- Home
- e-Journals
- Historiographia Linguistica
- Previous Issues
- Volume 19, Issue, 1992
Historiographia Linguistica - Volume 19, Issue 1, 1992
Volume 19, Issue 1, 1992
-
La Particule Lakinna vue par un Grammairien Arabe du XIIIe Siècle: Ou Comment Une Description de Détail S'inscrit Dans Une Théorie Pragmatique'
Author(s): Pierre Larcherpp.: 1–24 (24)More LessSUMMARYThis article is intended to be both a textual and methodological contribution to the history of linguistics. Basing our study on Radi 1-din al-'As-tarabadi's (13th century) 'pragmatic' description of the particle lakinna we will show that Radi's interpretation {lakinna = 'istadraktu, where 'istad-raktu is a first person verb) is in fact part of a truly general theory, which is itself pragmatic in nature. As part of this framework his concept of fa'altu represents the formal manifestation of an object conceptual category is 'ina' (= "creation"). In conclusion the use of a 'marked' text as compared with an 'average' grammar allows us not only to describe the history of Arabic grammatical tradition but also to represent important nuances between groups of grammarians within this tradition or even between individual grammarians.RÉSUMÉCet article se veut une double contribution matérielle et méthodologique à une histoire bien comprise de la linguistique. Partant de la description, de nature pragmatique, donnée de la particule lakinna par le grammairien Radi 1-din al-'Astarabadi (XIIIe siècle), nous montrons en 2 que, par le biais de l'interprétation qu'en propose ce grammairien {lakinna = 'is-tadraktu, où 'istadraktu est un verbe à la 1ère personne), elle s'inscrit en fait dans le cadre d'une véritable théorie générale, elle-même de nature pragmatique, où fa'altu représente la formalisation d'un objet dont la catégorie de 'ina (= "création") constitue la conceptualisation. En 3, enfin, nous montrons que l'utilisation d'un texte 'marqué' par rapport à la grammaire arabe 'moyenne' permet non seulement de faire l'histoire de celle-ci, mais encore de représenter des nuances importantes entre groupes de grammairiens, voire d'un grammairien à l'autre.ZUSAMMENFASSUNGDieser Artikel versteht sich als ein zugleich linguistisch-philologischer und methodologischer Beitrag zur Sprachwissenschaftsgeschichte. Auf der Basis von Radi 1-din al-'Astarabadi's (13. Jht.) 'pragmatischer' Be-schreibung der Partikel lakinna wird nachgewiesen, daß Radis Interpretation (lakinna = 'istadraktu, wobei 'istadraktu ein Verbum in der ersten Person ist) in der Tat Teil einer allgemeinen Theorie ist, die pragmatischer Natur ist. Als ein Teil dieses 'framework' kann seine Auffassung von fa'altu als eine formale Manifestierung eines Objekts gesehen werden, dessen kon-zeptuelle Kategorie 'insa' (= "Schöpfung") ist. Zum Schluß wird gezeigt, wie die Verwendung eines 'markierten' Texts, wenn er mit einer 'gewöhn-lichen' Grammatik verglichen wird, uns nicht nur erlaubt, die Geschichte der grammatischen Tradition der Araber nachzuzeichnen, sondern auch wichtige Nuancen zwischen Gruppen von Grammatikern innerhalb dieser Tradition oder gar zwischen einzelnen Grammatikern darzustellen.
