- Home
- e-Journals
- Historiographia Linguistica
- Previous Issues
- Volume 17, Issue, 1990
Historiographia Linguistica - Volume 17, Issue 3, 1990
Volume 17, Issue 3, 1990
-
L'Argumentation Pragmatique Chez Priscien: 'Personne' et 'Déixis'
Author(s): Rene Amackerpp.: 269–291 (23)More LessSUMMARYAmong the many forms that Priscian's grammatical argumentation takes, the recourse to the speech-act situation (i.e., to the pragmatic situation of the verbal communication) is of particular importance. Without exploring all the instances where a pragmatic argumentation is made use of, I examine only questions pertaining to 'person' (a term that signifies a grammatical category as well as a real person) — but not the neighbouring theme of transitivity — and questions concerning deixis (demonstratio). The imperative and the 'transposed' deixis (in epistolography) are also considered. By studying various texts of Priscian, I also try to show that this grammarian uses a conceptual framework which is sometimes contradictory; finally, when comparing Priscian on these very subjects with his principal source (Apollonius Dyscolus), it becomes clear how limited Priscian's claim to originality really is.RÉSUMÉDes nombreuses formes de l'argumentation grammaticale chez Priscien, celle qui est fondee sur l'acte de parole (situation pragmatique par excellence) occupe une place particulierement importante. Sans s'attacher a l'ensemble des domaines concernes, on examine seulement les questions relatives a la 'personne' (terme qui designe aussi bien une categorie grammaticale qu'un individu reel) — a l'exclusion de la transitivite — et celles qui concernent la deixis (demonstratio). On aborde en outre l'imperatif et la deixis transposee (dans l'epistolographie). L'etude de differents passages de Priscien montre que ce grammairien utilise une theorie qui n'est pas tou-jours exempte de contradiction; la comparaison avec sa source principale (Apollonios Dyscole), pour les sujets étudiés, fait apparaitre enfin, en quel-ques occasions, combien l'originalite que Priscien se reconnait est modeste.
-
Rhetoric as a Methodological Basis for 17th-Century Linguistics: A Danish Case Study
Author(s): Wenche Vaglepp.: 293–308 (16)More LessSUMMARYThe purpose of this paper is to throw light on the role of rhetoric as a methodological basis for 17th-century linguistics through a Danish case study. After a presentation of the Danish grammarian Peder Syv (1631-1702) and the main ideas of his text Nogle Betenkninger om det Cimbriske Sprog (Some Reflections on the Cimbric Language), of 1663, a brief characterization of the rhetorical tradition is given with special emphasis on invention and its topical method of inquiry. Through an analysis of the argumentation in Syv's text it is found that the author employs topic inquiry as his fundamental method of investigation, and that his line of argument relies on rhetorical evidence of all three kinds: ethos, pathos, and logos. In conclusion, it is suggested that the sociological theory of rationalization offers an explanation as to why we as modern readers have difficulties appreciating the rhetorical method.RÉSUMÉL'objectif du present article est de mettre en lumiere le role de la rhe-torique comme fondement methodologique de la linguistique au XVIIe siecle a travers une etude de cas danois. Apres une presentation du gram-mairien danois Peder Syv (1631-1702) et des idees principales de son texte Nogle Betenkninger om det Cimbriske Sprog (Quelques reflexions sur la langue cimbrique), publie en 1663, nous donnons une breve caracteristique de la tradition rhetorique, en mettant l'accent sur l'invention et la methode de recherche topique. Par le biais d'une analyse de l'argumentation du texte nous montre que l'auteur emploie l'enquete topique comme methode fondamentale de recherche, et que sa ligne d'argumentation est basee sur les trois types de preuves, portant sur l'ethos, le pathos et le logos. Pour conclure, nous suggerons que la theorie sociologique de la rationalisation permet d'expliquer les raisons pour lesquelles le lecteur d'aujourd'hui eprouve des difficultes dans l'appreciation de la methode rhetorique.
