- Home
- e-Journals
- Historiographia Linguistica
- Previous Issues
- Volume 24, Issue, 1997
Historiographia Linguistica - Volume 24, Issue 3, 1997
Volume 24, Issue 3, 1997
-
Notes on the Beginnings of Systematic Dialect Description and Comparison in Chinese
Author(s): David Prager Brannerpp.: 235–266 (32)More LessSUMMARYWhen 19th-century Westerners first began applying modern methods to Chinese linguistics, they were heavily influenced by Chinese phonological traditions. This influence is apparent in a number of their methodological decisions. For instance, they do not seem to have resolved their difficulties distinguishing plain from aspirated obstruents until they copied Chinese sources. Their work in comparative dialectology was almost always dominated by the Chinese rime-table tradition. Even the systems of universal orthography they developed for Chinese incorporated traditional Chinese tonal symbols. Yet these Western sinologists seem to have made little attempt to communicate their own work to Chinese scholars in a formal way; though they were influenced by Chinese ideas, they published their work in the main for other Westerners, with the result that their new synthesis did not directly influence native Chinese linguistics.RÉSUMÉQuand les Occidentaux du XIXe siécle commencèrent à appliquer des méthodes modernes à la linguistique chinoise, ils furent fortement influencés par les traditions phonologiques chinoises. Cette influence apparaît dans plusieurs de leurs décisions méthodologiques. Par exemple, ils ne semblent pas étre arrives à distinguer les obstruentes simples des aspirées avant d'avoir copié les symbols tonaux chinoises. Leur travail en dialectologie comparée a presque toujours été dominé par la tradition chinoise de la table de rime. Méme les systémes d'orthographe universelle qu'ils développérent pour le chinois incorporaient des idées chinoises traditionnelles. Pourtant ces sinologues occidentaux semblent s'étre peu souciés de communiquer leurs travaux aux savants chinois d'une maniére explicite; bien qu'ils eussent été influences par les idées chinoises, ils rédigérent leurs travaux surtout pour d'autres Occidentaux. Le resultat fut que leur nouvelle synthése n'a jamais influence directement la linguistique chinoise indigene.ZUSAMMENFASSUNGAls die Europåer im 19. Jahrhundert begannen, moderne linguistische Methoden auf die chinesische Sprachwissenschaft anzuwenden, wurden sie stark von chinesischen phonologischen Tradition beeinfluBt. Dieser EinfluB ist an vielen methodologischen Entscheidungen erkennbar. Anscheinend konnt-en sie zum Beispiel die aspirierten nicht von den unaspirierten VerschluBlauten unterscheiden, ehe sie chinesche tonale Symbole studiert hatten. Ihre Untersu-chungen zur komparativen Dialektologie wurden in den meisten Fallen von der chinesischen Tradition der Reimbucher dominiert. Auch haben sie in den allgemeinen Rechtschreibungssystemen, die sie fur die chinesiche Sprache entwickelten, traditionelle chinesische Begriffe aufgenommen. Jedoch haben sich die europåischen Sinologen des 19. Jahrhunderts offensichtlich nicht sehr bemiiht, ihre Untersuchungen den chinesischen Gelehrten in einer formalen Weise mitzuteilen. Obwohl sie von chinesischen Ideen beeinfluBt waren, haben sie ihre Arbeiten hauptsåchlich fiir andere Europaer verfaBt, mit dem Ergebnis, daB ihre neue Synthése wenig EinfluB auf die einheimische chinesische Sprachwissenschaft ausgeiibt hat.
