- Home
- e-Journals
- Diachronica
- Previous Issues
- Volume 7, Issue, 1990
Diachronica - Volume 7, Issue 1, 1990
Volume 7, Issue 1, 1990
-
Quelques Remarques Sur Les Types Convergents
Author(s): Petia Asenovapp.: 1–8 (8)More LessSUMMARYThe Balkan language alliance (Sprachbund) comprises three different kinds of common linguistic types: 1) the common origin types; 2) the independent origin types and 3) the convergent types. The last ones are more characteristic for an areal group of languages such as the Balkan language alliance since they appear within a common geographical area. Two criteria are proposed to prove the convergent origin of some balkanisms: 1) The diachronic approach to the Balkan types (applied here to the future tense formation), which also implies that the paper supports the idea of a diachronic typology; 2) the research of semantic borrowings on the level of grammatical forms (applied to the parallel functions of some prepositions in the different Balkan languages; to the identical infinitive replacement, and to the expression of non-testimonial action).RÉSUMÉL'union linguistique balkanique recèle trois sortes de types communs: 1) des types hérités d'une source commune; 2) des types d'origine indépendante et 3) des types convergents. Ces derniers sont les plus caractéristiques pour un groupe aréal de langues que représente l'union linguistique balkanique, étant donné qu'ils surgissent sur une aire commune. On propose deux critères qui pourraient prouver l'origine convergente de certains balkanismes: 1) L'approche diachronique des types balkaniques (appliquée ici à la formation du futur), c'est-à-dire on supporte l'idée d'une typologie diachronique; 2) la recherche d'emprunts sémantiques au niveau des formes grammaticales (appliquée ici aux fonctions parallèles de certaines prépositions dans les langues balkaniques différentes; à la façon identique de remplacer l'infinitif et à l'expression non-testimoniale de l'action).ZUSAMMENFASSUNGDer Balkansprachbund weist drei Arten gemeinsamer Typen auf: 1) aus einer gemeinsamen Quelle ererbte; 2) unabhangig voneinander entstandene; 3) konvergente. Letztere sind besonders charakteristisch für eine areale Sprach-gruppe wie den Balkansprachbund, da sie auf dem gemeinsamen Areal ent-stehen. Es werden zwei Kriterien aufgestellt, die als Beweis für den konver-genten Ursprung bestimmter Balkanismen gelten können: 1) die diachrone Untersuchung der balkanischen Typen (hier auf die Bildung des Futurs ange-wandt), d.h. es wird der Gedanke einer diachronen Typologie vertreten; 2) die Untersuchung von Bedeutungsentlehnungen auf dem Gebiet grammatischer Formen (angewandt auf die parallelen Funktionen bestimmter Präpositionen in den verschiedenen Balkansprachen, auf den identischen Ersatz des Infinitivs und den kommentativen Ausdruck der Handlung).
