- Home
- e-Journals
- Historiographia Linguistica
- Previous Issues
- Volume 28, Issue 1-2, 2001
Historiographia Linguistica - Volume 28, Issue 1-2, 2001
Volume 28, Issue 1-2, 2001
-
Albertus (1573) and Ölinger (1574): Creating the first grammars of German
Author(s): Nicola McLellandpp.: 7–38 (32)More LessSUMMARYThis article adapts Linn’s ‘stylistics of standardization’ concept, which Linn (1998) has used to compare Norwegian and Faroese grammarians, to look at grammaticization processes in the first two grammars of German (Albertus 1573, Ölinger 1574). While both are clearly indebted to traditional Latin grammar and humanist ideals, these two grammars differ interestingly in the picture of the language that emerges from their metalanguage and structural principles. In his reflection on the language, his structuring and naming of linguistic phenomena and his attitudes to variation, Ölinger is the practical pedagogue, who imposes systematicity and aims for a one-to-one form-function relationship. Albertus on the other hand, though he too envisages his grammar being used for learning German, has a more cultural patriotic motivation, celebrating the richness and variety of German, worthy to be ranked alongside Latin, Greek and Hebrew. Albertus and Ölinger thus come up with quite different versions of the (as yet arguably non-existent) High German language. Each grammar yields a different subset of possible forms, reminding us that grammar-writing is always a task of creative construction.RÉSUMÉCet article prend comme point de départ la ‘stylistique de standardisation’ que Linn (1998) a utilisé dans sa comparaison d’un grammairien norvégien et d’un grammairien féroïen. Cette approche est adaptée ici pour permettre la comparaison des processus de grammaticisation dans les deux premières grammaires allemandes (Albertus 1573, Ölinger 1574). Tandis qu’Albertus et Ölinger doivent tous les deux beaucoup et à la grammaire latine traditionnelle et aux idéaux humanistes de l’époque, leurs grammaires diffèrent de manière intéressante en ce qui concerne l’image de la langue allemande que créent leur métalangage et leurs principes d’organisation. Dans ses réflexions sur la langue, dans la structure et la façon de nommer les phénomènes linguistiques, et dans son attitude envers la variation, Ölinger est le pédagogue pragmatique, qui cherche à imposer un système et à produire une relation unique entre forme et fonction. Albertus, pour sa part, s’il écrit lui aussi sa grammaire pour faciliter l’apprentissage de la langue, semble avoir une motivation patriotique, célébrant la richesse de l’allemand, digne d’être rangé à côté du latin, du grec et de l’hébreu. Albertus et Ölinger offrent donc deux versions différentes de la langue allemande — chaque grammaire produit un sous-ensemble de formes possibles, nous rappellant que la tâche d’écrire une grammaire est toujours un processus de ‘construction créative’.ZUSAMMENFASSUNGIn diesem Artikel wird Linns Ansatz einer ‘Stilistik der Standardisierung’, den Linn (1998) für den Vergleich eines norwegischen und eines färörischen Grammatikers anwandte, auf Grammatisierungsprozesse in den beiden ersten deutschen Grammatiken (Albertus 1573, Ölinger 1574) angewandt. Während beide Grammatiken offensichtlich sowohl der traditionellen lateinischen Grammatik als auch humanistischen Idealen manches schulden, unterscheiden sie sich systematisch im Bild der Sprache, das aus ihrer Metasprache und ihrem Aufbau entsteht. In seiner Reflexion über die Sprache, in der Strukturierung und Benennung sprachlicher Phänomene, und in seiner Einstellung der Variation gegenüber, ist Ölinger durchweg der pragmatische Pädagoge, der ein System — und möglichst eine Eins-zu-eins-Form-Funktion-Beziehung — sucht und findet. Albertus, obwohl er seine Grammatik ebenfalls als Lehrtext konzipiert, geht eher von einer kulturpatriotischen Motivation aus, um den Reichtum der deutschen Sprache zu feiern — einer Sprache, die nicht weniger vollkommen sei als Lateinisch, Griechisch und Hebräisch. Albertus und Ölinger entwerfen also ziemlich verschiedene Versionen der (noch nicht wirklich existierenden) hochdeutschen Sprache — jede Grammatik läßt jeweils verschiedene Formen zu, und wir erkennen noch einmal, dass die Grammatikschreibung stets einen Prozess ‘kreativer Konstruktion’ darstellt.
