1887
Volume 33, Issue 2
  • ISSN 0155-0640
  • E-ISSN: 1833-7139

Abstract

This paper gives a critical overview of Australian research in the area of immigrant languages, arguing that this field of study is a significant component of the wider applied linguistics scene in Australia and has also contributed to enhancing the broad appreciation of the cultural and linguistic diversity of the country. It shows that research into immigrant languages has drawn upon a range of paradigms and evaluates those that have been most productively used. The paper argues that new research developments are needed to take into account the changing linguistic landscape of Australia and the increased fluidity and mobility of current migration.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.2104/aral1017
2010-01-01
2025-02-10
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bettoni, Camilla
    (1981) Italian in North Queensland. Changes in the speech of first and second generation bilinguals. Townsville: James Cook University.
  2. (1990) Italian language attrition in Sydney: the role of dialect. In M.A. K. Halliday , J. Gibbons and H. Nicholas (Eds), Learning, keeping and using language. Selected Papers fromthe 8th World Congress of Applied Linguistics, Sydney, 16–21 August 1987 (Vol.2) (pp.75–89). Amsterdam: Benjamins.
    [Google Scholar]
  3. (1991a) Other community languages. In M. Clyne (Ed.), Linguistics in Australia: Trends in research (pp.75–90). Canberra: Academy of the Social Sciences in Australia.
    [Google Scholar]
  4. (1991) Language shift and morphological attrition among second generation Italo-Australians. Rivista di Linguistica, 3(2), 369–387.
    [Google Scholar]
  5. Bettoni, Camilla ; Gibbons, John
    (1988) Linguistic purism and language shift: a guise-voice study of the Italian community in Sydney. In A. Pauwels (Ed.), The future of ethnic languages in Australia. (International Journal of the Sociology of Language 72) (pp.15–35). Amsterdam: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  6. Bettoni, Camilla ; Rubino, Antonia
    (1996) Emigrazione e comportamento linguistico. Un’indagine sul trilinguismo dei siciliani e dei veneti in Australia. Galatina: Congedo.
    [Google Scholar]
  7. Borland, Helen
    (2005) Heritage languages and community identity building: the case of a language of lesser status. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(23), 109–123. doi: 10.1080/13670050508668600
    https://doi.org/10.1080/13670050508668600 [Google Scholar]
  8. (2006) Intergenerational language transmission in an established Australian migrant community: what makes the difference?In S. Kipp and C. Norrby (Eds), Community languages in practice: The case of Australia. (International Journal of the Sociology of Language 180) (pp.23–4). The Hague/New York: Mouton.
    [Google Scholar]
  9. Bourhis, Richard ; Giles, Howard ; Rosenthal, Doreen
    (1981) Notes on the construction of a ‘Subjective Vitality Questionnaire’ for the development of ethnolinguistic groups. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2, 145–155. doi: 10.1080/01434632.1981.9994047
    https://doi.org/10.1080/01434632.1981.9994047 [Google Scholar]
  10. Bradshaw, Julie
    (2006) Parent and child perspectives on Greek language education in Australia. In S. Kipp and C. Norrby (Eds), Community languages in practice: The case of Australia. (International Journal of the Sociology of Language 180) (pp.43–54). The Hague/New York: Mouton.
    [Google Scholar]
  11. Callan, Cynthia ; Gallois, Victor
    (1982) Language attitudes of Italo-Australian and Greek-Australian bilinguals. International Journal of Psychology, 17, 345–358. doi: 10.1080/00207598208247450
    https://doi.org/10.1080/00207598208247450 [Google Scholar]
  12. Caruso, Marinella
    (2004) Attrition in the verb system of Italian in Australia. In A. Rubino (Ed.), Using and learning Italian in Australia (Australian Review of Applied Linguistics S18) (pp.9–24). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.
    [Google Scholar]
  13. Cenoz, Jasone ; Gorter, Durk
    (2008) Applied Linguistics and the use of minority languages in education. AILA Review, 21, 5–12.
    [Google Scholar]
  14. Clyne, Michael
    (1967) Transference and triggering. Amsterdam: Martinus Nijhoff.
    [Google Scholar]
  15. (1972) Perspectives on language contact. Melbourne: Hawthorn Press.
    [Google Scholar]
  16. (1977) Bilingualism of the elderly. Talanya, 4, 45–56.