-
Thomas Harriot (1560-1621) and the English Origins of Algonkian Linguistics
Author(s): Vivian Salmonpp.: 25–56 (32)More LessSUMMARYThomas Harriot (1560-1621) was an outstanding mathematician and astronomer whose scientific writings — had they not been allowed to remain in manuscript — would long ago have earned for him an international esteem comparable with that of Galileo and Kepler. Only in recent decades has his status been recognised by scientists, but not, so far, by linguists. Yet he was the first English traveller to North America known to have recorded an indigenous language, for which he devised a dictionary and a phonetic alphabet. He also recorded a large number of Algonkin words during his stay in North Carolina in 1585-86, some of which are found in the account of his travels which he published in 1588, more than fifty years before Roger Williams's (1603?-1683) Key into the Language of America (1643), which has often been regarded as the first such work. The manuscripts of the dictionary and the phonetic alphabet were thought to be lost, until a few years ago a sketch of the phonetic alphabet was found; and in 1988 a detailed holograph copy came to light. The present paper, while describing this recent discovery, provides a brief survey of linguistic relationships between speakers of North Carolina Algonkin and English colonists between 1586 and the arrival of the Mayflower pilgrims in 1621, and traces Harriot's influence on later 17th-century linguists.RÉSUMÉThomas Harriot (1560-1621) fut un mathématicien et un astronome éminent dont les écrits scientifiques — s'ils n'étaient pas restés à l'état manuscrit — lui auraient valu une réputation internationale comparable à celle de Galileo et Kepler. Ce n'est que pendant les dernières décennies que son importance a été reconnue des scientifiques, mais pas encore des linguistes. Cependant, il apparaît que Harriot fut le premier voyageur anglais en Amérique du Nord à entreprendre de décrire une langue indigène, dont il développa un dictionnaire et un alphabet phonétique. Pendant son séjour en Caroline du Nord en 1585-86, il collectionna également un grand nombre de mots algonquins qu'il ajouta au recit de ses voyages publié en 1588, plus de cinquante ans avant la publication du livre de Roger Williams (1603?-1683), A Key into the Language of America (1643), qui souvent est considéré comme le premier ouvrage de ce genre. On avait cru longtemps que les manuscrits de ce dictionnaire et de cet alphabet phonétique étaient perdus. Ce n'est qu'il y a quelques années qu'une esquisse de cet alphabet phonétique fut trouvée, et, en 1988, tout un manuscrit. Dans le présent article, qui fait état de cette découverte récente, l'auteur donne un survol des rapports linguistiques entre les locuteurs de l'Algonquin de la Caroline du Nord et les colons anglais de 1586 à l'arrivé des pèlerins du Mayflower en 1621. Elle esquisse également l'influence ultérieure de Harriot sur les linguistes du XVIIe siècle.ZUSAMMENFASSUNGThomas Harriot (1560-1621) war ein ausgezeichneter Mathematiker und Astronom , dessen wissenschaftliche Schriften — hätte man es nicht zu-gelassen, daß sie Manuskript blieben — ihm lange einen vergleichbaren Platz in den Annalen der Wissenschaften gewonnen hätte wie den eines Galilei oder eines Kepler. Erst in jüngerer Zeit ist sein Status von Wis-senschaftlern anerkannt worden, jedoch bisher noch nicht von Linguisten. Und doch war er der erste englische Nordamerikareisende, der den Ver-such unternahm, eine Eingeborenensprache zu beschreiben, für die er ein Wörterbuch und ein phonetisches Alphabet entwickelte. Wåhrend seines Aufenthalts in North Carolina in den Jahren 1585-86 nahm er ebenfalls eine ganze Reihe von Algonkinwörtern auf, von denen einige ihren Eingang in seinen Reisebericht gefunden haben, den er im Jahre 1588 veröffentlichte, mehr als fünfzig Jahre vor Roger Williams' (1603?-1683) Key into the Language of America (1643), welches gewöhnlich als erste Veröffentlichung dieser Art gilt. Keine Handschrift des Wörterbuchs ist bisher belegt; auch das phonetische Alphabet galt bis vor ein paar Jahren als verloren. Dann aber wurde ein Entwurf davon aufgefunden; im Jahre 1988 schließlich kam ein ausführlicheres Autorenmanuskript zutage. Der vorliegende Aufsatz berichtet ausführlich über diese Entdeckung und gibt einen Überblick über den sprachlichen Verkehr zwischen den Algonkinern von Nord-Carolina und den englischen Kolonisten zwischen 1586 und der Ankunft der Mayflower Pilger im Jahre 1621 und zeichnet den späteren Einfluß Harriots' auf Sprach-wissenschaftler des 17. Jahrhunderts nach.