-
Die linguistische Erfassung des Hebräischen, Chinesischen und Finnischen am Beginn der Neuzeit: Eine vergleichende Studie zur frühen Rezeption nicht-indogermanischer Sprachen in der traditionellen Grammatik
Author(s): Wolf Peter Kleinpp.: 39–64 (26)More LessSUMMARYThe paper examines the problem how non Indo-European languages were described in 16th and 17th century linguistics by investigating in some detail early descriptions of Hebrew, Chinese and Finnish. Special attention is paid to the question of how the typological characteristics of these languages were understood and described within the framework of traditional grammar. It is shown that traditional grammar, along with the associated manner of grammatical thinking, influenced the description of foreign languages in various ways. At the same time it becomes clear how the observation of such ‘exotic’ languages contributed to our knowledge of language as such, and to the enrichment of traditional grammatical terminology, in as much as terms had to be found for linguistic phenomena which had previously remained undescribed.RÉSUMÉL’ article traite de la question du traitement, par la linguistique du XVIe et XVIIe siècle, des langues non-indo-européens. L’auteur examine en particulier les descriptions linguistiques de l’Hébreu, du Chinois et du Finnois. Ce qui est particulièrement intéressant, c’est de répondre à la question de savoir si, oui ou non, les specificités de ces langues ont été comprises et décrites dans le cadre de la tradition grammaticale. On peut ainsi constater que la grammaire traditionelle et par conséquent la pensée traditionelle ont influencé de manières différentes le recensement et la description des langues étrangères. Ce qui devient également clair, c’est que la perception des langues étrangères a contribué à l’augmentation du savoir linguistique et à l’enrichissement de la terminologie grammaticale traditionelle, parce qu’on a dû trouver des mots pour décrire des traits langagiers pour lesquels on ne disposait pas encore de termes techniques à l’époque.ZUSAMMENFASSUNGDer Aufsatz setzt sich mit der Problematik auseinander, wie in der früh-neuzeitlichen Sprachwissenschaft nicht-indoeuropäische Sprachen erfasst wurden. Im einzelnen werden die frühen linguistischen Darstellungen des Hebräischen, Chinesischen und Finnischen untersucht. Von besonderem Interesse ist dabei die Klärung der Frage, ob und, wenn ja, auf welche Art und Weise die jeweiligen typologischen Spezifika dieser Sprachen im Rahmen der grammatischen Überlieferung begriffen und dargestellt wurden. Dabei zeigt sich, dass die traditionelle Grammatik und das damit verbundene Denken die Erfassung und Deskription der fremden Sprachen in unterschiedlichen Formen beeinflusst haben. Ebenso wird deutlich, wie die Wahrnehmung der fremden Sprachen zum Zuwachs des linguistischen Wissens beigetragen hat und zum Ausbau der traditionellen grammatischen Terminologie führte, da sprachliche Eigenschaften in Worte gefasst werden mussten, für die bis dato keine Fachwörter existierten.
