Vertalen in theorie en praktijk
  • ISSN 0169-7420
  • E-ISSN: 2213-4883
Buy:$35.00 + Taxes


This paper is essentially a progress report on- the European Community terminology data bank, known as Eurodicautom,- the machine translation projects Systran and Eurotra- access to Community, European and American data banks.Eurodicom is now a fully developed electronic dictionary, containing about 334.000 terminological units (single words, phrases and abbreviations) in English, 318.000 in French, 239.000 in German, 150.000 in Italian, 145.000 in Danish, 136.000 in Dutch, 64.000 in Spanish, 10.000 in Portuguese and 700 in Latin (5 November 1984). Translations are accompanied by descriptieve, linguistic and documentary information (viz. definition, context, source, originating office, author, subject code and reliability rating). Eurodicautom is also available to the public on-line (for details apply to Echo, Customer Service, 15 avenue de La Faïencerie, L-1510 Luxemburg, tel. 352-20764).At present Systran provides machine translations for the Language pairs English-French, French-English and English-Italian. English-German is being introduced and French-German will become available shortly. Consideration is being given to developing systems from either French or English into Greek, Danish or Dutch. (Report Ian M. Pigott, 29 May 1984). Rapid post-editing (emphasis on accuracy or full post-editing (thorough revision) is always required. Work on Eurotra, a machine translation system of advanced design, is now well under way (Preparatory phase, 2 years, is all but terminated). Unlike Systran (language pairs, one way) Eurotra will be set up to supply translations from any source language available in the system into a number of target languages. The first results are due by 1989, after a phase of basic and applied linguistic research (2 years) and a phase of stabilization of the linguistic models and evaluation of results (18 months). There is a brief outline of the objectives and the programme of work in Council Decision 82/752/EEC, Official Journal of the European Communities, 1982 No L 317, pp. 19-23. Translators can now be assisted by Information Officers to consult titles, abstracts and full articles in some 140 Community, European and American data systems.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error