- Home
- e-Journals
- Diachronica
- Previous Issues
- Volume 1, Issue, 1984
Diachronica - Volume 1, Issue 1, 1984
Volume 1, Issue 1, 1984
-
The Indo-Europeanist Model of Sound Change and Genetic Affinity, and Change in Exotic Languages
Author(s): Norbert Boretzkypp.: 1–51 (51)More LessSUMMARYThough, in European language families, sound change is for the most part governed by rules that can be precisely formulated, several exotic groups (as, for instance, the Arantic family of Australia and the Papuan Kate group examined here) appear to behave differently. At least, this conclusion must be drawn from the sound shapes of seman-tically comparable items in each of the groups. The languages of each group differ etymologically to a greater extent than do interrelated European languages, whereas the etymologically related items (the cognates) display very few regular sound correspondences. It can be assumed that this state of affairs was produced by extralinguistic factors such as the smallness of the tribes and the lack of a central power, which led to a splitting up into many small languages, as well as the frequent practice of tabooing names and words related to them, which accounts for the etymological dissimilarity and/or non-systematic sound correspondences between related languages.RÉSUMÉDans les familles de langues européennes, le changement des sons est gouverné d'une façon prépondérante par des règles qui peuvent être dressées de manière précise. Par contre, il semble que certains groupes de langues exotiques (comme, par exemple, la famille arantique de l'Australie et le groupe Papua kate examinés ici) ne se comportent pas de la même façon. Du moins, c'est la conclusion qui doit être tirée des formes phonologiques des exemples sémantiquement comparables dans chacun de ces groupes. Les langues individuelles de chaque groupe diffèrent étymologiquement dans une plus grande mesure que les langues européennes apparentées et les exemples apparentés de ces langues exotiques (les "cognates") ne montrent que rarement des correspondences phonologiquement régulières. Il est très probable que cet état de fait a été produit par des facteurs extra-linguistiques, par exemple, la petitesse des tribus et le manque d'un pouvoir centralisé qui conduisait à disperser ces langues. Une autre raison est la tabouisation des noms et des mots leur correspondant, qui est souvent responsable de la dissemblance étymologique aussi bien que des correspondences non systématiques des sons, parmi des langues apparentées.ZUSAMMENEASSUNGWährend in europäischen Sprachfamilien Lautwandel überwiegend nach prazisen Regeln verlüuft, scheinen sich einige exotische Sprachgruppen (z.B. die hier untersuchten australischen Aranta-Sprachen und die papuanischen Kate-Sprachen) grundsatzlich anders zu verhalten. Dies muss man zumindest aus den Lautformen des vergleichbaren Wortmaterials schliessen. Die Sprachen jeder Gruppe unterscheiden sich etymologisch in einem grösseren Mass als europaische Sprachen einer Familie, wahrend die etymologisch zusammengehörigen Wörter nur sehr wenig regelmassige Lautkorrespondenzen aufweisen. Die Ursachen für dieses Verhalten liegen wohl in extralinguistischen Faktoren wie der Kleinheit der Stamme und dem Fehlen einer zentralen Macht, was zur sprachlichen Auf-splitterung führte, ebenso wie in dem Wirken von Namens- und Worttabus, das für die etymologische Unahnlichkeit und/oder die nichtsystemati-sierbaren Lautkorrespondenzen zwischen verwandten Sprachen verantwort-lich ist.