-
Historical Morphologization of Syntactic Words: Evidence from Chinese Derived Verbs
Author(s): John Xiang-ling Daipp.: 9–46 (38)More LessSUMMARYSyntactic and morphological tests demonstrate that bound forms in some disyllabic verbs in Modern Chinese have been diachronically morphologized from independent verbs in Ancient Chinese. The morphologization results not only from sound change, but also from meaning loss or generalization of the targets. Some of the bound forms can be analyzed as derivational affixes, according to their grammatical properties shared with those standard affixes in the language. Thus the diachronic morphologization process can be viewed as starting from a disyllabic coordinate phrase, developing through compounding, where both morphemes are still free, and aiming at affixation of one or both of them to give a derived word in Modern Chinese. Synchronically, a distinction can thus be made between compounds and derived words, with a subsequently broader role imputed to the affix as a category, and more generally, to morphology, in the grammar of Modern Chinese.RÉSUMÉDes tests syntactiques et morphologiques ont demontré que les formes liées de certains verbes disyllabiques du chinois moderne ont été diachroniquement morphologisées des verbes indépendents de l'ancien chinois. La morpholo-gisation résulte non seulement des changements de sons, mais aussi d'une perte de signification ou d'une généralisation des 'cibles' de ces évolutions. Certaines des formes liées peuvent être analysées comme des affixes dériva-tionnels, selon les caractéristiques grammaticales qu'elles partagent avec les affixes standard dans la langue. Ainsi, le processus de la morphologisation diachronique commencerait à partir d'une phrase disyllabique coordonnée qui se développerait au moyen d'une composition où les deux morphèmes restent libres, et se viserait à l'affixation de l'un des deux pour produire un mot derivé dans le chinois moderne. Synchroniquement, une distinction peut donc se faire entre mots composés et mots derivés, et un rôle plus large peut s'accorder à l'affixe comme catégorie, et, plus généralement, à la morphologie dans l'étude de la grammaire du chinois moderne.ZUSAMMENFASSUNGSyntaktische und morphologische Tests zeigen, daB 'gebundene' Formen in einigen zweisilbigen, neuchinesischen Verben diachronisch von altchinesi-schen 'freien' Verben abgeleitet werden können. Die Ableitung ergibt sich nicht nur aufgrund von Lautwandel, sondern auch aufgrund von Bedeu-tungsverlust oder Generalisierungen der Zielobjekte dieser Veränderungen. Einige der gebundenen Formen können als Derivationsaffixe analysiert werden, und zwar aufgrund ihrer grammatikalischen Eigenschaften, die sie mit Standardaffixen teilen. Es kann folglich angenommen werden, daB der diachronische MorphologisierungsprozeB mit zweisilbigen Koordinationsmorphe-men begann, die sich über zusammengesetzte Wörter weiterentwickelten, wo-bei beide Morpheme noch ungebunden sind, und schlieBlich zur Affixierung eines der beiden führte und auf diese Weise zu einem abgeleiteten Wort im Neuchinesischen. Synchronisch gesehen, kann daher eine Unterscheidung zwischen zusammengesetzten und abgeleiteten Wörtern getroffen werden. Dies führt dazu, daB in der Grammatik des Neuchinesischen dem Affix als Kate-gorie, und der Morphologie im allgemeinen, eine gröBere Rolle zugeschrieben werden kann.
-
The Sociolinguistic Types of Language Change
Author(s): Gregory R. Guypp.: 47–67 (21)More LessSUMMARYMany studies of linguistic change have drawn distinctions between contrasting types of change. Examples are the Neogrammarian distinction between regular sound change and borrowing, and Labov's contrast between 'change from above' and 'change from below'. A basic criterion for many such distinctions is whether or not language contact is involved in the genesis of a change. Recent works by Thomason & Kaufman (1988) and Van Coetsem (1988) suggest a further important distinction between contact-induced changes that arise through borrowing and those that arise from the imposition of native language habits on a second language. This paper attempts to summarize