    [Google Scholar]
  17. (1982) Multilingual Australia. Melbourne: River Seine Publications.
    [Google Scholar]
  18. (1991) Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511597084
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511597084 [Google Scholar]
  19. (2001) Can the shift from immigrant languages be reversed in Australia?In J. Fishman (Ed.), Can threatened languages be saved? (pp.364–390). Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  20. (2003) Dynamics of language contact. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511606526
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511606526 [Google Scholar]
  21. (2005) Australia’s language potential. Sydney: University of New South Wales Press.
    [Google Scholar]
  22. Clyne, Michael ; Cassia, Paola
    (1999) Trilingualism, immigration and relatedness of languages. Review of Applied Linguistics, 123–124, 57–77.
    [Google Scholar]
  23. Clyne, Michael ; Kipp, Sandra
    (1997) Trends and changes in home language use and shift in Australia, 1986–1996. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 18(6), 451–473. doi: 10.1080/01434639708666334
    https://doi.org/10.1080/01434639708666334 [Google Scholar]
  24. (1999) Pluricentric languages in an immigrant context: Spanish, Arabic and Chinese. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110805444
    https://doi.org/10.1515/9783110805444 [Google Scholar]
  25. (2002) Australia’s changing demography. People and Place, 10(3), 29–35.
    [Google Scholar]
  26. (2006) Tiles in a multilingual mosaic: Macedonian, Filipino and Somali in Melbourne. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  27. Clyne, Michael ; Pauwels, Anne
    (1997) Use, maintenance, structures, and future of Dutch in Australia. In J. Klatter-Folmer and S. Kroon (Eds), Dutch overseas (pp.34–49). Tilburg: Tilburg University Press.
    [Google Scholar]
  28. Clyne, Michael ; Jenkins, Catherine ; Chen, Imogen Y. , Tsokalidou, Roula ; Wallner, Theresa
    (1995) Developing second language from primary school: models and outcomes. Deakin (ACT): The National Languages and Literacy Institute of Australia.
    [Google Scholar]
  29. Clyne, Michael ; Fernandez, Sue ; Chen, Imogen Y. , Summo-O’Connell, Renata
    (1997) Background speakers: diversity and its management in LOTE programs. Belconnen (ACT): The National Languages and Literacy Institute of Australia.
    [Google Scholar]
  30. Clyne, Michael ; Fernandez, Sue ; Grey, Felicity
    (2004) Languages taken at school and languages spoken in the community – A comparative perspective. Australian Review of Applied Linguistics, 27(2), 1–17.
    [Google Scholar]
  31. Clyne, Michael ; Hajek, John ; Kipp, Sandra
    (2008) Tale of two multilingual cities in a multilingual continent. People and Place, 16(3), 1–8.
    [Google Scholar]
  32. de Bot, Kees ; Clyne, Michael
    (1994) A 16-year longitudinal study of language attrition in Dutch immigrants in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 15(1), 17–28. doi: 10.1080/01434632.1994.9994554
    https://doi.org/10.1080/01434632.1994.9994554 [Google Scholar]
  33. Döpke, Susanna
    (1992) One parent one language: an interactional approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/sibil.3
    https://doi.org/10.1075/sibil.3 [Google Scholar]
  34. Doucet, Jacques
    (1991) First generation Serbo-Croatian speakers in Queensland: language maintenance and language shift. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp.270–284). Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620881.021
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620881.021 [Google Scholar]
  35. Elder, Catherine
    (2005) Evaluating the effectiveness of heritage language education: what role for testing?The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2–3), 196–212. doi: 10.1080/13670050508668607
    https://doi.org/10.1080/13670050508668607 [Google Scholar]
  36. Fernandez, Sue
    (1996) Room for two: a study of bilingual education at Bayswater South Primary School (2nd ed.). Belconnen (ACT): The National Languages and Literacy Institute of Australia.
    [Google Scholar]
  37. Fishman, Joshua A.
    (1964) Language maintenance and language shift as a field of inquiry. Linguistics9: 32–70 (Rev. ed.) (pp.424–458). In J. Fishman , V. Nahirny , J. E. Hofman and R. G. Hayden (Eds) (1966) Language loyalty in the United States. London/The Hague: Mouton).