-
The Italian Connection In Juan De Valdés' Diálogo De La Lengua
Author(s): Angelo Mazzoccopp.: 267–283 (17)More LessSUMMARYThe article reassesses the connection between Juan de Valdés' (c. 1495-1541) Diâlogo de la lengua (1535) and the Italian Renaissance by demonstrating that Valdés was thoroughly familiar with the Italian literature on language and the concept of its possible rebirth. It is shown that the Italian humanist Pietro Bembo's (1470-1547) argument, as laid down in his seminal work Prose della volgar lingua (1525), that great writers contribute significantly to the normalization and enrichment of a language constitutes the frame of Valdés' work from which flow the author's concerns about culture and linguistic theory. Valdés' appropriation of and reaction to the Italian literature on language reflect the views prevalent in the intellectual circles of Europe at the time.RÉSUMÉDans le présent article, Fauteur propose une nouvelle évaluation du rapport du Diálogo de la lengua (1535) de Juan de Valdés (c.1495-1541) avec la Renaissance italienne. Il démontre que Valdés était bien familier avec la discussion contemporaine sur la langue en Italie et la possibilité de sa renaissance. En particulier, Valdés connaissait très bien l'ouvrage fondamental de l'époque, à savoir le Prose della volgar lingua (1525) de Pietro Bembo (1470-1547), dans lequel Bembo soutient l'opinion que les grands écrivains contribuent, d'une façon significative, à l'enrichissement et la régularisation d'une langue. Une telle conception de la culture et de la langue est à la base de l'argument de Valdés. En effet, son appropriation de la littérature italienne concernant le langage et sa réaction envers elle ne reflète qu'une pensée assez répandue parmi les cercles intellectuelles de l'Europe.ZUSAMMENFASSUNGIn dem Beitrag geht es um eine Neubewertung der Beziehungen des Diâlogo de la lengua (1535) von Juan de Valdés (c.1495-1541) mit der italieni-schen Renaissance. Es wird der Nachweis erbracht, daß Valdés sehr gut mit der zeitgenössischen italienischen Sprachdiskussion vertraut war. Namentlich Pietro Bembos (1470-1547) grundlegende Schrift Prose della volgar lingua (1525), in der die Meinung vertreten wird, daß große Autoren entscheidend zur Bereicherung und Normalisierung einer Sprache beitragen, ist für Valdés und seine Auffassung von Kultur und Sprache gleichermaBen wichtig, welche in dieser Ausprägung als typisch für die europäischen intellektuellen Kreisen vor-herrschende Ansichten gelten kann.
-
Wilhelm Von Humboldt, Edward Sapir, and the Constructivist Framework
Author(s): Jon L. Erickson, Marion Gymnich and Ansgar Nünningpp.: 285–306 (22)More LessSUMMARYStriking similarities between Edward Sapir's views on language and those of Wilhelm von Humboldt have long been apparent. Because of the avoidance of documentation in his writings, however, it has proved to be impossible to demonstrate the extent of Sapir's direct familiarity with the works of Humboldt and his commitment to a Humboldtian language philosophy. Rather than pursuing the question of how Sapir might have been influenced by Humboldt, the present article explores the Sapirian philosophical framework for the treatment of both language and culture in comparison with that found in the works of Humboldt. It is shown that even without direct evidence of the influence of the works of Humboldt on Sapir it is possible to see in Sapir's writings on language, cultural anthropology, and even aesthetics a commitment to a general constructivist philosophical framework remarkably similar to that found in Humboldt.RÉSUMÉOn a longtemps cru voir de frappantes similitudes entre la philosophie du langage d'Edward Sapir (1884-1939) et celle de Guillaume de Humboldt (1767-1835). Vu l'absence, au moins pour la plupart, chez Sapir, d'indications quant aux sources de ses idées, on n'a jamais pu démontrer ni dans quelle mesure celui-ci avait lu les ouvrages de Humboldt, ni dans quelle mesure Sapir demeurait attaché à cette vision de la langue. Plutôt que de tenter d'établir quel degré d'influence Humboldt aurait pu avoir sur Sapir, cet article compare la base philosophique traitant de la langue et de la culture chez Sapir et Humboldt. On en conclut que, bien qu'il n'y ait pas de preuves directes