1887
Volume 5, Issue 1
  • ISSN 2799-6190
  • E-ISSN: 2799-8592

Abstract

The integration of artificial intelligence (AI) and machine translation (MT) technologies into the language service industry is reshaping professional roles, workflows, and expectations. This study examines how AI is discursively constructed by two key groups within the translation profession: freelance translators and Language Service Providers (LSPs). Although both groups engage with similar AI tools, their perspectives differ due to varying professional priorities, constraints, and positionalities. Methodologically, the study uses a mixed-methods approach that combines sentiment analysis with qualitative linguistic and thematic analysis of online content, such as blog posts and social media discussions—to explore how these groups conceptualize AI’s impact on their work. Blogs, forums, and social media posts offer real- time reflections on technological change, making them valuable sources for understanding grassroots responses. The corpus is made up of a convenience sample of 45 blog and social media posts with comments discussing GenAI and new AI tools in the translation field. Findings reveal a clear divide in perceptions: LSPs tend to view AI as a beneficial tool that enhances efficiency, scalability, and competitiveness, while freelance translators often express concerns regarding translation quality, job insecurity, and diminishing professional standards. These concerns reflect broader anxieties about the technologization and platformization of the profession, with translators emphasizing the loss of control and autonomy in increasingly algorithm- driven workflows. An important insight from the study is the translators’ active resistance to anthropomorphizing MT, evident in their insistence that the designation of ‘translator’ applies exclusively to humans, and that translations are only those carried out by human translators. The research highlights the need for more inclusive, user-centered approaches in the design and implementation of AI tools. Specifically, it advocates for participatory design, usability testing, and greater engagement with diverse stakeholders to ensure AI technologies address both industry needs and the professional concerns of translators. By aligning with Human-Centered AI principles, future AI systems could better augment human capabilities, improve work conditions, and foster collaboration within the profession.

