- Home
- e-Journals
- Diachronica
- Previous Issues
- Volume 10, Issue, 1993
Diachronica - Volume 10, Issue 1, 1993
Volume 10, Issue 1, 1993
-
Réflexions Sur La Reconstruction De La Phraséologie Poétique Indo-Européenne
Author(s): Enrico Campanilepp.: 1–12 (12)More LessSUMMARYIndo-Iranian poetic phraseology has been the subject of quite a number of contributions which have resulted in the identification of numerous formulas of poetic language. These results have effectively been facilitated by the fact that not only Vedic and Gathic culture, but also the lexicon of the texts are extremely conservative, so much so that their comparison permits the reconstruction of entire verbal strings which could be attributed with certainty to the common phase of Indo-Iranian. The present study attempts to show that, among these formulas, there are a great number which could be traced back to the poetic lexicon of Indo-European, and this to the extent where they are attested not only in Vedic and Avestan, but in other Indo-European languages as well. This presupposes that one considers at the same time the phenomena of lexical renewal and lexical variation which manifest themselves in the history of every language and even in Indo-European. All this means that the reconstruction of the poetic formulas of Indo-European should be based not on the identity of signifiers, but on that of the signifieds.RÉSUMÉLa phraséologie poétique de l'indo-iranien a fait l'objet de bien des contributions, qui ont abouti à l'identification de nombreuses formules du langage poétique; et cela a été objectivement facilité par le fait que non seulement la culture, mais aussi le lexique des textes védiques et gathiques sont extrêmement conservateurs, si bien que leur comparaison permet de reconstruire sans difficulté des séquences verbales que l'on peut attribuer avec certitude à la phase commune de l'indo-iranien. Notre étude se propose de montrer que, parmi ces formules, nombreuses sont celles qu'on peut faire remonter au lexique poétique de l'indo-européen, dans la mesure où elles sont attestées non seulement en védique et en avestique, mais aussi dans d'autres langues indo-européennes, pour peu que l'on prenne en compte les phénomènes de renouvellement lexical et de variation lexicale qui se sont manifestés dans l'histoire de chaque langue et même dans l'indo-européen. Cela signifie que la reconstruction des formules poétiques de l'indo-européen doit se fonder non pas sur l'identité des signifiants, mais sur celle des signifiés.ZUSAMMENFASSUNGIndo-iranische poetische Phraseologie ist bisher schon Objekt vieler Bei-trage gewesen, die zur Identifikation einer groBen Anzahl von Formeln poeti-scher Sprache geführt haben. Diese Ergebnisse sind nicht zuletzt dadurch mög-lich geworden, daB nicht nur die vedische und gathische Kultur, sondern auch das Lexikon dieser Texte ziemlich konservativ sind, und zwar so sehr, daB deren Vergleich ohne Schwierigkeit die Rekonstruktion ganzer Verbalfolgen erlaubt, die mit Sicherheit der gemeinsamen indo-iranischen Phase zugeschrie-ben werden konnen. Die vorgelegte Arbeit versucht zu zeigen, daB unter diesen Formeln sich eine groBe Anzahl befindet, die auf das poetische Lexikon des Indo-Europaischen zurückgeführt werden können, und dies soweit sie nicht nur fur das Vedische und Avestische, sondern auch für andere indoeuropaische Sprachen attestiert sind. AU dies setzt freilich voraus, daß man ebenfalls Phä-nomene lexikalischer Erneuerung und lexikalischer Variation mitberücksichtigt, die sich in der Geschichte einer jeden Sprache manifestieren, sogar im Indo-Europäischen. All dies bedeutet, daß sich die Rekonstruktion poetischer Formeln des Indo-Europäischen nicht auf die Identität der Bezeichnenden, sondern der Bezeichneten stützen muß.