quant à une éventuelle influence de Humboldt, on peut voir, dans les écrits de Sapir où il est question de langue, de culture et même d'esthétique, une base philosophique qui ressemble de façon frappante à celle qu'on trouve chez Humboldt.ZUSAMMENFASSUNGAuffallende Àhnlichkeiten zwischen Edward Sapirs (1884-1939) Sicht-weise von Sprache und der von Wilhelm von Humboldt (1767-1835) sind seit langem bekannt. Aufgrund des Fehlens von Textbelegen in Sapirs Schriften hat es sich aber als unmöglich herausgestellt, nachzuweisen, in welchem Maße Sapir unmittelbar mit den Werken Humboldts vertraut war und wie sehr er der Humboldtschen Sprachphilosophie verpflichtet war. Anstatt der Frage nachzu-gehen, auf welchem Wege Sapir durch Humboldt beeinflußt worden sein könnte, untersucht der vorliegende Aufsatz den philosophischen Bezugsrah-men Sapirs hinsichtlich der Behandlung von Sprache und Kultur im Vergleich mit dem, der sich in den Werken Humboldts findet. Es wird gezeigt, daB es auch ohne einen unmittelbaren Beweis für den Einfluß der Schriften Humboldts auf Sapir möglich ist, zu erkennen, daB Sapirs Schriften zu Sprache, Ethnologie und sogar Àsthetik einem grundsätzlich konstruktivistischen philosophischen Bezugsrahmen verpflichtet sind, der dem in Humboldts Werken bemerkenswert ähnlich ist.
-
El Funcionalismo De Rodolfo Lenz: Una Tradición De América a España
Author(s): José A. Martínezpp.: 307–330 (24)More LessSUMMARYThis paper deals with the contributions to Hispanic Linguistics by the German-Chilean linguist Rodolfo Lenz (1863-1935), some of whose proposals — often attributed to other scholars — may be seen as an alternative to the ideas of the prestigious Andrés Bello (1781-1865). The paper first reviews those aspects of his work which anticipate some of the basic tenets of Functional Grammar, such as the notion of 'transposition' (function shifting), his views on sentential structure, and his treatment of passives as attributive constructions. The paper also explores Lenz's contributions to Indo-European linguistics and his theoretical affinities with, if not anticipations of, the work of other well-known linguists like Bühler, Tesnière, Hjelmslev, and Benveniste. In sum, the author seeks to vindicate Rodolfo Lenz and his insightful views in both general linguistic theory and Spanish grammar.RÉSUMÉDans cet article on examine les contributions à la linguistique hispanique du linguiste germano-chilien Rodolfo Lenz (1863-1935), dont certaines propositions (souvent attribuées à d'autres chercheurs) peuvent être considérées comme des alternatives à celles du prestigieux Andrés Bello (1781-1865). On fait d'abord une revision des aspects de son oeuvre qui ont devancés certaines idées fondamentales de la Grammaire Fonctionnelle, telles que le concept de 'transposition' (changement de fonctions), le concept de la structure orationnelle ou l'interprétation du passif comme construction attributive. On explore aussi la contribution de Lenz à la linguistique indo-européenne, ainsi que ses rapports théoriques avec d'éminents linguistes tels que Bühler, Tesnière, Hjelmslev et Benveniste. En somme, il s'agit de réhabiliter Rodolfo Lenz et ses remarquables intuitions dans la linguistique générale et la grammaire de l'espagnol.ZUSAMMENFASSUNGIn dem Artikel geht es um den Beitrag des deutsch-chilenischen Sprach-wissenschaftlers Rodolfo Lenz (1863-1935) zur spanischen Linguistik. Manche seiner Vorschläge, welche oft genug anderen Wissenschaftlem zuge-schrieben wurden, können als Alternativen zu den Ideen des berühmten Andrés Bello (1781-1865) angesehen werden. Zunächst wird auf jene Aspekte seines Werks eingegangen, welche Grundvorstellungen der Funktionellen Sprachwissenschaft vorwegnehmen, so der Begriff der 'transpo-sición' (Funktionsveränderung), ferner seine Vorstellungen von der Satz-struktur sowie seine Interpretation von Passivbildungen als Attributivkonstruktionen. Ferner wird auf den Beitrag von Lenz zur indoeuropäischen Sprachwissenschaft, aber auch seine Verbindungen mit bedeutenden Sprach-wissenschaftlern wie Karl Bühler, Lucien Tesnière, Louis Hjelmslev und Emile Benveniste eingegangen. Es geht also um eine gründliche Neuein-schätzung von Rodolfo Lenz und seine Einsichten in Sprachtheorie und spanischer Grammatikographie.