-
Linde’s Dictionary: A landmark in Polish lexicography
Author(s): Arleta Adamska-Sałaciakpp.: 65–83 (19)More LessSUMMARYSamuel Linde (1771–1847), author of the first major monolingual dictionary of Polish, was a native speaker of German. This, together with the complex political situation in which his work originated and proceeded — in Leipzig, Warsaw and Vienna — led to many doubts not only as to the author’s linguistic competence, but also regarding his national allegiance and political sympathies, an aspect not unimportant in an era when Poland did not exist as an independent political entity. Despite all this, the finished 4-volume work (Warsaw, 1807–1814), whose compilation, production, content and structure are discussed in this paper, has proved to be of lasting importance for Slavic lexicography.RÉSUMÉSamuel Linde (1771–1847), auteur du premier grand dictionnaire polonais monolingue, avait pour langue maternelle l’allemand. Ce fait, ainsi que le contexte politique tortueux entourant son travail (à Leipzig, à Varsovie et à Vienne), a semee bien des doutes, non seulement quant à son sentiment d’appartenance nationale et politique. Cet aspect des choses n’était pas sans importance à une époque où la Pologne n’existait pas en tant qu’entité politique indépendante. Malgré tout, cet ouvrage complété en 4 volumes (Varsovie, 1807–1814), dont la rédaction, la production, le contenu et la structure sont traités dans le présent article, s’est avéré être un ouvrage d’une importance durable dans le domaine de la lexicographie slave.ZUSAMMENFASSUNGSamuel Linde (1771–1847), Autor des ersten umfangreichen einsprachigen Wörterbuchs des Polnischen, hatte Deutsch als Muttersprache. Dieser Umstand und die komplexen politischen Umstände, unter denen sein Werk seinen Ursprung nahm und ausgeführt wurde — in Leipzig, Warschau und Wien — führte nicht nur zu Zweifel bezüglich der sprachlichen Kompetenz des Gelehrten, sondern auch bezüglich seiner nationalen Verbundenheit und politischen Sympathien, alle keineswegs unbedeutende Gesichtspunkte in einer Zeit, während der Polen nicht als ein eigener, unabhängiger Staat existierte. Trotz all dieser Widrigkeiten gelang es Linde, sein 4-bändiges Werk abzuschließen (Warschau, 1807–1814), dessen Zusammenstellung, Herstellung, Inhalt und Struktur im vorliegenden Aufsatz diskutiert werden. Es erwies als ein Werk von anhaltender Bedeutung für die slavische Lexikographie.
-
Contribuciones a la Lexicografía Cubana del Siglo XIX
Author(s): Juan C. Zamora Munnépp.: 85–100 (16)More LessSUMMARYThis article analyzes, in its main part, the lexicographical work of Esteban Pichardo (1799–1879) who published four editions (1836, 1849, 1862, and 1875) of a dictionary of Cuban vocabulary. The first two editions were titled Diccionario provincial de vozes cubanas, the last two had the expression ‘casi-razonado’ inserted on the title page. Each new edition included a larger number of lexical entries, corrections and revisions, and other minor changes especially in the ‘Prologues’. Pichardo’s dictionary is the first lexicograpic work of dialects of Spanish, and even today it is considered the best book available on the vocabulary of a Spanish American country. The article also studies the relationship between Pichardo’s work to the period immediately preceeding it, the ‘Age of Enlightenment’, as well as with two other minor contemporary works (vocabulary lists rather than dictionaries) that also that also deal with Cuban Spanish vocabulary. These latter works are José García de Arboleya’s (d.1876) Manual de la Isla de Cuba: Compendio de su historia, geografía estadistica y administración of 1859, and Antonio López Matoso’s (1761–c.1824) Viaje de Perico Ligero al pais de los moros, which was completed by about 1820, but not published until 1972.RÉSUMÉCet article fait, dans la partie centrale, l’analyse des travaux lexicographiques d’Esteban Pichardo (1799–1879), qui a produit quatre éditions (1836, 1849, 1862, et 1875) d’un dictionnaire de mots cubains. Les deux premières éditions avaient pour titre Diccionario provincial de vozes cubanas, les deux dernières Diccionario provincial casi-razonado de vozes cubanas. Chaque nouvelle édition comprenait un nombre plus élevé d’entrées lexicales, de corrections et de révisions, et d’autres changements mineurs, surtout dans les Prologues. Le dictionnaire de Pichardo est le premier ouvrage de lexicographie dialectale espagnole, et on le