-
Greenlandic in Comparison: Marcus Wöldike's "Meletema" (1746)
Author(s): Frans Plankpp.: 309–338 (30)More LessSUMMARYThe first descriptive grammar of Greenlandic Eskimo was published in 1760 by Paul Egede, continuing the work of his father, Hans, and his missionary collaborator, Albert Top. Curiously, however, the comparative study of Greenlandic had already been inaugurated in 1745, when Marcus Woldike (1699-1750), professor of theology at the University of Copenhagen, read a remarkable paper to the Ki0benhavnske Selskab af Lcerdoms of Videnskabers Elskere, published next year in the proceedings of that Society. Based on information obtained from the Egedes, Woldike presented a grammar of Greenlandic in summary form and compared Greenlandic to about two dozen other languages on some sixty phonological, morphological, and syntactic criteria. As it turned out, Greenlandic was rather similar to Hungarian, sharing with it a great many features (especially such as Hungarian did not share with European languages such as Icelandic, Norwegian, Danish, English, German, Irish, Welsh, Breton, Latin, Italian, French, Ancient Greek, and Slavonic) and showing preciously few differences. American languages, represented by Tupi, Carib, Huron, Natick, and Algonkin, were found to differ considerably from Greenlandic; and Hebrew, Arabic, and Turkish did not much better. Lapp and Finnish came out as close structural relatives of Hungarian — which amounted to the first published demonstration of the Finno-Ugric hypothesis, antedating Saj-novics's of 1770 and Gyarmathi's of 1799. For Woldike the large-scale agreements especially between Greenlandic and Hungarian were no inexplicable chance coincidences. The explanation he suggested was not typological, drawing on necessary correlations of the structural features shared, but historical. Rather than positing a common Ursprache, as was and continued to be the fashion, however, he invoked diffusion within a Sprachbund, localized, somewhat vaguely, in Tartary, from where the Greenlanders and Hungarians (and Lapps and Finns too) had supposedly migrated to their present habitats.RÉSUMÉLa premiere grammaire descriptive de la langue esquimau groenlan-daise etait publiee en 1760 par Paul Egede, continuant le travail de son pere Hans et son sous-missionnaire Albert Top. Mais, chose curieuse, l'etude comparative du groenlandais avait ete inauguree deja en 1745, quand Marcus Woldike, professeur de theologie a l'universite de Copenhague, faisait une conference remarquable chez la Ki0benhavnske Selskab af Lærdorns of Videnskabers Elskere, publiee l'annee suivante dans les actes de cette so-ciéte. Bien informe par les Egede, Woldike donnait dans son traite une grammaire sommaire du groenlandais et comparait le groenlandais avec deux douzaines d'autres langues sur une soixantaine de criteres phonologi-ques, morphologiques et syntactiques. Resultat: le groenlandais ressemblait beaucoup au hongrois; il y avait beaucoup de caracteres communs (en par-ticulier ceux que le hongrois ne partagait pas avec des autres langues euro-peennes, p.ex. les islandais, norvegien, danois, anglais, allemand, irlandais, gallois, breton, latin, italien, francais, le grec ancien et slavon) et assez peu de differences. On trouvait en outre que les langues americaines, representees par les langues tupi, carib, huron, natick et algonquin, et de meme les hebreu, arabe et turc, differaient considerablement du groenlandais. Les langues lapone et finnoise se revelaient proches parents du hongrois en structure grammaticale — en effet la premiere demonstration de l'hy-pothese finno-ougrienne, en anticipation de Sajnovics 1770 et Gyarmathi 1799. Pour Woldike les concordances grammaticales etendues en particu-lier entre le groenlandais et le hongrois n'etaient pas accidentelles et inex-plicables. L'explication qu'il proposait n'etait pas typologique, s'appuyant sur des correlations necessaires des particularites communes, mais histori-que. Selon Woldike la raison pour les concordances n'etait pas la descendance d'une langue mere commune — explication eternellement populaire —, mais la diffusion de particularites dans un Sprachbund, localise, un peu vaguement, en Tartarie, d'ou les groenlandais et les hongrois (et aussi les lapons et finnois) presumablement se mettaient en route vers leurs habitats presents.
-
Sir George Cornewall Lewis: Statesman and 'New Philologist'
Author(s): Rebecca Posnerpp.: 339–356 (18)More LessSUMMARYGeorge Cornewall Lewis (1806-1863) was a Liberal statesman who attained high office, but whose interest in the 'new philology' was maintained throughout his life, although he also wrote extensively on politics and history. His most interesting philological work is an Essay on the Formation of the Romance Languages (1835) which predates the more famous 4-volume Grammar, by Friedrich Diez (1794-1876), which appeared during 1836-1844, and which advances the hypothesis that a creolization process was responsible for the change of Latin to Romance, rejecting as unsubstantiated Diez's suggestion that a popular Latin was at the origin of the Romance languages. Lewis's work on Romance is placed in the context of the development of the study of modern languages at Oxford University, and of the 'new philology' which was gaining ground in intellectual circles in 19th-century Britain.RÉSUMÉGeorge Cornewall Lewis (1806-1863) etait un homme politique du parti liberal qui est devenu ministre dans le gouvernement anglais, mais qui neanmoins a retenu pendant toute sa vie un interet dans la 'nouvelle philo-logie'. II a écrit des ouvrages non seulement sur la politique et l'histoire mais aussi sur la linguistique dont le plus interessant est son Essay on the Formation of the Romance Languages (1835) publie avant la parution de la Grammatik romanischen Sprachen, en quatres volumes, de Friedrich Diez (1794-1876), parue en 1836-1844. Dans son Essai Lewis avance l'hypoth&se qu'un processus de créolisation a occasionne la transformation du latin en roman, et il rejette comme insoutenable la these de Diez qu'un latin popu-late était a l'origine des langues romanes. La composition du livre sur les langues romanes est placee dans le contexte du developpement de I'etude des langues modernes à l'Universite d'Oxford, et de la nouvelle philologie qui commenÇait a gagner du terrain dans la vie intellectuelle britannique du XIXe Stècle.
