- Home
- e-Journals
- Babel
- Previous Issues
- Volume 36, Issue, 1990
Babel - Volume 36, Issue 1, 1990
Volume 36, Issue 1, 1990
-
Creativity in simultaneous interpretation
Author(s): Bistra Alexievapp.: 1–6 (6)More LessLe caractère créatif de l'interprétation simultanée (IS) est étudié à la lumière de la définition d'A. Lutzkanov au sujet du processus créatif en tant que processus se basant sur un choix non réglementé. On indique les moments dans les différentes phases de l'IS (par exemple lorsque l'on analyse le sens dans le segment discursif adopté, lorsque l'on trouve le meilleur équivalent dans la langue cible en préservant le sens dominant, etc.), quand l'interpréte doit faire un choix qui ne peut être justifié par des règles strictement établies. On relève surtout les principales raisons, spécifiques pour l'IS qui déterminent la nature non réglementée du choix, notamment: a/ le contexte insuffisant, dont dispose l'interpréte, car l'IS n'est pas "un jeu à information exhaustive," et, b/ la diversité dans le nombre et la combinatoire des facteurs qui entravent le choix de la variante optimale, procédant des particularités des éléments de la situation de communication.
-
Ernst Bloch's 'the Principle of Hope': A review of and comment on the English translation
Author(s): J.K. Dickinsonpp.: 7–31 (25)More LessDans cet essai l'auteur affirme l'importance du philosophe allemand, Ernst Bloch (1885-1977) et de son oeuvre comme elle a été démontrée dans Das Prinzip Hoffnung. Il conclut que les deux, l'homme et l'oeuvre, dont une grande partie a été écrite durant son exil aux Etats-Unis, méritent d'être mieux connus dans ce pays. Une telle conclusion fait surgir un nombre d'exigences sur une traduction anglaise du magnum opus de Bloch. Selon le jugement de l'auteur la traduction par Knight and Plaice (1985) n'a pas réussi adéquatement en répondant ä ces demandes, malgré un effort héroique déployé ä cet effet. Ce jugement repose sur une analyse détaillée du texte en combinaison avec l'attention aux antinomies infidèles: "reproduction littérale" versus "reproduction libre" et "signification essentielle" versus "signification exacte".
-
Hungarian literature in translation: A historical survey
Author(s): György Radópp.: 32–37 (6)More LessL'image millénaire de la Hongrie est perçue à travers sa littérature traduite en langues étrangères. Après les siècles anciens, spécialement les "trois grands" du 19ème siècle sont traités plus amplement: Sándor Petöfi, "le barde de la liberté"; Mór Jókai, conteur favori; et "La Tragédie de l'Homme," drame-poème d'humanité ďImre Madách. Les protagonistes du 20ème siècle sont les deux "classiques des temps modernes": Endre Ady et Attila József, ainsi que le grand témoin du barbarisme, victime des Nazis, Miklós Radnóti; et on ne peut pas omettre Ferenc Molnár, dont les pièces sont jouées de par le monde.
-
Traduction biblique et genèse linguistique
Author(s): Henri Van Hoofpp.: 38–43 (6)More LessThe article describes a number of situations where Bible translation resulted in the birth of new or the expansion of existing languages. Examples of the first category are the Gothic, Armenian and Russian languages, for which even specific alphabets had to be invented. To illustrate the second category reference is made to English and German, which, although they had already emerged as vulgar competitors of Latin as early as the XlVth century, were given a boost by the many Bible translations generated by the Reformation. Both in England and in Germany these translations helped to unify and shape the English and German tongues and to develop their literary qualities.
Volumes & issues
-
Volume 71 (2025)
-
Volume 70 (2024)
-
Volume 69 (2023)
-
Volume 68 (2022)
-
Volume 67 (2021)
-
Volume 66 (2020)
-
Volume 65 (2019)
-
Volume 64 (2018)
-
Volume 63 (2017)
-
Volume 62 (2016)
-
Volume 61 (2015)
-
Volume 60 (2014)
-
Volume 59 (2013)
-
Volume 58 (2012)
-
Volume 57 (2011)
-
Volume 56 (2010)
-
Volume 55 (2009)
-
Volume 54 (2008)
-
Volume 53 (2007)
-
Volume 52 (2006)
-
Volume 51 (2005)
-
Volume 50 (2004)
-
Volume 49 (2003)
-
Volume 48 (2002)
-
Volume 47 (2001)
-
Volume 46 (2000)
-
Volume 45 (1999)
-
Volume 44 (1998)
-
Volume 43 (1997)
-
Volume 42 (1996)
-
Volume 41 (1995)
-
Volume 40 (1994)
-
Volume 39 (1993)
-
Volume 38 (1992)
-
Volume 37 (1991)
-
Volume 36 (1990)
-
Volume 35 (1989)
-
Volume 34 (1988)
-
Volume 33 (1987)
-
Volume 32 (1986)
-
Volume 31 (1985)
-
Volume 30 (1984)
-
Volume 29 (1983)
-
Volume 28 (1982)
-
Volume 27 (1981)
-
Volume 26 (1980)
-
Volume 25 (1979)
-
Volume 24 (1978)
-
Volume 23 (1977)
-
Volume 22 (1976)
-
Volume 21 (1975)
-
Volume 20 (1974)
-
Volume 19 (1973)
-
Volume 18 (1972)
-
Volume 17 (1971)
-
Volume 16 (1970)
-
Volume 15 (1969)
-
Volume 14 (1968)
-
Volume 13 (1967)
-
Volume 12 (1966)
-
Volume 11 (1965)
-
Volume 10 (1964)
-
Volume 9 (1963)
-
Volume 8 (1962)
-
Volume 7 (1961)
-
Volume 6 (1960)
-
Volume 5 (1959)
-
Volume 4 (1958)
-
Volume 3 (1957)
-
Volume 2 (1956)
-
Volume 1 (1955)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699668
Journal
10
5
false

-
-
The Myth of the Negro Past
Author(s): Melville J. Herskovits
-
-
-
Can "Metaphor" Be Translated?
Author(s): Menachem Dagut
-
- More Less