgish Early Childhood Education.” Global Education Review2 (1): 23–39.
    [Google Scholar]
  45. Otheguy, Ricardo , Ofelia García , and Wallis Reid
    2015 “Clarifying Translanguaging and Deconstructing Named Languages: A Perspective from Linguistics.” Applied Liguistics Review6 (3): 281–307.
    [Google Scholar]
  46. Pine, Karen J. , Nicola Lufkin , and David Messer
    2004 “More Gestures Than Answers: Children Learning About Balance.” Developmental Psychology40 (6): 1059–1067. doi: 10.1037/0012‑1649.40.6.1059
    https://doi.org/10.1037/0012-1649.40.6.1059 [Google Scholar]
  47. Probyn, Margie
    2015 “Pedagogical Translanguaging: Bridging Discourses in South African Science Classrooms.” Language and Education29 (3): 218–234. doi: 10.1080/09500782.2014.994525
    https://doi.org/10.1080/09500782.2014.994525 [Google Scholar]
  48. Sayakhan, Najat I. , and Darcy H. Bradley
    2014 “Nursery Rhymes as a Vehicle for Teaching English as a Foreign Language.” International Journal of Literature and Arts2 (3): 84–87. doi: 10.11648/j.ijla.20140203.15
    https://doi.org/10.11648/j.ijla.20140203.15 [Google Scholar]
  49. Schnotz, Wolfgang , and Maria Bannert
    2003 “Construction and Interference in Learning from Multiple Representation.” Learning and Instruction13 (2): 141–156. doi: 10.1016/S0959‑4752(02)00017‑8
    https://doi.org/10.1016/S0959-4752(02)00017-8 [Google Scholar]
  50. Seele, Claudia
    2015 “Differenzproduktion durch sprachliche Praktiken. Ethnographische Beobachtungen zur Mehrsprachigkeit in luxemburgischen Kinderbetreuungseinrichtungen.” InMehrsprachigkeit und (Un-)Gesagtes: Sprache als soziale Praxis in der Migrationsgesellschaft, ed. by Anna Schnitzer , and Rebecca Mörgen , 153–174. Weinheim: Beltz Juventa.
    [Google Scholar]
  51. STATEC (Institut National de la Statistique et des Études Économiques)
    STATEC (Institut National de la Statistique et des Études Économiques) 2014Luxemburg in Zahlen: 2014. Luxembourg: Imprimerie exe s.a., Troisvierges.
    [Google Scholar]
  52. Thiele, Jens
    2003Das Bilderbuch. Ästhetik – Theorie – Analyse – Didaktik – Rezeption. Bremen: Universitätsverlag Aschenbeck & Isensee.
    [Google Scholar]
  53. Ugen, Sonja , Romain Martin , Bettina Böhm , Monique Reichert , Dalta Lorphelin , and Antoine Fischbach
    2013 “Einfluss des Sprachhintergrundes auf Schülerkompetenzen.” InPISA 2012: Nationaler Bericht Luxemburg, ed. byMENFP (Ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle), and Université du Luxembourg, 100–113. Luxembourg: MENFP.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): early childhood education; Luxembourg; multilingualism; multimodality; translanguaging
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error