Volume 23, Issue 1
  • ISSN 1387-6732
  • E-ISSN: 1570-6001
Buy:$35.00 + Taxes



This paper argues for pragmatism rather than linguistic purity in orthography design for endangered Indigenous languages such as Blackfoot, emphasizing the need to see orthography standardization as a dynamic process rather than a static result. It explores the ongoing lack of community agreement about the best way to write the Blackfoot language and lack of widespread proficiency in the use of its standard orthography, and then describes ways in which this is mitigated in the Blackfoot Language Resources and Digital Dictionary project, a suite of web resources created to support language maintenance and revitalization work. The website uses a combination of relaxed searches, alternative spelling fields, and multimedia content to increase accessibility of the resources for users lacking proficiency in the standard orthography.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Baraby, Anne-Marie
    (2003) The process of spelling standardization of Innu-aimun (Montagnais). InBarbara Burnaby & Jon Reyhner (eds.), Indigenous languages across the community, 197–212. Flagstaff: Northern Arizona University.
    [Google Scholar]
  2. Bird, Steven
    (2001) Orthography and identity in Cameroon. Written Language and Literacy4(2): 131–162. 10.1075/wll.4.2.02bir
    https://doi.org/10.1075/wll.4.2.02bir [Google Scholar]
  3. Brownstone, Arni
    (2008) Reverend John Maclean and the Bloods. American Indian Art Magazine33(3): 44–57, 106–107.
    [Google Scholar]
  4. Cahill, Michael
    (2014) Non-linguistic factors in orthographies. InMichael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 10–25. Dallas: SIL International.
    [Google Scholar]
  5. Cahill, Michael & Keren Rice
    (eds.) (2014) Developing orthographies for unwritten languages. Dallas: SIL International.
    [Google Scholar]
  6. Cahill, Michael & Elke Karan
    (2008) Factors in designing effective orthographies for unwritten languages. SIL Electronic Working Papers 2008–01.
    [Google Scholar]
  7. Casquite, Mansueto & Catherine Young
    (2017) Hearing local voices, creating local content: Participatory approaches in orthography development for non-dominant language communities. InMari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 54–68. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949.003
    https://doi.org/10.1017/9781316562949.003 [Google Scholar]
  8. Denzer-King, Ryan
    (2008) The status of Blackfoot /s/ analyzed in Optimality Theory. InKarl S. Hele & J. Randolph Valentine (eds.), Papers of the Fortieth Algonquian Conference, 97–135. Albany: SUNY Press.
    [Google Scholar]
  9. Derrick, Donald
    (2007) Syllabification and Blackfoot /s/. Proceedings of the 22nd Annual Northwest Linguistics Conference (2007): 62–76. (SFU Working Papers in Linguistics Vol. 1). Burnaby: Simon Fraser University.
    [Google Scholar]
  10. (2006) Duration of Blackfoot/s/. A comparison of assibilant, affricate, singleton, geminate and syllabic /s/ in Blackfoot. Paper presented atWSCLA, 2006.
    [Google Scholar]
  11. Ermineskin, Rachel & Darin Howe
    (2005) On Blackfoot syllabics and the law of finals. Paper presented at the37th Algonquian Conference, Ottawa, October 22, 2005.
    [Google Scholar]
  12. Fishman, Joshua A.
    (1977) Advances in the creation and revision of writing systems. The Hague: Mouton. 10.1515/9783110807097
    https://doi.org/10.1515/9783110807097 [Google Scholar]
  13. Frantz, Donald G.
    (2017) Blackfoot grammar. 3rd edn.Toronto: University of Toronto Press.
    [Google Scholar]
  14. (1993) Blackfoot writing systems. Unpublished paper, University of Lethbridge.
  15. (1978) Abstractness of phonology and Blackfoot orthography design. InWilliam C. McCormack & Stephen A. Wurm (eds.), Approaches to language: Anthropological issues, 307–326. The Hague: Mouton. 10.1515/9783110800036.307
    https://doi.org/10.1515/9783110800036.307 [Google Scholar]
  16. Frantz, Donald G. & Norma Jean Russell
    (2017) Blackfoot dictionary of roots, stems and affixes. 3rd edn.Toronto: University of Toronto Press.
    [Google Scholar]
  17. Genee, Inge
    (2009) From the armchair to the field and back again: C.C. Uhlenbeck’s work on Blackfoot. Canadian Journal of Netherlandic Studies29(2)/30(1): 1–9.