    [Google Scholar]
  38. Fitzgerald, Michael ; Debski, Robert
    (2006) Internet use of Polish by Polish Melburnians: implications for maintenance and teaching. Language Learning and Technology, 10(1), 87–109.
    [Google Scholar]
  39. Garner, Mark
    (1988) Ethnic languages in two small communities: Swedish and Russian in Melbourne. In A. Pauwels (Ed.), The future of ethnic languages in Australia. (International Journal of the Sociology of Language 72) (pp.37–50). Amsterdam: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  40. Giampapa, Frances
    (2007) Transnational discourses of italianità: being and becoming Italian Canadian in Toronto and abroad. Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 36(3), 421–441.
    [Google Scholar]
  41. Gibbons, John
    (1997) Australian bilingual education. In J. Cummins and D. Corson (Eds), Encyclopedia of language and education (Vol.5: Bilingual Education) (pp.209–215). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
    [Google Scholar]
  42. Gibbons, John ; Ashcroft, Lyn
    (1995) Multiculturalism and language shift: a subjective vitality questionnaire study of Sydney Italians. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 16(4), 281–299. doi: 10.1080/01434632.1995.9994608
    https://doi.org/10.1080/01434632.1995.9994608 [Google Scholar]
  43. Gibbons, John and Ramirez, Elizabeth
    (2004) Maintaining a minority language: a case study of Hispanic teenagers. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  44. Giles, Howard ; Rosenthal, Doreen ; Young, Louise
    (1985) Perceived ethnolinguistic vitality: the Anglo- and Greek-Australian setting. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 6(3–4), 253–269. doi: 10.1080/01434632.1985.9994206
    https://doi.org/10.1080/01434632.1985.9994206 [Google Scholar]
  45. Hall, Michael
    (1996) Arabic in Australian Islamic school. Babel, 31(2), 28–31.
    [Google Scholar]
  46. Haugen, Einar
    (1953) The Norwegian language in America: A study in bilingual behaviour. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  47. Heller, Monica
    (Ed.) (2007a) Bilingualism: A social approach. Houndmill, Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230596047
    https://doi.org/10.1057/9780230596047 [Google Scholar]
  48. (2007b) Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.)Bilingualism: A social approach (pp.1–22). Houndmill Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230596047_1
    https://doi.org/10.1057/9780230596047_1 [Google Scholar]
  49. Hinnenkamp, Volker
    (2003) Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(1–2), 12–40. doi: 10.1080/01434630308666487
    https://doi.org/10.1080/01434630308666487 [Google Scholar]
  50. Ho-Dac, Tuc
    (2003) Vietnamese-English bilingualism: patterns of code-switching. London/New York: Routledge Curzon.
    [Google Scholar]
  51. Hogg, Michael ; Rigoli, Ninetta
    (1996) Effects of ethnolinguistic vitality, ethnic identification, and linguistic contacts on minority language use. Journal of Language and Social Psychology, 15(1), 76–89. doi: 10.1177/0261927X960151005
    https://doi.org/10.1177/0261927X960151005 [Google Scholar]
  52. Jørgensen, Normann
    (2008) Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism, 5(3), 161–176. doi: 10.1080/14790710802387562
    https://doi.org/10.1080/14790710802387562 [Google Scholar]
  53. Kipp, Sandra
    (2004) Social network, individual biography and individual difference: Their impact on language use 30 years on. In P. N. Nelde (Ed.), Mehrsprachigkeit, Minderheiten und Sprachwandel/Multilingualism, minorities and language change (pp.59–69). St. Augustine: Asgard Verlag.
    [Google Scholar]
  54. (2008) Migration, language use, and identity: German in Melbourne, Australia, since World War II. In M. Schulze , J. M. Skidmore , D. G. John , G. Liebscher and S. Siebel-Achenbach (Eds), German diasporic experiences: identity, migration, and loss (pp.47–60). Waterloo, Ontario: Wilfried Laurier University Press.
    [Google Scholar]
  55. Kipp, Sandra ; Clyne, Michael
    (2003) Trends in the shift from community languages: insights from the 2001 Census. People and Place, 11(1), 33–41.
    [Google Scholar]
  56. Kipp, Sandra ; Clyne, Michael ; Pauwels, Anne
    (1995) Immigration and Australia’s language resources. Canberra: Australian Government Publishing Service.