-
Langue And Parole or Only Parole?
Author(s): László Antalpp.: 357–367 (11)More LessSUMMARYInspired by an excellent article of J. Hewson (1976), this short paper points out some negative consequences of the fact that the Saussurean dichotomy of langue and parole has never received wider acceptance in American linguistics. The negligence of this important distinction has culminated in Chomsky's astonishing proposition (1986) according to which the notion of 'language' is unimportant and dispensable. Such a view would in effect lead to the elimination of the proper object of linguistics. Language {langue) cannot be defined as the totality of utterances, in the same way, as human legs cannot be defined as the totality of the steps, which will be made by them. The understanding of important phenomena (e.g., language learning and linguistic change) is impossible without the notion of a social code (langue) and its individual use (parole). Necessarily, the denial of langue results in an increased proposition of 'explanations', that are empirically unverifiable. The notion 'natural language' cannot be derived from the speakers' subjective knowledge of this language; every attempt to this effect must remain incurably circular.RÉSUMÉCet article s'inspire de l'excellente étude de J. Hewson (1976). Il met en relief les conséquences négatives du fait que la linguistique américaine n'a jamais reçue, d'une façon étendue, la dichotomie saussurienne de 'langue' vs. 'parole'. La négligence de cette distinction importante dans la théorie linguistique culmina dans l'affirmation étonnante de N. Chomsky (1986) que la notion de 'langue' n'est guère importante. Selon nous, une telle position aurait comme résultat l'élimination de l'objet même de la linguistique. Il n'est pas possible de définir 'langue' comme la totalité des énoncés; cela serait de définir les jambes humaines comme la totalité de pas qu'on en fait. Il sera impossible de comprendre d'une façon adéquate des phénomènes comme l'acquisition d'une langue et le changement linguistique si l'on ignorait la notion du langage comme code social (langue) et son emploi individuel (parole). Par nécessité la contestation du concept de 'langue' conduit à un nombre croissant d"explications' empiriquement non-vérifiables. Il est impossible de dériver la notion de 'langue naturelle' de la connaissance subjective de cette langue; un tel éffort serait toujours circulaire.
Volumes & issues
-
Volume 50 (2023)
-
Volume 49 (2022)
-
Volume 48 (2021)
-
Volume 47 (2020)
-
Volume 46 (2019)
-
Volume 45 (2018)
-
Volume 44 (2017)
-
Volume 43 (2016)
-
Volume 42 (2015)
-
Volume 41 (2014)
-
Volume 40 (2013)
-
Volume 39 (2012)
-
Volume 38 (2011)
-
Volume 37 (2010)
-
Volume 36 (2009)
-
Volume 35 (2008)
-
Volume 34 (2007)
-
Volume 33 (2006)
-
Volume 32 (2005)
-
Volume 31 (2004)
-
Volume 30 (2003)
-
Volume 29 (2002)
-
Volume 28 (2001)
-
Volume 27 (2000)
-
Volume 26 (1999)
-
Volume 25 (1998)
-
Volume 24 (1997)
-
Volume 23 (1996)
-
Volume 22 (1995)
-
Volume 21 (1994)
-
Volume 20 (1993)
-
Volume 19 (1992)
-
Volume 18 (1991)
-
Volume 17 (1990)
-
Volume 16 (1989)
-
Volume 15 (1988)
-
Volume 14 (1987)
-
Volume 13 (1986)
-
Volume 12 (1985)
-
Volume 11 (1984)
-
Volume 10 (1983)
-
Volume 9 (1982)
-
Volume 8 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1979)
-
Volume 5 (1978)
-
Volume 4 (1977)
-
Volume 3 (1976)
-
Volume 2 (1975)
-
Volume 1 (1974)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699781
Journal
10
5
false