    [Google Scholar]
  18. (2005) A Dutch linguist on the prairies: C.C. Uhlenbeck’s work on Blackfoot. InM. Eggermont-Molenaar (ed.), Montana 1911: A professor and his wife among the Blackfeet, 183–93. Calgary/Nebraska: University of Calgary Press/University of Nebraska Press. 10.2307/j.ctv6cfrbj.8
    https://doi.org/10.2307/j.ctv6cfrbj.8 [Google Scholar]
  19. Genee, Inge & Donald G. Frantz
    (eds) (2015–2018) Blackfoot Digital Dictionary. https://dictionary.blackfoot.atlas-ling.ca
  20. Genee, Inge & Marie-Odile Junker
    (2018) The Blackfoot Language Resources and Digital Dictionary project: Creating integrated web resources for language documentation and revitalization. Language Documentation & Conservation12: 298–338.
    [Google Scholar]
  21. Grenoble, Lenore & Lindsay Whaley
    (2006) Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  22. Grimes, Joseph & Raymond Gordon, Jr.
    (1980) Design of new orthographies. InJames Kavanagh & Richard Venezky (eds.), Orthography, reading, and dyslexia, 93–103. Baltimore, MD: University Park Press.
    [Google Scholar]
  23. Guérin, Valérie
    (2008) Writing an endangered language. Language Documentation & Conservation2(1). 47–67.
    [Google Scholar]
  24. Hinton, Leanne
    (2014) Orthography wars. InMichael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 139–168. Dallas: SIL International.
    [Google Scholar]
  25. Holterman, Jack
    (1996) A Blackfoot language study. Browning: Piegan Institute.
    [Google Scholar]
  26. Hornberger, Nancy H.
    (ed.) (1997) Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110814798
    https://doi.org/10.1515/9783110814798 [Google Scholar]
  27. Huel, Raymond
    (2011) Constantine Scollen: The forgotten missionary. The Free Library (September22). https://www.thefreelibrary.com/Constantine-Scollen:-the-forgotten-missionary.-a0272362714AccessedApril 04, 2020.
    [Google Scholar]
  28. Hull, Kerry
    (2017) When letters represent more than sounds: Ideology versus practicality in the development of a standard orthography for Ch’orti’ Mayan. InMari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 142–154. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949.008
    https://doi.org/10.1017/9781316562949.008 [Google Scholar]
  29. Jany, Carmen
    (2010) Orthography design for Chuxnabán Mixe. Language Documentation and Conservation4: 231–253.
    [Google Scholar]
  30. Jones, Mari C. & Damien Mooney
    (2017a) Creating orthographies for endangered languages. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949
    https://doi.org/10.1017/9781316562949 [Google Scholar]
  31. (2017b) Creating orthographies for endangered languages. InMari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 1–35. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949.001
    https://doi.org/10.1017/9781316562949.001 [Google Scholar]
  32. Junker, Marie-Odile & Terry Stewart
    (2008) Building search engines for Algonquian languages. InKarl S. Hele & Regna Darnell (eds.), Papers of the 39th Algonquian Conference, 378–411. London: The University of Western Ontario.
    [Google Scholar]
  33. Karan, Elke
    (2014) Standardization: What’s the hurry?InMichael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 107–138. Dallas: SIL International.
    [Google Scholar]
  34. Kirschenbaum, Matthew G.
    (ed.) (2009) Special cluster: Done. Digital Humanities Quarterly3(2).
    [Google Scholar]
  35. Kutsch Lojenga, Constance
    (2014) Basic principles for establishing word boundaries. InMichael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 73–106. Dallas: SIL International.
    [Google Scholar]
  36. MacLean, John
    (1896) The Blackfoot Language. Transactions of the Canadian Institute5: 128–165.
    [Google Scholar]
  37. Miyashita, Mizuki & Annabelle Chatsis
    (2015) Respecting dialectal variations in a Blackfoot language class. InJon Reyhner, Joseph Martin, Louise Lockard & W. S. Sakiestewa Gilbert (eds.), Honoring our Elders: Culturally appropriate approaches for teaching Indigenous students, 109–116. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University.
    [Google Scholar]
  38. Okimāsis, Jean & Arok Wolvengrey
    (2008) How to spell it in Cree. The Standard Roman Orthography. Regina: miywāsin ink.
    [Google Scholar]
  39. Pike, Kenneth L.
    (1947) Phonemics. A technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.
    [Google Scholar]
  40. Rice, Keren & Leslie Saxon
    (2002) Issues in standardization and community in first nations lexicography. InWilliam Frawley, Kenneth C. Hill & Pamela Munro (eds.), Making dictionaries: Preserving Indigenous languages of the Americas, 125–154. Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  41. Sebba, Mark
    (2009) Sociolinguistic approaches to writing systems research. Writing Systems Research1(1): 35–49. 10.1093/wsr/wsp002
    https://doi.org/10.1093/wsr/wsp002 [Google Scholar]
  42. (2007) Spelling and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511486739
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511486739 [Google Scholar]
  43. Seifart, Frank
    (2006) Orthography development. InJost Gippert, Nikolaus P. Himmelmann & Ulrike Mosel (eds.), Essentials of language documentation, 275–299. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  44. Smalley, William A.
