1887
Volume 2, Issue 3
  • ISSN 2799-6190
  • E-ISSN: 2799-8592

Abstract

Abstract

Th s paper delves into the rationales as to why Indonesian migrant workers (mainly those who own private Korean language courses) like to use code mixing. They tend to add or insert Korean language either in or its transliterated versions onto their social media posts, Facebook in particular. The fact that they are basically returned migrant workers with no formal background of Korean language education and the fact that they do this code (language) mixing so often has motivated the researcher to explore this phenomenon further. Online data gathering and online interviews with 4 respondents were conducted and 33 tokens of code-mixing and code switching were collected. Th s research attempts to reveal whether they want to show their particular identity as returned migrant workers who are different from the rest or they are simply a marketing gimmick for their business. The goal of the research is to determine the relationship between the use of the Korean language and the identities these returned migrant workers from Korea opt to project, the options being: identity as a returned migrant worker, identity as an owner of LPK (Korean Language Training Center), or other identities that can be revealed through this research.

The research indicates that despite the fact that there are equivalent words or phrases in Indonesian, they do code mixing to emphasize that Korean words are sometimes more appropriate in certain contexts to express something they feel or think. Second, they do code-mixing to show their closeness to Korea and their breadth of knowledge about Korea. Th d, they do code mixing as a way to show their academic background. Hence, a special identity to perpetuate an image of themselves as a returned migrant worker who is now an entrepreneur managing Korean language institutions as well as being a teacher.

Available under the CC BY-NC 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.54754/incontext.v2i3.33
2022-11-29
2026-04-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Al-Khatib, Hayat
    (2003) Language alternation among Arabic and English youth bilinguals: Reflecting or constructing social realities?International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 6(6), 409–422. 10.1080/13670050308667794
    https://doi.org/10.1080/13670050308667794 [Google Scholar]
  2. Auer, Peter
    (2002) Code-switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. Routledge.
    [Google Scholar]
  3. Hines, Nick
    (2020) The true origin of the Internet-famous Dalgona Coffee. Matador Network. RetrievedOctober 11, 2022fromhttps://matadornetwork.com/read/dalgona-coffee-origin/
    [Google Scholar]
  4. Hockett, Charles F.
    (1958) A Course in Modern Linguistics. The Macmillan Company.
    [Google Scholar]
  5. Holmes, Janet
    (2000) An Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.). Longman.
    [Google Scholar]
  6. KBBI Daring
    KBBI Daring (2016) op.pa. RetrievedOctober 11, 2022fromhttps://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/oppa
    [Google Scholar]
  7. NapoleonCat
    NapoleonCat (2022) Facebook users in Indonesia: February 2022. RetrievedOctober 11, 2022fromhttps://napoleoncat.com/stats/facebook-users-in-indonesia/2022/02/
    [Google Scholar]
  8. Nugroho, Suray, Younghan Cho and Francis L. Collins
    (2018) Aspirations, ambivalence, and performances: The hyphenated identities of Indonesian worker-students in South Korea. Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 39(5), 723–737. 10.1080/01596306.2018.1458417
    https://doi.org/10.1080/01596306.2018.1458417 [Google Scholar]
  9. Pusat Data dan Informasi
    Pusat Data dan Informasi (2022) Data Pekerja Migran Indonesia: Periode September 2022 [Data on Indonesian migrant workers: September 2022 period]. RetrievedOctober 11, 2022fromhttps://www.bp2mi.go.id/uploads/statistik/images/data_13-10-2022_Laporan_Publikasi_Bulan_September_2022.pdf
    [Google Scholar]
  10. Simatupang, Ruth Remilani, Muhammad Rohmadi and Kundharu Saddhono
    (2018) Alih kode dan campur kode tuturan di lingkungan pendidikan [Code switching and speech code mixing in educational environments]. Lingtera, 5(1), 1–9. 10.21831/lt.v5i1.19198
    https://doi.org/10.21831/lt.v5i1.19198 [Google Scholar]
  11. Suleiman, Yasir
    (Ed.) (1999) Language and Society in the Middle East and North Africa. Routledge. 10.4324/9781315829272
    https://doi.org/10.4324/9781315829272 [Google Scholar]
  12. Suwito
    Suwito (1985) Sosioliguistik Pengantar Awal [Introduction to sociolinguistics]. Henary Offset Solo.
    [Google Scholar]
  13. Taprial, Varinder and Priya Kanwar
    (2012) Understanding Social Media. Bookboon.
    [Google Scholar]
  14. Wardhaugh, Ronald
    (1998) An Introduction to Sociolinguistics (3rd ed.). Blackwell.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.54754/incontext.v2i3.33
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error