considère toujours aujourd’hui comme le meilleur livre qui soit sur le vocabulaire espagnol d’un pays hispanophone. De plus, l’article discute des liens unissant l’ouvrage de Pichado à la période qui l’a immédiatement précédé, celle des Lumières, et a\ deux autres ouvrages de moindre importance (des listes de mots plutôt que des dictionnaires) de l’époque de Pichardo, qui ont également affaire avec le lexique cubain. Ces deux ouvrages sont le Manual de la Isla de Cuba: Compendio de su historia, geografia estadistica y administración, de José García de Arboleya (m. en 1876), publié en 1859, et le Viaje de Perico Ligero al pais de los moros, d’Antonio Lópes Matoso (1761–c.1824), qui fut terminé en 1820 environ, mais ne sera pas publié avant 1972.ZUSAMMENFASSUNGDer vorliegende Beitrag analysiert im zentralen Teil das lexikographische Werk Esteban Pichardos (1799–1879), dessen Diccionario provincial de vozes cubanas vier Auflagen (1836, 1849, 1862, and 1875) erlebte; die zwei letzten Ausgaben hatten den Ausdruck ‘casi-razonado’ im Titel eingefügt. Jede neue Auflage seines Werks enthielt eine größere Anzahl von kubanisch-spanischen Vokabeln, abgesehen von Korrekturen und einer Reihe geringfügiger Änderungen sowie weiteren Beobachtungen, diePichardo in den ‘Prologues’ unterbrachte. Sein Wörterbuch stellt das erste lexikographische Werk zu Dialekten des Spanischen dar; es gilt immer noch als das beste Buch, das das Vokabular eines hispano-amerikanischen Landes behandelt. Der Aufsatz untersucht ebenfalls das Verhältnis zwischen Pichardos Werk zur unmittelbar vorhergehenden Epoche, des sog. ‘Zeitalters der Aufklärung’, sowie zu zwei zeitgenössischen (vielleicht eher als Wortlisten zu bezeichnenden) Werken dar, die unter anderem auch dem Vokabular des kubanischen Spanisch gewidmet sind: José García de Arboleya’s (gest. 1876) Manual de la Isla de Cuba: Compendio de su historia, geografía estadistica y administración d.J. 1859 und Antonio López Matosos (1761–c.1824) Viaje de Perico Ligero al pais de los moros, das zwar etwa um 1820 abgeschlossen worden war, jedoch erst 1972 veröffentlicht wurde.
-
Syllabisme et Morphématisme dans la Linguistique Russe
Author(s): Roger Comtetpp.: 101–119 (19)More LessSUMMARYThe notion of ‘morpheme’, closely associated with the notion of ‘phoneme’ and with a synchronic conception of language, was first conceptualized in the beginning of the 1880s by Jan Baudouin de Courtenay and Mikołaj Kruszewski in Kazan’. In Russian linguistic thought, it was the outcome of a long-standing conflict between syllabism (associated with word) and morphematic intuition. In this conflict we can see influences received from other countries, especially from Germany, as well as influences based on the specific character of the Russian language and from Russian grammatical and cultural traditions. This conflict has never been entirely resolved; we can still find it today in the opposing conceptions of the phonological schools of Moscow and St Petersburg.RÉSUMÉLe morphème, associé au phonème et à la synchronie de la langue, est conceptualisé dès les années 1880 à Kazan’ par Jan Baudouin de Courtenay et Mikołaj Kruszewski; c’est l’aboutissement dans la pensée linguistique russe d’un long conflit entre le syllabisme associé au mot et l’intuition morphématique. On y retrouve aussi bien des influences étrangères, surtout allemandes, que des traditions grammaticales et culturelles appliquées au matériau spécifique de la langue russe. Ce conflit perdure de nos jours dans les conceptions opposées des écoles de phonologie de Moscou et de Saint-Pétersbourg.ZUSAMMENFASSUNGDas Morphem-Konzept, eng verknüpft mit dem des Phonems und der synchronischen Sprachauffassung, wurde zu Beginn der 80er Jahre des 19. Jahrhunderts von Jan Baudouin de Courtenay und Mikołaj Kruszewski entwickelt. In der russischen Sprachwissenschaft steht dies an einem Endpunkt des langanhaltenden Konflikts zwischen einem Syllabismus (der mit dem Wort verbunden ist) und einer morphematischen Intuition. In diesem Konflikt lassen sich Einflüsse anderer Länder, vor allem Deutschlands, erkennen sowie Einflüsse, die ihren Ursprung im besonderen Charakter des Russischen und in den grammatischen und kulturellen Traditionen Russlands haben. Dieser Konflikt ist niemals ganz beigelegt worden und lässt sich in den miteinander in Opposition stehenden Auffassungen der phonologischen Schulen von Moskau und St. Petersburg auch heute noch nachzeichnen.