-
A 16th-Century Case of Acquired Dysgraphia as Reported in Thomas Wilson's Arte of Rhetorique (1553)
Author(s): David Cram and Ruth Campbellpp.: 57–64 (8)More LessSUMMARYThe purpose of this article is to draw attention to one of the earliest historical reports, to the authors' knowledge, of a specific acquired agraphia: the first-hand account of a man who lost his ability to use letters in writing as a result of a battle injury in 1536. The description occurs as an interpolation in Thomas Wilson's Arte of Rhetorique (1553), in the course of a discussion of the localisation of the memory in the head. The case is described in sufficient detail to allow a tentative identification of the sort of disorder that was involved.RÉSUMÉCet article vise à attirer l'attention sur l'un des témoignages historiques les plus anciens — selon l'avis des auteurs — d'un cas particulier d'agraphie acquise: le récit de première main d'un homme qui perdit la faculté d'utiliser l'alphabet à la suite d'une blessure reçue sur le champ de bataille en 1536. Ce récit se trouve incorporé dans une discussion sur la localisation de la mémoire dans le cerveau, qui fait partie de l'art de la rhétorique de Thomas Wilson (1553). Ce cas est décrit avec suffisamment de détails pour permettre une tentative d'identification du genre de désordre dont il s'agit.ZUSAMMENFASSUNGDer Aufsatz möchte die Aufmerksamket auf eine der — nach Auf-fassung der Autoren — frühesten geschichtlichen Darstellungen einer besonderen Art der Agraphie lenken: den Augenzeugenbericht eines Mannes, der durch eine Gefechtsverletzung im Jahres 1536 seine Fähigkeit verlor, in Buchstaben zu schreiben. Die Beschreibung dieses Falles erscheint als ein Einschub in Thomas Wilsons (c.1525-1581) Arte of Rhetorique (1553), im Zusammenhang mit einer Diskussion über die Lokalisierung des Gedächtnisses im Kopf. Der Fall ist hinreichend detailliert beschrieben, so daß wenigstens eine vorläufige Identifizierung der Art der Störung, um die es sich handelt, vorgenommen werden kann.
-
Zur Diskussion Über den Begriff 'Tochtersprache' im 19. Jahrhundert
Author(s): Georgia Veldrepp.: 65–96 (32)More LessSUMMARYThe concept of 'daughter language' played a subordinated role in the philological discussion of the 19th century, but its subsequent semantic differentiation marks a change of perspective in German comparative philology. A detailed analysis of the concept of 'daughter language' is connected with the precise definition of the complementary concept of 'sister language' introduced in a more specified genetic sense by Franz Bopp. The assignment of 'daughter language' in conjunction with that of 'analytic' language introduced typological problems into the debate only within the Schlegel-Humboldt-Steinthal line. The contrastive characterization of Romance languages and Latin influenced by the French-German relations on the political scene led to a negative evaluation especially of French. This reduction of 'daughter' languages in terms of linguistically inferior languages by Hey mann Steinthal is just one reason for the critical reception of the concept during the second half of the 19th century, in which positivistic positions replaced subjective and evaluative approaches to language. The rise of the modern languages as subjects of academic instruction too had an important impact on this development.RÉSUMÉBien que la notion de Tochtersprache', 'langue fille' occupe une place plutôt subordonnée dans la discussion philologique du XIXe siècle, sa définition fait partie d'un changement de perspective dans la linguistique comparée. Avec la définition précise du terme complémentaire de 'langue soeur' introduit par Franz Bopp, la sémantique de 'Tochtersprache' gagne en clarté. L'emploi de ce terme implique aussi — dans certaines écoles de pensée — un problème typologique, dans ce sens qu'on attribue ces langues au type analytique. Étant influencée par le contexte historique et politique des relations Franco-Allemandes, la description comparée des langues romanes et latine comprend un aspect dépréciatif, surtout en ce qui concerne le français par rapport ä l'allemand. C'est Heymann