-
Andrés Bello: Sus Antecedentes En La Filosofia Británica Y Su Proyección En La Lingüistica Moderna
Author(s): Enrique Obediente and Francesco D'Intronopp.: 331–348 (18)More LessSUMMARYIn this article we will analyze two aspects of Andrés Bello's (1781-1865) grammatical thought: its relation to the English empiricists and its similarity with generative grammar. His relation to the English empiricists is due to the fact that Bello spent 19 years in London, where he became familiar with the work of Locke, Berkeley, Hume and reid. in fact his philosophical work, Filosofia del entendimiento, sounds like some of those philosophers' essays. From the empiricists Bello derives the idea that there is no innate universal grammar with rules present in all languages, as well as his concept of language as an independent system of arbitrary and conventional signs. From reid he derived his interpretation of the evolution of the language: signs start as 'natural' (i.e., they allow humans to communicate without any particular language), and then they become 'artificial', i.e., arbitrary and conventional, particular to each grammatical system. Because of his philosophical position, Bello has been compared to structuralist linguists. Here we will show that some of Bello's grammatical thoughts can be compared with those of Chomsky. The reason for this is that in his grammatical analysis Bello uses concepts reminiscent of generative grammar. For example, Bello proposes the notion of an 'latent proposition' similar to that of 'deep structure'. And when he analyzes for example relative clauses and elliptical constmctions, he uses concepts that are familiar to générative grammarians. in other words, the paper tries to show that methodologically and analytically Bello shares some concepts present in Chomsky's linguistic theory. it also shows differences between Bello and Chomsky, and concludes by pointing out that the major difference between the two linguists is that Bello assumes language can be learned through a symbolic system, while Chomsky assumes language to be innate and independent of other cognitive systemsof the mind.RÉSUMÉCet article analyse deux aspects de la pensée grammaticale d' Andrés Bello (1781-1865): son rapport avec les empiristes anglais et sa similarité á la grammaire générative. Dans son oeuvre philosophique, Filosofia del entendimiento, Bello affirme, entre autres choses, qu'il n'y a pas une grammaire innée universelle dont les règles se retrouveraient dans toutes les langues du monde. Toutefois, du point de vue de la méthode et de l'analyse, certaines de ses idées sont semblables á celles de Chomsky. Ainsi, Bello propose la notion d'une proposition soujacente qui est très semblable á celle de la structure profonde. En outre, quand il analyse certaines structures, par example les phrases relatives, il utilise des concepts, comme celui d'ellipse, qui sont présents dans la grammaire générative des annés 60. Nous soulignons aussi certaines différences entre Bello et Chomsky. Par example, Bello part du principe que le langage est appris gráce á un système symbolique, tandis que pour Chomsky il est acquis indépendamment des autres systèmes cognitifs de l'esprit.ZUSAMMENFASSUNGIn diesem Artikel werden zwei Aspekte der grammatischen Theorien von Andrés Bello (1781-1865) analysiert: die Beziehung zu den englischen Empiristen und die áhnlichkeit mit der générativen Grammatik. in seinem philoso-phischen Werk, Filosofia del entendimiento, behauptet Bello u.a., daG es keine angeborene universelle Grammatik gibt, die mit in allen Sprachen gleichmáGig vorhandenen regeln versehen ist. methodologisch und analytisch kann man doch sagen, daG einige seiner ideen denen Chomskys ähnlich sind. Bello macht z.B. den Vorschlag, daG es eine 'underlying proposition' gibt, die der Chomsky'schen Tiefenstruktur ähnlich ist. Fúí untergeordnete Satzteile benutzt er z.B. Konzepte wie Ellipse, die in der générativen Grammatik der 60er Jahre anzutreffen waren. Wir erwáhnen auch einige Unterschiede zwischen Bello und Chomsky. Bello nimmt z.B. an, daG man eine Sprache mittels eines symbolischen Systems erlernt, während Chomsky behauptet, daß man sich eine Sprache unabhängig von anderen mentalen, kognitiven Systemen aneignet.
