1887
Volume 3, Issue 3
  • ISSN 2352-1805
  • E-ISSN: 2352-1813
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Pioneered by feminist ethicist and psychologist Carol Gilligan in her 1982 work , care theory rests, according to philosopher Rita Manning, on four key elements: Moral Attention, Sympathetic Understanding, Relationship Awareness, and Harmony. Combined with the notion of present in Gilligan’s title, each of these components represents a key portion of the translator-text-author relationship, particularly when translation is seen as negotiation. In this contribution, after examining the notion of translation as negotiation as Eco describes it, I will offer an overview of the psycho-sociological theory of care, with the aim of presenting it as a framework for ethical decision-making in negotiating the act of translation. The importance of translaboration will become evident through the theories of Ricoeur and an emphasis on the cooperative nature of ethically negotiated decisions; i.e., ‘trans’ and its insistence on moving across, beyond, through; and ‘laboration’ and its insistence on the continuing and ongoing process of working.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ttmc.3.3.02cor
2017-10-16
2024-10-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bourgeault, Sophie , and Julie Perrault
    2011Le Care: Ethique féniniste actuelle. Montreal: Les Éditions du Remue-ménage.
    [Google Scholar]
  2. Durieux, Christine
    2010 “Traduire l’intraduisible: négocier un compromis.” Meta55 (1): 23–30. doi: 10.7202/039599ar
    https://doi.org/10.7202/039599ar [Google Scholar]
  3. Eco, Umberto
    2001Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press.
    [Google Scholar]
  4. 2004Mouse or Rat? Translation as Negotiation. London: Orion Books.
    [Google Scholar]
  5. 2006Dire presque la même chose autrement, Expériences de traduction. Paris: Grasset.
    [Google Scholar]
  6. Esteban, Claude
    1987Critique de la raison poéique. Paris: Flammarion.
    [Google Scholar]
  7. Gass, William H.
    1999Reading Rilke. Reflections on the Problems of Translation. New York: Knopf.
    [Google Scholar]
  8. Gilligan, Carol
    2003 Ina Different Voice. Cambridge MA: Harvard University Press.
    [Google Scholar]
  9. Hewson, Lance
    2016 “Les incertitudes du traduire.” Meta61 (1): 12–28. doi: 10.7202/1036980ar
    https://doi.org/10.7202/1036980ar [Google Scholar]
  10. Kearney, Richard
    2007 “Paul Ricoeur and the Hermeneutics of Translation.” Research in Phenomenology37: 147–159. doi: 10.1163/156916407X185610
    https://doi.org/10.1163/156916407X185610 [Google Scholar]
  11. Liedka, Jeanne
    1996 “Feminist Morality and Competitive Reality: A Role for the Ethic of Care?” Business Ethics Quarterly6 (2): 179–200. doi: 10.2307/3857622
    https://doi.org/10.2307/3857622 [Google Scholar]
  12. McLeod, Saul
    2013 “Kohlberg.” Simply Psychology. www.simplypsychology.org
    [Google Scholar]
  13. Molnier, Pascale , and Patricia Paperman
    2013Contre l’indifférence des privilégiés. Paris: Éditions Payot et Rivages.
    [Google Scholar]
  14. Paperman, Patricia
    2014 “L’éthique du care et les voix différentes de l’enquête.” Recherches féministes28 (1): 29–44. doi: 10.7202/1030992ar
    https://doi.org/10.7202/1030992ar [Google Scholar]
  15. Perteghella, Manuela , and Eugenia Loffredo
    eds. 2006Translation and Creativity. Perspectives on Creative Writing and Translation Studies. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  16. Reiss, Katharina
    1981 “Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation.” Poetics2 (4): 121–131. doi: 10.2307/1772491
    https://doi.org/10.2307/1772491 [Google Scholar]
  17. Ricoeur, Paul
    2006On Translation. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  18. Soubrier, Jean , and Christian Thuderoz
    2010 “Traduire est-ce négocier?.” Négociations14. https://www.cairn.info/revue-negociations-2010-2-page-37.htm doi: 10.3917/neg.014.0037
    https://doi.org/10.3917/neg.014.0037 [Google Scholar]
  19. Vermeer, Hans J.
    1999 “Skopos and Commission in Translational Action.” Translated by Andrew Chesterman. InThe Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti , 227–238. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  20. Venuti, Lawrence
    1998The Scandals of Translation. New York: Routledge. doi: 10.4324/9780203269701
    https://doi.org/10.4324/9780203269701 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ttmc.3.3.02cor
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): care theory; ethical decision-making; negotiation; translaboration; translation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error