Available under the CC BY-NC-ND 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.54754/incontext.v5i1.117
2025-05-31
2026-04-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ameri, Saeed
    (2024) AI-induced emotions: A translator vulnerability perspective. Journal of Cognition, Emotion & Education, 2(1), 16–28.
    [Google Scholar]
  2. Bilon, Xavier Javines and Jose Antonio R. Clemente
    (2020) Evaluation of sampling methods for content analysis of Facebook data. The Philippine Statistician, 69(1), 43–66.
    [Google Scholar]
  3. Chen, Yan, Kate Sherren, Michael Smit and Kyung Young Lee
    (2023) Using social media images as data in social science research. New Media & Society, 25(4), 849–871.
    [Google Scholar]
  4. Desjardins, Renée
    (2019) Translation, pragmatics and social media. InRebecca Tipton & Louisa Desilla (Eds.), The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics (pp.375–393). Routledge.
    [Google Scholar]
  5. Dörnyei, Zoltan
    (2007) Research Methods in Applied Linguistics. Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  6. Fırat, Gökhan, Joanna Gough and Joss Moorkens
    (2024) Translators in the platform economy: A decent work perspective. Perspectives, 32(3), 422–440.
    [Google Scholar]
  7. Giustini, Deborah
    (2024) ‘You can book an interpreter the same way you order your Uber’: (Re) interpreting work and digital labour platforms. Perspectives, 32(3), 441–459.
    [Google Scholar]
  8. González, Javier Gil
    (2024) Please mind the gap — Bridging the divide between academia and the financial translation industry. Nueva ReCIT: Revista del Área de Traductología, 81, 6–18. https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/45408
    [Google Scholar]
  9. Hawkins, Jennifer Morey
    (2017) Textual analysis. InMike Allen (Ed.), The SAGE Encyclopedia of Communication Research Methods (Vol.41, pp.1754–1756). SAGE Publications. 10.4135/9781483381411.n623
    https://doi.org/10.4135/9781483381411.n623 [Google Scholar]
  10. IEEE Standards Association
    IEEE Standards Association (2023) IEEE Global Initiative on Ethics of Autonomous and Intelligent Systems. https://standards.ieee.org/industry-connections/ec/autonomoussystems
    [Google Scholar]
  11. Jain, Rishabh
    (2024, June5–7). Assessing gender bias in machine translation. 2024 3rd International Conference on Applied Artifical Intelligence and Computing (ICAAIC), Salem, India.
    [Google Scholar]
  12. Jiménez-Crespo, Miguel Ángel
    (2024a) Transcreation in translation and the age of human-centred AI: Focusing on “human” creative touch. InLoukia Kostopoulou & Parthena Charalampidou (Eds.), New Perspectives in Media Translation: Transcreation in the Digital Age (pp.309–320). Springer.
    [Google Scholar]
  13. (2024b) Exploring professional translators’ attitudes towards control and autonomy in the human-centred AI era: Quantitative results from a survey study. Tradumàtica, 221, 276–301. 10.5565/rev/tradumatica.400
    https://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.400 [Google Scholar]
  14. Kaplan, Andreas M. and Michael Haenlein
    (2010) Users of the world, unite! The challenges and opportunities of Social Media. Business horizons, 53(1), 59–68.
    [Google Scholar]
  15. Kenny, Dorothy
    (2022) Machine Translation for Everyone: Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence. Language Science Press.
    [Google Scholar]
  16. Kenny, Dorothy, Joss Moorkens and Félix Do Carmo
    (2020) Fair MT: Towards ethical, sustainable machine translation. Translation Spaces, 9(1), 1–11. 10.1075/ts.00018.int
    https://doi.org/10.1075/ts.00018.int [Google Scholar]
  17. Kirov, Vassil and Bagryan Malamin
    (2022) Are translators afraid of artificial intelligence?Societies, 12(2), 70.
    [Google Scholar]
  18. Łukasik, Marek Wojciech
    (2024) The future of the translation profession in the era of artificial intelligence. Survey results from Polish translators, translation trainers, and students of translation. Lublin Studies in Modern Languages and Literature, 48(3), 25–39.
    [Google Scholar]
  19. McDonough Dolmaya, Julie
    (2011) A window into the profession: What translation blogs have to offer translation studies. The Translator, 17(1), 77–104.
    [Google Scholar]
  20. Mihalache, Iulia
    (2024, July2–4). Ethical analysis of AI-enhanced audiovisual translation tools. 2024 IEEE 48th Annual Computers, Software, and Applications Conference (COMPSAC), Osaka, Japan.
    [Google Scholar]
  21. Moorkens, Joss
    (2024) ‘I am not a number’: On quantification and algorithmic norms in translation. Perspectives, 32(3), 477–492.
    [Google Scholar]
  22. Moorkens, Joss, Andy Way and Séamus Lankford
    (2024) Automating Translation. Routledge. 10.4324/9781003381280
    https://doi.org/10.4324/9781003381280 [Google Scholar]
  23. O’Hagan, Minako
    (Ed.) (2019) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge. 10.4324/9781315311258
    https://doi.org/10.4324/9781315311258 [Google Scholar]
  24. O’Brien, Sharon
    (2024) Human-centered augmented translation: Against antagonistic dualisms. Perspectives, 32(3), 391–406. 10.1080/0907676X.2023.2247423
    https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2247423 [Google Scholar]
  25. Pielmeier, Hélène and Paul O’Mara
    (2020) The state of the linguist supply chain. CSA Research. https://insights.csaresearch.com/reportaction/305013106/Toc
    [Google Scholar]
  26. Pym, Anthony
    (2011) What technology does to translating. Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research, 3(1), 1–9. 10.3316/informit.409249876138991
    https://doi.org/10.3316/informit.409249876138991 [Google Scholar]
  27. Rodríguez-Castro, Mónica
    (2016) Intrinsic and extrinsic sources of translator satisfaction: An empirical study. Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, 7–81, 195–229.
    [Google Scholar]
  28. Ruffo, Paola
    (2024) Literary translators and technology: SCOT as a proactive and flexible approach. Perspectives, 32(3), 407–421.
    [Google Scholar]
  29. Sakamoto, Akiko
    (2021) The value of translation in the era of automation: An examination of threats. InRenée Desjardins, Claire Larsonneur & Philippe Lacour (Eds.), When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections (pp.231–255). Palgrave Macmillan Cham.
    [Google Scholar]
  30. Salles, Arleen, Kathinka Evers and Michele Farisco
    (2020) Anthropomorphism in AI. AJOB Neuroscience, 11(2), 88–95. 10.1080/21507740.2020.1740350
    https://doi.org/10.1080/21507740.2020.1740350 [Google Scholar]
  31. Schmitt, Peter A.
    (2019) Translation 4.0–Evolution, revolution, innovation or disruption?Lebende Sprachen, 64(2), 193–229. 10.1515/les‑2019‑0013
    https://doi.org/10.1515/les-2019-0013 [Google Scholar]
  32. Sherman, Nick
    (2024, January25). AI regulations around the world — 2025. Mind Foundry. https://www.mindfoundry.ai/blog/ai-regulations-around-the-world
    [Google Scholar]
  33. Shneiderman, Ben
    (2020) Bridging the gap between ethics and practice: Guidelines for reliable, safe, and trustworthy human-centered AI systems. ACM Transactions on Interactive Intelligent Systems (TiiS), 10(4), 1–31. 10.1145/3419764
    https://doi.org/10.1145/3419764 [Google Scholar]
  34. Sun, Zhen, Zongmin Zhang, Xinyue Shen, Ziyi Zhang, Yule Liu, Michael Backes, Yang Zhang and Xinlei He
    (2024) Are we in the AI-generated text world already? Quantifying and monitoring AIGT on social media. arXiv preprint, 2412.18148.
    [Google Scholar]
  35. Townsend, Leanne and Claire Wallace
    (2017) The ethics of using social media data in research: A new framework. InKandy Woodfield (Ed.), The Ethics of Online Research (pp.189–207). Emerald Publishing Limited.
    [Google Scholar]
  36. Vieira, Lucas Nunes
    (2018) Human challenges in the use of machine translation in professional translation processes. ITI Research Network E-book 2018: Th Human and the Machine. https://www.iti.org.uk/more/news/249-downloads/1216-new-research-initiative/
    [Google Scholar]
  37. Winfield, Alan F. T. and Marina Jirotka
    (2018) Ethical governance is essential to building trust in robotics and artificial intelligence systems. Philosophical Transactions of the Royal Society A: Mathematical, Physical and Engineering Sciences, 376(2133), 20180085. 10.1098/rsta.2018.0085
    https://doi.org/10.1098/rsta.2018.0085 [Google Scholar]
/content/journals/10.54754/incontext.v5i1.117
Loading
/content/journals/10.54754/incontext.v5i1.117
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error