and critique some major proposals concerning change types, and provide a systematic synthesis that identifies three basic types: spontaneous change, borrowing, and imposition. Each is associated with a distinctive set of social, psychological, and linguistic characteristics, such as the social class distribution, whether speakers are consciously aware of the innovation, and the domains of language structure that are affected. Certain variable parameters that allow the further differentiation of subtypes are also explored, such as (in contact-induced change) the degree of bilingualism and the demographic balance between the languages, and (in spontaneous change) the possible coexistence of contrasting social interpretations of the innovation.RÉSUMÉDans les études consacrées au changement linguistique on trouve souvent un façon dichotomique lorsqu'on parle des différents types de changement. Les néogrammariens faisaient une distinction entre changement phonétique régulier et emprunt; Labov parle de l'opposition entre changement de 'en haut' et changement de 'en bas'. Le critère de base pour de telles dichotomies est si du contact linguistique est impliqué ou non dans la genèse d'un changement. Des travaux récents, notamment ceux de Thomason & Kaufman (1988) et Van Coetsem (1988), proposent une importante distinction supplémentaire, à savoir la distinction entre des changements provoqués par des contacts avec d'autres languages (qui prennent leur source dans l'emprunt) et des changements qui résultent d'une imposition des comportements linguistique d'un locuteur natif sur une langue seconde. Le présent article essaie un résumé critique de certains propositions majeures concernant les types de changement et présente un synthèse de ces ouvrages en identifiant trois types de base, à savoir le changement spontané, l'imprunt et l'imposition. Chaque type est associé avec en ensemble particulier de traits sociaux, psychologiques et linguistiques comme, par exemple, la stratification sociale, la question si les locuteurs sont conscients d'une innovation, et les domaines de la structure langagière atteints par un changement. L'article examine également certain paramètres variables qui permettent la différentiation supplémentaire en sous-types, comme le degré du bilingualis-me et la balance démographique entre les langues (au cas des changements provoqués par le contact) et la co-existence possible des interprétations sociales qui s'opposent d'une innovation donnée.ZUSAMMENFASSUNGViele Untersuchungen zum Sprachwandel haben eine Reihe von sich scharf untereinander unterscheidenden Arten der Sprachver ä nderung aufgestellt. Die Junggrammatiker unterschieden zwischen regul ä rem Lautwandel und Entleh-nung; Labov unterscheidet zwischen einem Wandel 'von oben' und einem Wandel 'von unten'. Grundkriterium für viele solcher Unterscheidungen ist ob Sprachkontakt in der Genese eines Wandels eine Rolle spielt oder nicht. Jüngst erschienene Arbeiten von Thomason & Kaufman (1988) und von Van Coet-sem (1988) schlagen eine weitere Unterscheidung vor, nämlich zwischen kon-takt-induzierten Veränderungen, die durch Entlehnung entstehen, und solchen, die ihren Ursprung in der Imposition von spezifischen Sprachgewohnheiten auf eine zweite Sprache haben. Der vorliegende Aufsatz versucht, eine kritische Übersicht über die wichtigsten Vorschläge bezüglich Sprachverände-rungstypen zu bieten und eine Synthese, die drei Haupttypen herausstellt: spontaner Wandel, Entlehnung und Imposition. Jeder Typ wird mit bestimm-ten sozialen, psychologischen und linguistischen Kriterien in Verbindung gebracht, z.B. solchen der soziologischen Schichtung, ob Sprecher sich einer Neuerung bewußt sind und welche Teile der Sprachstruktur betroffen sind. Ebenfalls untersucht werden gewisse veränderliche Parameter, die eine weitere Untergruppierung der Typen ermöglicht, wie etwa der Grad von Zweispra-chigkeit und der demographische Ausgleich zwischen den jeweiligen Sprachen (im Falle von kontaktinduziertem Wandel) und die mögliche Koexistenz von sich widersprechenden gesellschaftlichen Auslegungen einer bestimmten Neuerung (im Falle spontanem Wandels).
