1887
Volume 31, Issue 2
  • ISSN 0155-0640
  • E-ISSN: 1833-7139

Abstract

China resumed its sovereignty over Hong Kong in 1997. Since then drastic changes in this former British colony have occurred. One of these changes is a shift in language policy, from bilingualism (Cantonese and English) to trilingualism (Cantonese, English and Putonghua). The present study is aimed at investigating tertiary students’ use of Cantonese, English and Putonghua on a daily basis, analysing the roles and functions of each language and discussing how these may impact on language policy and language education.

Research instruments included 52 students’ language diaries and written analyses, 51 hours of audio-recordings of verbal exchanges, and focus group semi-structured interviews. Results show that the students’ speech repertoire mainly consists of two languages: Cantonese and English and their various mixes. Cantonese is used to ensure understanding, consolidate solidarity and maintain social cohesion. The English-Cantonese mix has become a more powerful identity marker for educated people in Hong Kong than pure Cantonese. English and its supplement with Cantonese are often used in the domain of education. The majority of students seldom use Putonghua in everyday life, but there is a strong instrumental motivation to learn it. Measures are suggested to facilitate a more successful move from bilingualism to trilingualism.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.2104/aral0818
2008-01-01
2024-12-10
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Auer, P.
    (Ed.) (1998) Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. London & New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  2. Bolton, K.
    (2002) The sociolinguistics of Hong Kong and the space for Hong Kong English. In K. Bolton (Ed.), Hong Kong English – autonomy and creativity (pp.29–55). Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  3. Bolton, K. ; Kwok, H.
    (1990) The dynamics of the Hong Kong accent: Social identity and sociolinguistic description. Journal of Asian Pacific Communication, 1 (1), 147–172.
    [Google Scholar]
  4. Chan, B.
    (1998) How does Cantonese-English code-mixing work?In M. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp.191–216). Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  5. Chan, E.
    (2002) Beyond pedagogy: Language and identity in post-colonial Hong Kong. British Journal of the Sociology of Education, 23 (2), 271–285. doi: 10.1080/01425690220137756
    https://doi.org/10.1080/01425690220137756 [Google Scholar]
  6. Chen, P.
    (1999) Modern Chinese history and sociolinguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139164375
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139164375 [Google Scholar]
  7. Dewaele, J. ; Housen, A. ; Li, W.
    (Eds) (2003) Bilingualism: Beyond basic principles. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  8. Fishman, J.A.
    (1971) The relationship between micro- and macro-sociolinguistics in the study of who speaks what language to whom and when. In J.B. Pride & J. Holmes (Eds), Sociolinguistics (pp.15–32. Harmondsworth: Penguin.
    [Google Scholar]
  9. Gibbons, J.
    (1979) Code-mixing and koineizing in the speech of students at the University of Hong Kong. Anthropological Linguistics, 21 (3), 113–123.
    [Google Scholar]
  10. (1987) Code-mixing and code-choice: A Hong Kong case study. Bath: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  11. Heller, M.S.
    (1982) Negotiations of language choice in Montreal. In J.J. Gumperz (Ed.), Language and social identity (pp.108–118. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  12. Hong Kong Government
    Hong Kong Government (2006) Economic links between Hong Kong and the Mainland. RetrievedOctober 14, 2006, fromwww.info.gov.hk/info/hkin/economic.pdf.
    [Google Scholar]
  13. Jacobson, R.
    (Ed.) (1998) Codeswitching worldwide. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110812190
    https://doi.org/10.1515/9783110812190 [Google Scholar]
  14. Lai, M.L.
    (2005) Language attitudes of the first postcolonial generation in Hong Kong secondary schools. Language in Society, 34, 363–388. doi: 10.1017/S004740450505013X
    https://doi.org/10.1017/S004740450505013X [Google Scholar]
  15. Leung, A. ; Ma, J.
    (2003) Tung wins backing of state leaders. South China Morning Post, 20/7/2003, EDT 1.
    [Google Scholar]
  16. Li, D.C.S.
    (1998) The plight of the purist. In M. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp.161–190. Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  17. (1999a) Linguistic convergence: Impact of English on Hong Kong Cantonese. Asian Englishes, 2 (1), 5–36. doi: 10.1080/13488678.1999.10801017
    https://doi.org/10.1080/13488678.1999.10801017 [Google Scholar]
  18. (1999b) The functions and status of English in Hong Kong: A post-1997 update. English World-Wide, 20 (1), 67–110. doi: 10.1075/eww.20.1.03li
    https://doi.org/10.1075/eww.20.1.03li [Google Scholar]
  19. Myers-Scotton, C.
    (1993) Social motivations for codeswitching. Oxford: Clarendon Press; New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  20. Pennington, M.
    (1998a) Colonialism’s aftermath in Asia: A snapshot view of bilingualism in Hong Kong. Hong Kong Journal of Applied Linguistics, 3 (1), 1–16.
    [Google Scholar]
  21. (Ed.) (1998b) Language in Hong Kong at century’s end. Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  22. Pennington, M.C. ; Balla, J. ; Detaramani, C. ; Poon, A. ; Tam, F.
    (1992) Towards a model of language choice among Hong Kong tertiary students: A preliminary analysis. Research Report No. 18, Department of English, City University of Hong Kong.
    [Google Scholar]
  23. Ramsey, S. R.
    (1987) The languages of China. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  24. So, D.W.C.
    (2000) Achieving biliteracy and trilingualism without MOI-based bifurcation of the schools: A plea for third alternatives. In D.C.S. Li , A. Lin & W.K. Tsang (Eds), Language and education in postcolonial Hong Kong (pp.9–33. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong.
    [Google Scholar]
  25. Walters, S. ; Balla, J.
    (1998) Medium of instruction: Policy and reality at one Hong Kong tertiary institution. In M. Pennington (Ed.), Language in Hong Kong at century’s end (pp.365–389. Hong Kong: Hong Kong University Press.
    [Google Scholar]
  26. Wang, X.W. ; Cheung, J. ; Cheung, G.
    (2004) Beijing surprised by size of protest, but doubts support for democracy. South China Morning Post3/1/2004, EDT1.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.2104/aral0818
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error