    [Google Scholar]
  57. Kloss, Heinz
    (1966) German-American language maintenance efforts. In J. Fishman , V. Nahirny , J. E. Hofman and R. G. Hayden (Eds), Language loyalty in the United States (pp.206–252). London/The Hague: Mouton.
    [Google Scholar]
  58. Kouzmin, Ludmilla
    (1988) Language use and language maintenance in two Russian communities in Australia. In A. Pauwels (Ed.), The future of ethnic languages in Australia. (International Journal of the Sociology of Language 72) (pp.51–65). Amsterdam: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  59. Lambert, Brigitte E.
    (2008) Family language transmission: actors, issues, outcomes. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  60. Liddicoat, Tony ; Curnow, Tim J.
    (2009) The place of languages in the school curriculum: policy and practice in Australian schools. In A. Mahbood and C. Lipovsky (Eds), Studies in applied linguistics and language learning (pp.124–138). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  61. Lo Bianco, Joseph
    (1987) National policy on languages. Canberra: Australian Government Publishing Service.
    [Google Scholar]
  62. Lotherington, Heather
    (2001) A tale of four teachers: a study of an Australian late-entry content based programme in two Asian languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4(2), 97–106. doi: 10.1080/13670050108667721
    https://doi.org/10.1080/13670050108667721 [Google Scholar]
  63. McNamara, Tim
    (2001) The history of Applied Linguistics in Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 24(1), 13–29.
    [Google Scholar]
  64. Milroy, Lesley
    (1987) Language and social networks (2nd ed.). Oxford: Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  65. Ninnes, Peter
    (1996) Language maintenance among Vietnamese-Australian students. Australian Review of Applied Linguistics, 19(2),115–138.
    [Google Scholar]
  66. Ozolins, Uldis
    (1993) The politics of language in Australia. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  67. Pauwels, Anne
    (1986) Immigrant dialects and language maintenance in Australia. Dordrecht: Foris Publications. doi: 10.1515/9783110883497
    https://doi.org/10.1515/9783110883497 [Google Scholar]
  68. (Ed.) (1988a) The future of ethnic languages in Australia. (International Journal of the Sociology of Language 72). Amsterdam: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  69. (1988b) Diglossic communities in transition: the cases of the Limburgs and Swabian communities in Australia. In A. Pauwels (Ed.), The future of ethnic languages in Australia. (International Journal of the Sociology of Language 72) (pp.85–99). Amsterdam: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  70. (1991) Dutch in Australia: perceptions of and attitudes towards transference and other language contact phenomena. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp.228–240). Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620881.017
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620881.017 [Google Scholar]
  71. (1997) The role of gender in immigrant language maintenance in Australia. In W. Wölck and A. De Houwer (Eds), Recent studies in contact linguistics (pp.276–285). Bonn: Dummler.
    [Google Scholar]
  72. (2004) Language maintenance. In A. Davies and C. Elders (Eds), The Handbook of Applied Linguistics (pp.719–737). Malden, Massachusetts: Blackwell. doi: 10.1002/9780470757000.ch29
    https://doi.org/10.1002/9780470757000.ch29 [Google Scholar]
  73. (2005) Maintaining the community language in Australia: challenges and roles for families. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 8(2–3), 124–131. doi: 10.1080/13670050508668601
    https://doi.org/10.1080/13670050508668601 [Google Scholar]
  74. Pham, Mai
    (1998) Language attitudes of the Vietnamese in Melbourne. Australian Review of Applied Linguistics, 21(2), 1–20.
    [Google Scholar]
  75. Pütz, Martin
    (1991) Language maintenance and language shift in the speech behaviour of German-Australian migrants in Canberra. Journal of Multicultural and Multilingual Development, 12(6), 477–492. doi: 10.1080/01434632.1991.9994477
    https://doi.org/10.1080/01434632.1991.9994477 [Google Scholar]
  76. Rubino, Antonia
    (2000) Playing with languages: language alternation in Sicilian-Australian children’s conversation. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 32(2), 89–108.
    [Google Scholar]
  77. (2006) Linguistic practices and language attitudes of second generation Italo-Australians. In S. Kipp and C. Norrby (Eds), Community languages in practice: the case of Australia. (International Journal of the Sociology of Language 180) (pp.71–88). The Hague/New York: Mouton.