Steinthal qui réduit le concept de 'Tochtersprache' ä cet aspect évaluatif et qui, de cette façon, provoque une critique fondamentale de ce concept pendant les dernières décennies du XIXe siècle. Cette tendance est renforcée par l'essor des langues modernes comme objet de recherche scientifique et dans l'enseignement.ZUSAMMENFASSUNGDer Begriff 'Tochtersprache' spielt in der Sprachdiskussion des 19. Jahrhunderts eine eher untergeordnete Rolle, seine inhaltliche Bestim-mung ist j edoch in Zusammenhang mit dem Orientierungswechsel inner-halb der vergleichenden Sprachbetrachtung von Interesse. Vor allem durch die Abgrenzung gegenüber dem Komplementärbegriff 'Schwestersprache' u.a. durch Franz Bopp gewinnt er deutlich an Präzision. Innerhalb des von den beiden Schlegel ausgehendeii Sprachenklassifikationsmodells ist insbe-sondere die Bestimmung des Verhältnisses von '''Tochtersprachen' zum analytischen Sprachtyp problematisch. In einem anderen Kontext dient die Be-zeichnung Tochtersprache' in direkter Abbildung politischer Auffassungen auf die Sprachbetrachtung dazu, das Französische als vom Latein abgeleite-te Sprache insbesondere dem 'ursprünglichen' Deutschen gegenüberzustel-len. Die inhaltliche Reduzierung auf den oftmals ideologisch geladenen Be-griff des Verfalls, die nach 1850 insbesondere durch Heymann Steinthal er-folgt, führt in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts zu einer kritischen Bewertung des 'Tochtersprachenbegriffs, der in einem auf nachweisbare Takten' orientierten sprachwissenschaftlichen Konzept an Bedeutung ver-liert. Einen wesentlichen EinfluG auf diese Diskussion haben die Vertreter der in Deutschland noch jungen Neuphilologien.
-
The Biological Side of Otto Jespersen's Linguistic Thought
Author(s): James D. McCawleypp.: 97–110 (14)More LessSUMMARYCentral ideas of Darwin's theory of natural selection figure prominently in the work of Otto Jespersen (1860-1943). As early as 1886, Jespersen treated linguistic change in Darwinian terms: variation in the pronunciation and meaning of the various units, and factors that raise or lower a variety's viability. His critique of the neogrammarian principle of excep-tionlessness of sound change includes the point that phonologically parallel words often differ in the relative viability of their variants. By 1904, Jespersen was using 'functional load' in explaining differences in how much resistance each language offers to various natural phonetic tendencies. He argued that conformity to a sound-symbolic generalization raises a form's viability and can thus exempt some words from sound changes and accelerate the adoption of novel words and of novel meanings for existing words. Natural selection figures even in Jespersen's papers on international auxiliary languages, as in his account of why bil, the winner in a contest for a word for 'automobile', spread so rapidly in Scandinavia. Jespersen's speculative scenario for language origins is in terms of Darwinian 'preadaptation': conventionalized sound/meaning correspondences can arise in numerous ways prior to the development of anything like a language (Jes-persen argues that singing, in all its diverse social functions, developed prior to language), and a language would develop not ex nihilo but by members of a human community segmenting and imposing arbitrary semantic analyses on some of this large body of meaningful sound, and starting to combine the pieces in novel ways, as modern children do anyway (Jesper-sen argues) in the course of acquiring a language. Jespersen thereby vindicated his unpopular conclusion that early human languages had highly irregular morphology and syntax.RÉSUMÉDans l'oeuvre linguistique de Otto Jespersen (1860-1943) certaines idees centrales de la doctrine darwinienne de la selection naturelle prennent une place importante. Deja en 1886, Jespersen traita du changement linguistique de façon darwinienne: la variation dans la prononciation et la signification des differentes unites, et egalement les facteurs qui peuvent determiner la viabilite des differentes varietes. Sa critique du principe neo-grammairien selon laquelle il n'y a pas d'exceptions