-
On The Historical Origin of Basque Accentuation
Author(s): José Ignacio Hualdepp.: 13–50 (38)More LessSUMMARYFrom a diachronic point of view, the study of Basque accentuation presents the problem of accounting for the very different accentual systems that are found nowadays within the Basque-speaking territory. Whereas in a large central area there is no contrastive word accent, systems with phonologically distinctive accentuation are found both in eastern and western regions. The accentual systems of some western varieties are especially complex and are shown to rely on an opposition between accented or preaccenting and unaccented morphemes. In this paper, it is argued that all present-day accentual systems can be derived from an earlier common stage lacking contrastive accentuation and, in particular, that the western system arose as a result of a rule of compound accentuation; contrastive accent being reinforced by the adoption of large numbers of Latin and Romance loanwords with their original accentual pattern.RÉSUMÉDu point de vue diachronique, l'étude de l'accent de la langue basque a pour objet de rendre compte de la diversité des systèmes actuels existant aujourd'hui au pays basque. Alors que dans la plus grande partie de ce dernier il n'y a pas d'accent contrastif, les parler occidentaux et orientaux offrent des systèmes où l'accent de mot est phonologiquement distinctif. Particulièrement complexes, les systèmes accentuels de certains parlers occidentaux se fondent sur une distinction entre morphèmes accentués ou préaccentuants et morphèmes inaccentués. On soutient que tous les systèmes accentuels du basque peuvent venir d'un état commun antérieur sans accent contrastif, et que le système occidental en particulier résulte de l'accentuation des composés, renforcée par l'adoption d'une grande quantité d'emprunts latins et romans avec leur accentuation originelle.ZUSAMENFASSUNGAus diakronischer Sicht bringt das Studium des baskischen Akzents das Problem mit sich, die ziemlich verschiedenen Akzentuierungssysteme, die man heutzutage innerhalb des Baskisch-sprechenden Gebiets vorfindet, zu erklären. Während es nämlich im Zentalgebiet keinen kontrastiven Wortakzent gibt, trifft man sowohl in den östlichen als auch in den westlichen Gebieten Systeme an, die eine phonologisch distinktive Akzentuation kennen. Die Akzentsysteme ei-niger westlicher Varietäten sind besonders komplex und erweisen sich als sol-che, die auf einer Opposition zwischen akzentuierten oder vorakzentuierten und unbetonten Morphemen beruhen. Im vorliegenden Aufsatz wird die Behaup-tung aufgestellt, daß alle gegenwärtigen Akzentsysteme von einem friiheren gemeinsamen Stadium abgeleitet werden konnen, die noch ohne kontrastiven Akzent war, und daß insbesondere die westlichen Systeme sich aus einer Regel der Akzentuierung zusammengesetzter Wörter herleiten und daß der kontrastive Akzent durch die Hineinnahme einer großen Anzahl lateinischer und roma-nischer Lehnwörter zusammen mit ihrem ursprunglichen Akzentmustern ver-starkt worden sei.