-
De La Synchronie Dynamique à La Diachronie
Author(s): André Martinetpp.: 53–64 (12)More LessRÉSUMÉCertains comparatistes s'attachent à expliquer les changements dont ils relèvent la trace dans les langues avec lesquelles ils opèrent. Ils restent cependant peu enclins à rechercher, dans les états de langue directement accessibles, la confirmation de leurs hypothèses. Rares même sont les études où l'on s'efforce de restituer un continuum pour chacun des changements relevés. La conception d'une synchronie dynamique a conduit à examiner le changement dans son devenir par la prise en considération de réactions différentes des informateurs selon leur âge au moment de l'enquête. Elle permet ainsi une meilleure compréhension du fonctionnement des langues et des évolutions qui en résultent. Elle devrait conduire, d'une part, à une pratique plus responsable dans le champ des recherches diachroniques et, d'autre part, au rétablissement de l'unité à l'intérieur de notre discipline.SUMMARYSome comparatists try to explain the changes whose results they observe in the languages with which they operate. But they are still reluctant to look for information and support for their hypotheses in directly accessible linguistic stages. Even attempts to reconstruct a continuum for each of these changes on record remain exceptional. The conception of a dynamic approach has led to the study of processes by observing the informants' diverging reactions on account of their age at the time of the investigation. The result is a better understanding of the functioning of language and the resulting evolution. The method should lead, on the one hand, toward a more responsible approach in the field of diachronic research, and, on the other, to restoring the unity of our discipline.ZUSAMMENFASSUNGEinige vergleichende Sprachforscher versuchen die Veränderungen zu erklären, deren Ergenisse sie in den Sprachen beobachten, die sie be-handeln. Sie zeigen bisher jedoch wenig Neigung, Erklärungen oder Bestätigungen ihrer Hypothesen in direkt zugänglichen Sprachzuständen zu suchen. Selbst Versuche, ein Kontinuum fur jeden einzelnen fest-gestellten Wandel herzustellen, sind selten geblieben. Das Konzept eines dynamischen synchronischen Herangehens hat zum Studium von Pro-zessen geführt, indem die abweichenden Reaktionen der Informanten unter Bezugnahme auf ihr Alter zu Zeit der Untersuchung notiert worden sind. Das Ergebnis hat zu einem besseren Verständnis sprachlicher Funktionen gefiihrt und daraus folgenden Wandlungen. Eine solche Methode sollte einerseits zu einem verantwortung sbewussteren Herangehen im Bereich der diachronischen Forschung, anderseits aber auch dazu führen, die Einheit der Wissenschaft von der Sprache wiederherzustellen.
-
Die Dre I Hauptperioden Des Indoeuropäischen
Author(s): Vladimir I. Georgievpp.: 65–78 (14)More LessSUMMARYIn the evolution of Indo-European, three main periods of development are to be distinguished. Old IE or PIE I lasted several millennia at the end of the palaeolithic. It was univocalic and monosyllabic; it had no morphology. Middle IE or PIE II lasted several millennia during the mesolithic. During this period of development, the phonemic system was enriched, the word structure evolved, and the morphology began to be formed. At the end of PIE II, Anatolian separated from the main speech body. Late IE began with the first phase of the Neolithic. Around the 6th-5th millennia, other IE branches began to develop.RÉSUMÉOn doit distinguer trois périodes principales dans l'évolution de l'indo-européen. L'indo-européen ancien ou le PIE I a duré plusieurs millénaires lors de la dernière phase du paléolithique. Il a été uni-vocalique et monosyllabique; aucune morphologie n'a existé. L'indo-européen moyen ou le PIE II a duré plusieurs millénaires lors du mésolithique. Pendant cette période, le système phonétique s'est enrichi, la structure du mot a évolué, et la morpholgie s'est formée progressivement. Vers la fin de cette période, l'anatolien s'est séparé. 'L'indo-européen récent a commencé approximativement vers le début du néolithique. Depuis le 6e-5e millénaire, d'autres branches de l'indo-européen ont commencé à se former.ZUSAMMENFASSUNGIn der Entwicklung des Indoeuropäischen sind drei Hauptperioden zu unterscheiden. Das Frühindoeuropâische oder das PIE I dauerte ein paar Jahrtausende wahrend der letzten Phase des Paläolithikums. Es war uni-vokalisch und monosyllabisch; es besass keine Morphologie. Das Mittel-indoeuropäische oder das PIE II dauerte ein paar Jahrtausende wahrend des Mesolithikums. Zu dieser Zeit bereicherte sich das phonematische System, die Wortstrùktur evoluierte, und die Morphologie bildete sich allmählich aus. Gegen Ende dieser Periode sonderte sich das Anatolische. Das Spätindoeuropäische begann seit dem Anfang des Neolithikums. Seit dem 6./5. Jahrtausend begannen auch andere Sprachzweige sich auszubilden.