-
Polysemy: Patterns of Meaning and Patterns in History
Author(s): Brigitte Nerlich and David D. Clarkepp.: 349–385 (37)More LessSUMMARY40 years ago Stephen Ullmann wrote that polysemy was the pivot of semantics. He was referring then to traditional synchronic and diachronic semantics. Nowadays, some 40 years later, polysemy has again become a central topic in cognitive semantics. This article traces the history of this important concept, from Antiquity to the first half of the 20th century. Bréal's treatment of polysemy is the pivot around which the article itself turns, as it was Bréal who invented the term 'polysemy' a century ago.RÉSUMÉIl y a 40 ans Stephen Ullmann a appelé la polysémie le pivot de la sémantique. Il s'agissait alors de la sémantique synchronique et diachronique traditionnelle. Aujourd'hui, 40 ans plus tard, le sujet de la polysémie est de nouveau au centre de la sémantique cognitive. Cet article se veut une histoire du concept de la 'polysémie', de l'Antiquité jusqu'à la première moitié du XX22e siècle. Le traitement de la polysémie par Bréal sera le pivot de cet essai, comme il fut Bréal qui a inventé le terme même de 'polysémie' il y a un siècle.ZUSAMMENFASSUNGVor 40 Jahren schrieb Stephen Ullmann, daß die Polysemie das zentrale Thema der Semantik sei. Fur ihn handelte es sich damais um die traditionelle synchrone und diachrone Semantik. Heutzutage, 40 Jahre später, ist die Polysemie wieder zum zentralen Thema der kognitiven Semantik geworden. In diesem Artikel wird die Geschichte dieses wichtigen Konzeptes geschrieben, von der Antike bis zur ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Dabei wird Bréals Behandlung der Polysemie zum zentralen Thema, da er ja vor genau ein-hundert Jahren den Terminus 'Polysemie' in die Linguistik eingeführt hat.
Volumes & issues
-
Volume 50 (2023)
-
Volume 49 (2022)
-
Volume 48 (2021)
-
Volume 47 (2020)
-
Volume 46 (2019)
-
Volume 45 (2018)
-
Volume 44 (2017)
-
Volume 43 (2016)
-
Volume 42 (2015)
-
Volume 41 (2014)
-
Volume 40 (2013)
-
Volume 39 (2012)
-
Volume 38 (2011)
-
Volume 37 (2010)
-
Volume 36 (2009)
-
Volume 35 (2008)
-
Volume 34 (2007)
-
Volume 33 (2006)
-
Volume 32 (2005)
-
Volume 31 (2004)
-
Volume 30 (2003)
-
Volume 29 (2002)
-
Volume 28 (2001)
-
Volume 27 (2000)
-
Volume 26 (1999)
-
Volume 25 (1998)
-
Volume 24 (1997)
-
Volume 23 (1996)
-
Volume 22 (1995)
-
Volume 21 (1994)
-
Volume 20 (1993)
-
Volume 19 (1992)
-
Volume 18 (1991)
-
Volume 17 (1990)
-
Volume 16 (1989)
-
Volume 15 (1988)
-
Volume 14 (1987)
-
Volume 13 (1986)
-
Volume 12 (1985)
-
Volume 11 (1984)
-
Volume 10 (1983)
-
Volume 9 (1982)
-
Volume 8 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1979)
-
Volume 5 (1978)
-
Volume 4 (1977)
-
Volume 3 (1976)
-
Volume 2 (1975)
-
Volume 1 (1974)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699781
Journal
10
5
false