-
The Development of Periphrastic do in English: A Case of Lexical Diffusion in Syntax
Author(s): Mieko Ogurapp.: 51–85 (35)More LessSUMMARYKroch (1989b) considers that there grounds for arguing in favor of a grammatical reanalysis in the development of periphrastic do in the period 1550-1575. He separates the data taken from Ellegård's (1953) work accordingly, claiming that across the contexts the changes have both the same starting and end points and the same slope. We assume that there is no ground for such reanalysis. If we take all the periods for which Ellegård provides data, and fit them to the logistic curve, it turns out that these contexts do have different slopes. Kroch's claim for constancy in the rate of change, therefore, does not stand up upon closer scrutiny. Rather, it seems to be the case that the changes in the different contexts begin at different times, and that the later a change begins, the sharper its slope becomes. Further, within each context, there appears to be a significant tendency for the high frequency words to change late and therefore to have a sharp slope.RÉSUMÉKroch (1989b) estime étayer par assez de faits son hypothèse qu'une réanalyse grammaticale s'impose dans le développement du do périphrastique de l'anglais pendant le période 1550-1575. Kroch classe les données prises à l'étude de Ellegård (1953) qui s'accordent avec cette hypothèse, et il prétend qu'à travers tous les contextes les changements offrent des points de départ et des points d'arrivée indentiques, fruits des tendances analogues. L'auteur du présent article ne voit en revanche aucune raison quit soit en faveur d'une telle réanalyse. En effet, si l'on prend tous les périodes documentées par Ellegård, et qu'on les intègre dans une courbe logistique, il s'avère que ces contextes montrent des courbes différentes. Par conséquent, l'inprétention de Kroch en faveur d'une constante dans le taux de changement n'est pas étayée par les faits. Il semble plutôt que les changements dans les contextes différents commencent à des moments différents: plus tardif est le début du changement, plus raide devient la pente. De plus, il semble y avoir une tendance significative parmi les mots de haute fréquence à changer tard, et à montrer alors une pente raide.ZUSAMMENFASSUNGKroch (1989b) ist der Auffassung, daß hinreichend Griinde bestünden, eine grammatische Reanalyse bezüglich der Entwicklung des periphrastischen do des Englischen innerhalb des Zeitraums 1550-1575 anzusetzen. Dement-sprechend teilt Kroch die Daten auf, die er in Ellegårds (1953) Arbeit vorfand, mit der Behauptung, daß in alien Kontexten diese Veränderungen durchweg dieselben Anfangs- und Endpunkte und dieselbe Neigung der S-Kurve zeigen. Im vorliegenden Aufsatz hingegen wird die Auffassung vertreten, daB kein Grund fur eine solche Reanalyse bestehe. Wenn man nàmlich aile Perioden nimmt, fur die Ellegård Daten liefert, und sie in eine logistische Kurve einglie-dert, dann erweist es sich nàmlich, daB dièse Kontexte in der Tat verschiedene Neigungen haben. Krochs Behauptung, daB eine konstante Rate des syntak-tischen Wandels vorliege, kann nicht belegt werden. Stattdessen scheint es der Fall zu sein, daB die Verànderungen in verschiedenen Kontexten zu verschie-denen Zeiten einsetzen und daB je spàter ein Wandel einsetzt, desto steiler die Neigung wird. AuBerdem scheint sich innerhalb eines jeden Kontexts eine nicht unerhebliche Neigung fiir Worter mit hoher Frequenz zu zeigen, sich spåt zu wandeln und daher eine steile Neigung aufweisen.
Volumes & issues
-
Volume 41 (2024)
-
Volume 40 (2023)
-
Volume 39 (2022)
-
Volume 38 (2021)
-
Volume 37 (2020)
-
Volume 36 (2019)
-
Volume 35 (2018)
-
Volume 34 (2017)
-
Volume 33 (2016)
-
Volume 32 (2015)
-
Volume 31 (2014)
-
Volume 30 (2013)
-
Volume 29 (2012)
-
Volume 28 (2011)
-
Volume 27 (2010)
-
Volume 26 (2009)
-
Volume 25 (2008)
-
Volume 24 (2007)
-
Volume 23 (2006)
-
Volume 22 (2005)
-
Volume 21 (2004)
-
Volume 20 (2003)
-
Volume 19 (2002)
-
Volume 18 (2001)
-
Volume 17 (2000)
-
Volume 16 (1999)
-
Volume 15 (1998)
-
Volume 14 (1997)
-
Volume 13 (1996)
-
Volume 12 (1995)
-
Volume 11 (1994)
-
Volume 10 (1993)
-
Volume 9 (1992)
-
Volume 8 (1991)
-
Volume 7 (1990)
-
Volume 6 (1989)
-
Volume 5 (1988)
-
Volume 4 (1987)
-
Volume 3 (1986)
-
Volume 2 (1985)
-
Volume 1 (1984)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699714
Journal
10
5
false
-
-
What happened to English?
Author(s): John McWhorter
-
- More Less