-
Origine Méridionale Du Gotique
Author(s): Witold Mańczakpp.: 79–102 (24)More LessSUMMARYThe author compared fragments of the Gothic Bible with several parallel texts: High German, Low German, Eastern Frisian, and Danish. The result of the comparison was that the number of lexical simüarities between Gothic and the languages mentioned diminishes in the direction from South to North: High German shows 442 convergences, Low German 361, Eastern Frisian 246, and Danish 236. In addition, the author proved that lexical simüarities are more numerous between Gothic and Oberdeutsch (Upper German) than between Gothic and Ostmit-teldeutsch (East Middle German). It results from all these comparisons that the primitive homeland of the Goths was in the southernmost part of the Germanic area. In other words, the opinion of Jordanes (6th cent.), approved by most scholars, that the Goths came from Scandinavia is nothing but a myth.RÉSUMÉL'auteur a comparé des fragments de la Bible gotique avec des textes parallèles haut-allemand, bas-allemand, frison oriental, et danois. Cette comparaison a révélé que le nombre de ressemblants lexicales entre le gotique et les langues mentionnées diminue au fur et à mesure que l'on passe du Sud au Nord, le haut-allemand en présentant 442, le bas-allemand 361, le frison oriental 246, et le danois 235. En outre, l'auteur a montré que les convergences lexicales sont plus nombreuses entre le gotique et 1'Oberdeutsoh qu'entre le gotique et 1'0stmittetdeutsoh. La conclusion résultant de toutes ces comparaisons est que l'habitat primitif des Goths s'est trouvé dans la partie la plus méridionale du domaine germanique; autrement dit, l'affirmation de Jordanes (IVe siècle), approuvée par la grande majorité des ërudits, selon laquelle les Goths proviendraient de Scandinavie, n'est qu'un mythe.ZUSAMMENFASSUNGVerfasser verglich Fragmente der gotischen Bibel mit mehreren parallelen Texten: aus dem Hochdeutschen, dem Niederdeutschen, dem Ostfriesischen, und dem Danischen. Es stelle sich heraus, dass die Anzahl von lexikalischen Ahnlichkeiten zwischen dem Gotischen und den genannten Sprachen abnimmt, wenn man vom Suden nach Norden vorriickt; das Hochdeutsche weist 442 Konvergenzen auf, das Niederdeutsche 361, das Ostfriesische 246, und das Danische 235. Ausserdem zeigt Verfasser, dass lexikalische Ahnlichkeiten zwischen dem Gotischen und dem Oberdeutschen zahlreicher sind, als zwischen dem Gotischen und dem Ostmitteldeutschen. Aus aü diesen Vergleichen ergibt sich, dass die Urheimat der Goten im aussersten Siiden des germanischen Bereiches lag. Mit anderen Worten: die von den meisten Gelehrten gebüligte Ansicht Jordanes' (6. Jh.), die Goten seien aus Skandinavien gekommen, erweist sich als ein Mythus.
-
Papers from the 5th International Conference on Historical Linguistics / Referate von der Funften Internationalen Kon-ferenz fur Historische Sprachwissenschaft / Communications de la Cinquième Conference internationale de Linguistique historique. Edited by Anders Ahlqvist
Author(s): Philip Baldipp.: 111–116 (6)More Less
Volumes & issues
-
Volume 41 (2024)
-
Volume 40 (2023)
-
Volume 39 (2022)
-
Volume 38 (2021)
-
Volume 37 (2020)
-
Volume 36 (2019)
-
Volume 35 (2018)
-
Volume 34 (2017)
-
Volume 33 (2016)
-
Volume 32 (2015)
-
Volume 31 (2014)
-
Volume 30 (2013)
-
Volume 29 (2012)
-
Volume 28 (2011)
-
Volume 27 (2010)
-
Volume 26 (2009)
-
Volume 25 (2008)
-
Volume 24 (2007)
-
Volume 23 (2006)
-
Volume 22 (2005)
-
Volume 21 (2004)
-
Volume 20 (2003)
-
Volume 19 (2002)
-
Volume 18 (2001)
-
Volume 17 (2000)
-
Volume 16 (1999)
-
Volume 15 (1998)
-
Volume 14 (1997)
-
Volume 13 (1996)
-
Volume 12 (1995)
-
Volume 11 (1994)
-
Volume 10 (1993)
-
Volume 9 (1992)
-
Volume 8 (1991)
-
Volume 7 (1990)
-
Volume 6 (1989)
-
Volume 5 (1988)
-
Volume 4 (1987)
-
Volume 3 (1986)
-
Volume 2 (1985)
-
Volume 1 (1984)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699714
Journal
10
5
false
-
-
What happened to English?
Author(s): John McWhorter
-
- More Less