au changenment pho-nétique contient le point d'argument que les mots phonologiquement parallèles different souvent en ce qui concerne la viabilite relative de leurs va-riantes. Des 1904, Jespersen employa le concept de 'poids fonctionnel' pour expliquer les differences dans la resistance que chaque langue offre envers les differentes tendances naturelles phonetiques. Il faisait l'hypothese que la conformité à une generalisation symbolique sonore augmenterait la viabilite d'une forme et qu'elle pourrait, de cette manière, exclure quelques mots des changements phonetiques et accelerer 1'adoption des mots nou-veaux et des significations nouvelles des mots deja existants. Même dans ses articles au sujet des langages internationaux auxiliaires figurent la sélection naturelle, comme dans son explication pourquoi bil, le gagnant dans le concours pour un mot pour 'automobile', se propageait tellement rapide-ment aux pays scandinaves. Le scénario spéculatif de Jespersen au sujet des origines du langage est dressé en termes de 'préadaptation' darwinienne: des correspondances sons/sens conventionalises peuvent s'établir de main-tes façons precedant le developpement de quelque chose comme un langage (selon Jespersen, chanter, dans tous ses fonctions sociales diverses, s'est etabli avant l'existence du langage), et qu'une langue ne pourrait pas se de-velopper ex nihilo mais, au contraire, par des members d'une communaute humaine qui segmentent et imposent des analyses semantiquement arbitrai-res sur quelques sons significatifs d'une grande masse d'unite, et qui ont commence a combiner les pieces d'une manière toute nouvelle, comme le font, selon Jespersen, les enfants d'aujourd'hui au cours de l'acquisition du langage. Ainsi Jespersen supporta-t-il sa conclusion peu populaire que les langages humains precoces avaient eu une morphologie et une syntaxe ir-régulières.ZUSAMMENFASSUNGZentrale Aspekte der darwin'schen Theorie naturlicher Zuchtwahl fin-den sich im Werk Otto Jespersens (1860-1943). Schon im Jahre 1886 behan-delte Jespersen Sprachveranderungen in darwinistischer Manier: Variation in der Aussprache und der Bedeutung verschiedener Spracheinheiten ebenso wie Faktoren, die die Lebenstiichtigkeit von Varietaten starken oder schwachen konnen. Seine Kritik des junggrammatischen Dogmas von der Ausnahms-losigkeit von Lautwandel schlieBt den Punkt ein, daB oftmals phonologische Parallelen sich in der relativen Lebenstüchtigkeit ihrer Varietaten unterscheiden. 1904 war Jespersen dabei, 'funktionale Last' zu verwenden, um Unterschiede in der verschiedenartigen Resistenz zu erklä-ren, welche Sprachen gegeniiber jeweilige natiirliche phonetische Tenden-zen aufbringen. Er argumentierte, daB Einklang mit einer lautsymbolischen Verallgemeinerung die Lebenskraft einer Form verstarkt und daB er auf diese Weise ein paar Worter vom Lautwandel ausschlieBen und die Annahme neuer Worter und neuer Bedeutungen fur schon vorhandene Worter beschleunigen kann. Natiirliche Zuchtwahl läßt sich auch in Jespersens Beitragen zur Diskussion iiber internationale Welthilfssprachen nachweisen, wie z.B. in seinen Ausfuhrungen weshalb bil, der Sieger im Wettstreit urn ein Wort fur 'Automobil', sich so schnell in Skandinavien verbreitete. Jespersens Diskussionsbeitrag zur Sprachursprungsfrage ist in ein darwinistisches Praadaptations-Gewand gekleidet: konventionalisierte Laut/Bedeutungsentsprechungen konnen auf verschiedene Weise ent-stehen, und zwar schon vor Entwicklung von regelrechter Sprache (so behauptet Jespersen, daß Singen, in all seinen verschiedenen sozialen Funktionen, sich vor Entwicklung von Sprache einstellte), und daB Sprache sich nicht ex nihilo entwickelte, sondern dadurch, daB Mitglieder einer menschlichen Gesellschaft einen schon vorhandenen Vorrat von konven-tionalisierten AuBerungen in bedeutungsvolle Bestandteile willkurlich zer-legten und diese anschlieBend in neuer Weise verbanden, wie etwa heutige Kinder es im Verlauf des Spracherwerbs taten. Auf diese Weise stütze Jespersen seine unpopulare Auffassung, daß frühe menschliche Sprachen eine ziemlich unregelmäßige Morphologie und Syntax besessen hätten.