-
Northeastern Yiddish Gender-Switch: Abstracting Dialect Features Regionally
Author(s): Neil G. Jacobspp.: 69–100 (32)More LessSUMMARYThe paper offers an analysis of the historical development and structure of the gender system of Northeastern Yiddish (NEY). The analysis is based on descriptions in Weinreich (1961), Herzog (1965), and Wolf (1969). Historically, Yiddish has a three-gender system (masc, fern, neut). Loss of the historical neuter in NEY has resulted in what appears to be a two-gender system. (Weinreich showed it to be more complex than that.) In addition to loss of the neuter gender, many historically masculine and feminine nouns are found with changed gender in NEY dialects. This latter type of change is termed gender-switch in the present paper. Gender-switch appears to be unpredictable in any single location in the NEY dialect area. When viewed from the perspective of the entire NEY area as a whole, however, there emerges a natural class of 'empty' nouns. Recognition of this natural class leads to a reanalysis of the NEY gender system.RÉSUMÉLe présent article constitue une analyse du développement historique et structural du système des genres tels qu'ils existent dans le Yiddish du Nord-Est (YNE). Cette structure est basé sur les descriptions de Weinreich (1961), Herzog (1965), et Wolf (1969). (Selon Weinreich, il est plus compliqué.) A travers les siècles le Yiddish comprenait trois genres (le masculin, le féminin, et le neutre). La disparition du neutre historique dans le YNE a fait apparaître un système à deux genres. S'ajoute à cela le fait que beaucoup de noms historiquement masculins on féminins aient changé de genre dans le dialectes (YNE). Ce dernier type de transformation est nommé ici gender switch (changement de genre) dans cette étude. Ce changement de genre est difficile à prevoir quelle que soit l'endroit où l'on parle ce dialecte. Cependant si on considère cette zone linguistique dans son ensemble il emèrge une catégorie naturelle de substantifs vides de sens. Reconnaître cette catégorie naturelle nous amène à une nouvelle analyse du système du genre en YNE.ZUSAMMENFASSUNGDer Aufsatz untersucht die historische und strukturelle Entwicklung des Genussystems im Nordost-Jiddischen (NOJ). Grundlage der Analyse sind die Darstellungen von Weinreich (1961), Herzog (1965), und Wolf (1969). Aus dem ursprünglichen Dreigenussystem des Jiddischen, scheint sich, durch den Verlust des Neutrums im NOJ, ein Zweigenussystem herausgebildet zu haben. (Nach Weinreich ist dieser Vorgang weit komplizierter.) Zusätzlich zum Verlust des Neutrums treten zahlreiche historisch maskuline und feminine Nomina im NOJ mit verändertem Genus auf. In der vorliegenden Arbeit wird dièse Veranderung als gender switch (Genuswechsel) bezeichnet. Genuswechsel vollzieht sich innerhalb des NOJ Dialektgebiets scheinbar regellos. Aus der Perspektive des NOJ Gesamtgebiets dagegen wird erkennbar, daß spezifisch eine natiirliche Klasse 'leerer' Nomina von dem Phänomen des Genuswechsels betroffen ist. Die Kenntnisnahme einer solchen naturlichen Klasse fuhrt hier zu einer veränderten Analyse des Genussystems im NOJ.
Volumes & issues
-
Volume 41 (2024)
-
Volume 40 (2023)
-
Volume 39 (2022)
-
Volume 38 (2021)
-
Volume 37 (2020)
-
Volume 36 (2019)
-
Volume 35 (2018)
-
Volume 34 (2017)
-
Volume 33 (2016)
-
Volume 32 (2015)
-
Volume 31 (2014)
-
Volume 30 (2013)
-
Volume 29 (2012)
-
Volume 28 (2011)
-
Volume 27 (2010)
-
Volume 26 (2009)
-
Volume 25 (2008)
-
Volume 24 (2007)
-
Volume 23 (2006)
-
Volume 22 (2005)
-
Volume 21 (2004)
-
Volume 20 (2003)
-
Volume 19 (2002)
-
Volume 18 (2001)
-
Volume 17 (2000)
-
Volume 16 (1999)
-
Volume 15 (1998)
-
Volume 14 (1997)
-
Volume 13 (1996)
-
Volume 12 (1995)
-
Volume 11 (1994)
-
Volume 10 (1993)
-
Volume 9 (1992)
-
Volume 8 (1991)
-
Volume 7 (1990)
-
Volume 6 (1989)
-
Volume 5 (1988)
-
Volume 4 (1987)
-
Volume 3 (1986)
-
Volume 2 (1985)
-
Volume 1 (1984)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699714
Journal
10
5
false
-
-
What happened to English?
Author(s): John McWhorter
-
- More Less