    [Google Scholar]
  78. (2007) Immigrant minorities: Australia. In M. Hellinger and A. Pauwels (Eds), Handbook of language and communication: diversity and change (pp.87–122). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  79. (2009) Language maintenance strategies and language attitudes of new migrants from Italy. In A. Mahbood and C. Lipovsky (Eds), Studies in applied linguistics and language learning (pp.203–223). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  80. Schüpbach, Doris
    (2008) Shared languages, shared stories, shared identities? An exploration of life stories of Swiss-German immigrants in Australia. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  81. (2009) Language transmission revisited: family type, linguistic environment and language attitudes. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 15–30. doi: 10.1080/13670050802149499
    https://doi.org/10.1080/13670050802149499 [Google Scholar]
  82. Smolicz, Jerzy
    (1981) Core values and cultural identity. Ethnic and Racial Studies, 4(1), 75–90. doi: 10.1080/01419870.1981.9993325
    https://doi.org/10.1080/01419870.1981.9993325 [Google Scholar]
  83. Smolicz, Jerzy ; Secombe, Margaret ; Hudson, Dorothy
    (2001) Family collectivism and minority languages as core values of culture among ethnic groups in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(2), 152–172. doi: 10.1080/01434630108666430
    https://doi.org/10.1080/01434630108666430 [Google Scholar]
  84. Smolicz, Jerzy ; Secombe, Margaret
    (2003) Assimilation or pluralism? Changing policies for minority languages education in Australia. Language Policy, 2, 3–25. doi: 10.1023/A:1022981528774
    https://doi.org/10.1023/A:1022981528774 [Google Scholar]
  85. Søndergaard, Bent ; Norrby, Catrin
    (2006) Language maintenance and shift in the Danish community in Melbourne. In S. Kipp and C. Norrby (Eds), Community languages in practice: the case of Australia. (International Journal of the Sociology of Language 180) (pp.105–121). The Hague/New York: Mouton.
    [Google Scholar]
  86. Tamis, Anastasios
    (1991) Modern Greek in Australia. In S. Romaine (Ed.), Language in Australia (pp.249–262). Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620881.019
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620881.019 [Google Scholar]
  87. Tsokalidou, Roula
    (1994) Women on the cusp – a case of bilingual women. Working Papers on Language, Gender and Sexism (Clayton, Victoria), 4(2), 46–62.
    [Google Scholar]
  88. Waas, Margit
    (1996) Language attrition Downunder. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  89. Winter, Joanne ; Pauwels, Anne
    (2000) Gender and language contact research in the Australian context. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21(6), 508–522. doi: 10.1080/01434630008666420
    https://doi.org/10.1080/01434630008666420 [Google Scholar]
  90. (2005) Gender in the construction and transmission of ethnolinguistic identities and language maintenance in immigrant Australia. Australian Journal of Linguistics, 25(1), 153–168. doi: 10.1080/07268600500113708
    https://doi.org/10.1080/07268600500113708 [Google Scholar]
  91. (2006) Language maintenance in friendships: 2nd generation German, Greek and Vietnamese migrants. In S. Kipp and C. Norrby (Eds), Community languages in practice: the case of Australia. (International Journal of the Sociology of Language 180) (pp.12–139). The Hague/New York: Mouton.
    [Google Scholar]
  92. Woods, Anya
    (2004), Medium or message? Language and faith in ethnic churches. Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  93. Wu, Siew-Mei
    (1995) Maintenance of the Chinese language in Australia. Australian Review of Applied Linguistics, 18(2), 105–136.
    [Google Scholar]
  94. Yagmur, Kutlay
    (1997) First language attrition among Turkish speakers in Sydney. Tilburg: Tilburg University Press.
    [Google Scholar]
  95. (2004) Language maintenance patterns of Turkish immigrant communities in Australia and Western Europe: the impact of majority attitudes on ethnolinguistic vitality perceptions. International Journal of the Sociology of Language, 165, 121–142.
    [Google Scholar]
  96. Zheng, Lin
    (2009) Living in two worlds: code-switching amongst bilingual Chinese-Australian children. Australian Review of Applied Linguistics, 32(1), 5.1–5.18. doi: 10.1075/aral.32.1.03zhe
    https://doi.org/10.1075/aral.32.1.03zhe [Google Scholar]
/content/journals/10.2104/aral1017
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error