-
Paul Hanly Furfey and the Origins of American Sociolinguistics
Author(s): John E. Josephpp.: 111–143 (33)More LessSUMMARYAlthough his contributions to the study of language are now all but forgotten, Catholic University of America sociologist Paul Hanly Furfey (b.1896) gave the first known courses on the Sociology of Language starting in 1943. In 1944, he published articles on language and social class, men's and women's language, and the Bloomfieldian method of linguistic analysis, and in the early 1950s, he directed the joint dissertation of two of the very first urban dialect researchers to undertake work sufficiently systematic and socially oriented to merit the designation 'sociolinguistic' (Putnam & O'Hern 1955). This article surveys Furfey's career as well as the work of many other pre-1960 contributors to sociolinguistics, notably in North America, most of which fell into oblivion following the great success of William Labov.RÉSUMÉBien que ses ouvrages de linguistique soient aujourd'hui presque ou-bliés, c'est Paul Hanly Furfey (ne en 1896), sociologue de l'Université Catholique d'Amérique, qui a donne des 1943 les premiers cours de Socio-logie du langage. En 1944, il fit publier des articles sur la langue et la classe sociale, le langage des hommes et celui des femmes, et la linguistique bloomfieldienne. Au debut des annees 50 il dirigea les premieres theses de doctorat dans le domaine des etudes dialectales jugees assez systematiques et d'une porté sociale pour meriter l'appellation 'sociolinguistique' (Putnam & O'Hern 1955). Dans cet article il s'agit aussi bien de la carriere de Furfey que des autres ouvrages 'proto-sociolinguistiques' d'avant 1960, dont la plupart sont tombés dans l'oubli depuis l'énorme succes de William Labov.ZUSAMMENFASSUNGObschon sein Beitrag zum Studium der Sprache heute fast völlig ver-gessen ist, so steht doch fest, daß der Soziologe der Catholic University of America in Washington, D.C., Paul Hanly Furfey (b.1896), beginnend im Jahre 1943 die ersten Vorlesungen zur Soziologie der Sprache abgehalten hat. Im Jahre 1944 veroffentlichte er Artikel uber Sprache und soziale Klasse, Manner- und Frauensprache und die Bloomfieldische Methode der Sprachanalyse. Wahrend der friihen 50er Jahre leitete er zwei Disser-tationen, die wohl die ersten Dialektforschungen darstellen, die hinrei-chend systematisch und sozial orientiert waren, um die Bezeichnung 'soziolinguistisch' zu verdienen (Putnam & O'Hern 1955). Der gegenwar-tige Aufsatz bietet einen Uberblick uber Furfeys wissenschaftliche Lauf-bahn und über viele (vornehmlich nordamerikanische) Beitrage vor 1960, von denen die meisten nach dem großen Erfolg von William Labov in Ver-gessenheit geraten sind.
Volumes & issues
-
Volume 49 (2022)
-
Volume 48 (2021)
-
Volume 47 (2020)
-
Volume 46 (2019)
-
Volume 45 (2018)
-
Volume 44 (2017)
-
Volume 43 (2016)
-
Volume 42 (2015)
-
Volume 41 (2014)
-
Volume 40 (2013)
-
Volume 39 (2012)
-
Volume 38 (2011)
-
Volume 37 (2010)
-
Volume 36 (2009)
-
Volume 35 (2008)
-
Volume 34 (2007)
-
Volume 33 (2006)
-
Volume 32 (2005)
-
Volume 31 (2004)
-
Volume 30 (2003)
-
Volume 29 (2002)
-
Volume 28 (2001)
-
Volume 27 (2000)
-
Volume 26 (1999)
-
Volume 25 (1998)
-
Volume 24 (1997)
-
Volume 23 (1996)
-
Volume 22 (1995)
-
Volume 21 (1994)
-
Volume 20 (1993)
-
Volume 19 (1992)
-
Volume 18 (1991)
-
Volume 17 (1990)
-
Volume 16 (1989)
-
Volume 15 (1988)
-
Volume 14 (1987)
-
Volume 13 (1986)
-
Volume 12 (1985)
-
Volume 11 (1984)
-
Volume 10 (1983)
-
Volume 9 (1982)
-
Volume 8 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1979)
-
Volume 5 (1978)
-
Volume 4 (1977)
-
Volume 3 (1976)
-
Volume 2 (1975)
-
Volume 1 (1974)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699781
Journal
10
5
false