    (1959) How shall I write this Language?The Bible Translator10(2): 49–69. 10.1177/000608445901000201
    https://doi.org/10.1177/000608445901000201 [Google Scholar]
  45. (ed.) (1964) Orthography studies: Articles on new writing systems. London: United Bible Societies.
    [Google Scholar]
  46. Statistics Canada
    Statistics Canada (2017) Blackfoot, UNP [Designated place], Alberta and Canada [Country] (table). Census Profile. 2016 Census. (Catalogue no. 98-316-X2016001.) Ottawa: Statistics Canada. ReleasedNovember 29, 2017. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/index.cfm?Lang=E. AccessedMarch 29, 2020.
  47. Statistics Canada
    Statistics Canada (2012) 2011 census of population. (Catalogue no. 98-314-XCB2011042.) Ottawa: Statistics Canada. www12.statcan.gc.ca/censusrecensement/2011/dp-pd/tbt-tt/Index-eng.cfm. AccessedMarch 29, 2020.
  48. Statistics Canada
    Statistics Canada (2011) 2011 census in brief. Aboriginal languages in Canada. (Catalogue no.98-314-X2011003.) Ottawa: Statistics Canada. www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011003_3-eng.pdf. AccessedMarch 29, 2020.
  49. Stebbins, Tonya
    (2011) Emergent spelling patterns in Sm’algyax (Tsimshian, British Columbia). Written Language & Literacy4(2): 163–193. 10.1075/wll.4.2.03ste
    https://doi.org/10.1075/wll.4.2.03ste [Google Scholar]
  50. Suslak, Dan
    (2003) The Story of ö: Orthography and cultural politics in the Mixe Highlands. Pragmatics13(4): 551–563. 10.1075/prag.13.4.06sus
    https://doi.org/10.1075/prag.13.4.06sus [Google Scholar]
  51. Tims, John William
    (1890) The Gospel according to St. Matthew. Translated into the language of the Blackfoot Indians. London: British and Foreign Bible Society.
    [Google Scholar]
  52. (1889) Grammar and Dictionary of the Blackfoot language in the Dominion of Canada. For the use of missionaries, school-teachers, and others. London: Society for Promoting Christian Knowledge. 10.5479/sil.266784.39088004557849
    https://doi.org/10.5479/sil.266784.39088004557849 [Google Scholar]
  53. Truth and Reconciliation Commission of Canada
    Truth and Reconciliation Commission of Canada (2015) Honouring the Truth, Reconciling for the Future. Summary of the Final Report of the Truth and Reconciliation Commission of Canada. www.trc.ca/assets/pdf/Executive_Summary_English_Web.pdf. AccessedAugust 14, 2019.
  54. Uhlenbeck, Christianus Cornelius
    (ed.) (1911) Original Blackfoot texts from the southern Peigans Blackfoot reservation, Teton County, Montana, with the help of Joseph Tatsey. Amsterdam: Johannes Müller.
    [Google Scholar]
  55. (ed.) (1912) A new series of Blackfoot texts from the southern Peigans Blackfoot Reservation, Teton County, Montana with the help of Joseph Tatsey, collected and pub. with an English translation. Amsterdam: Johannes Müller.
    [Google Scholar]
  56. (1938) A concise Blackfoot grammar based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers-maatschappij.
    [Google Scholar]
  57. Uhlenbeck, Christianus Cornelius & Robert Hans Van Gulik
    (eds.) (1930) An English-Blackfoot vocabulary based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandse Uitgevers-maatschappij.
    [Google Scholar]
  58. (eds.) (1934) A Blackfoot-English vocabulary based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandse Uitgevers-maatschappij.
    [Google Scholar]
  59. Unseth, Peter
    (2005) Sociolinguistic parallels between choosing scripts and languages. Written Language & Literacy8(1): 19–42. 10.1075/wll.8.1.02uns
    https://doi.org/10.1075/wll.8.1.02uns [Google Scholar]
  60. U.S. Census Bureau
    U.S. Census Bureau (2015) Detailed languages spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and over for States: 2009–2013. https://www.census.gov/data/tables/2013/demo/2009-2013-lang-tables.html. AccessedMarch 20, 2018.
  61. Varadi, Zoltan
    (2020) The Blackfoot language revival. Glenbow Museum blog post, January30 2020 https://glenbow.blog/the-blackfoot-language-revival/. AccessedMarch 29, 2020.
    [Google Scholar]
  62. Valdovinos, Margarita
    (2017) Orthographies ‘In the making’: The dynamic construction of community-cased writing systems among the Náayeri of North-Western Mexico. InMari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 69–87. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316562949.004
    https://doi.org/10.1017/9781316562949.004 [Google Scholar]
  63. Villa, Laura & Rik Vosters
    (2015) The historical sociolinguistics of spelling. Special issue ofWritten Language and Literacy18(2).
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error