-
Genealogies of Articulatory Settings: Genealogies of an idea
Author(s): Bryan Jennerpp.: 121–141 (21)More LessSUMMARYThe term ‘articulatory setting’ first appeared in English phonetic literature in a much-cited article by Beatrice Honikman (1964). The link between this term and a set of synonyms used by a range of 19th century European scholars was amply demonstrated by Laver (1978). By examining a few of the many sources available, this article seeks to show, as Laver’s article did not, that the phenomenon that Honikman discusses has been almost continuously present in German phonetic literature from Sievers (1876) onward, and that British scholars in the 20th century failed to take account of this. As a result, the concept was entirely absent from British phonetic literature from about 1909 until 1964. Against this background the article also seeks to establish possible direct sources for Honikman’s ideas.RÉSUMÉL’expression ‘articulatory setting’ est d’abord apparu dans les écrits traitant de phonétique anglaise dans un article fréquemment cité de Beatrice Honikman (1964). Laver (1978) a très bien démontré l’existence d’un lien entre cette expression et un jeu de synonymes utilisés par un grand nombre de chercheurs du XIXe siècle. En examinant quelques-unes des nombreuses sources disponibles, cet article cherche à montrer ce que l’article de Laver n’a pas montré, à savoir, que le phénomène dont traite Honikman a presque toujours été présent dans les écrits allemands traitant de phonétique depuis l’époque de Sievers (1876), et que les chercheurs britanniques du XXe siècle ont négligé de prendre ce fait en considération. Par conséquent, le concept était inexistant dans les écrits britanniques traitant de phonétique, de 1909 (environ) jusqu’à 1964. Sur ce fond, l’article cherche également à trouver de possibles sources directes pour les idées de Honikman.ZUSAMMENFASSUNGDer Begriff ‘articulatory setting’ kommt in der Englischen phonetischen Literatur zum ersten Mal in einem vielzitierten Aufsatz von Beatrice Honikman (1964) vor. Auf die Verbindung zwischen diesem Terminus und einer Anzahl von Synonymen bei mehreren kontinental-europäischen Wissenschaftlern des 19. Jahrhunderts hat Laver (1978) ausführlich hingewiesen. Über Lavers Arbeit hinausgehend, zeigt der vorliegende Beitrag unter Heranziehung einer Auswahl von Quellen, dass das von Honikman beschriebene Phänomen in der deutschen phonetischen Literatur seit Sievers (1876) praktisch durchgängig vertreten war, was die Britische Phonetik des 20. Jahrhunderts jedoch nicht zur Kenntnis nahm. Dies bedeutet, dass das Konzept in der Britischen Literatur zur Phonetik zwischen 1909 und 1964 nicht vorkommt. Vor diesem Hintergrund versucht die vorliegende Arbeit auch mögliche direkte Quellen für Honikmans Ideen zu identifizieren.
-
William Stokoe and the Discipline of Sign Language Linguistics
Author(s): Susan Lloyd Mcburneypp.: 143–186 (44)More LessSUMMARYThe first modern linguistic analysis of a signed language was published in 1960 — William Clarence Stokoe’s (1919–2000) Sign Language Structure. Although the initial impact of Stokoe’s monograph on linguistics and education was minimal, his work formed a solid base for what was to become a new field of research: American Sign Language (ASL) Linguistics. Together with the work of those that followed (in particular Ursula Bellugi and colleagues), Stokoe’s ground-breaking work on the structure of ASL has led to an acceptance of signed languages as autonomous linguistic systems that exhibit the complex structure characteristic of all human languages.RÉSUMÉOn a publié la première analyse linguistique moderne d’une langue des signes en 1960: Sign Language Structure, par William Clarence Stokoe, Jr. (1919–2000). Si à l’époque l’impact de cette monographie était minime parmi les linguistes et spécialistes en éduction, elle constituera par la suite le fondement solide d’un nouveau domaine de recherche: l’étude du langage des signes américain. En conjonction avec de subséquents travaux (en particulier, ceux d’Ursula Bellugi et ses collègues), l’ouvrage innovateur de Stokoe sur la structure du langage des signes américain (American Sign Language) a conduit à ce qu’on l’on accepte de voir en les langues des signes des systèmes langagiers autonomes, dont la structure complexe est celle de toute langue humaine.ZUSAMMENFASSUNGDie erste moderne linguistische Analyse einer Zeichensprache erschien 1960 — William Clarence Stokoes (1919–2000) Sign Language Structure. Obgleich die anfängliche Wirkung von Stokoes Buch auf die Sprachwissenschaft und das Erziehungswesen gering war, stellt seine Arbeit eine wichtige Grundlage für das dar, was zum neuen Forschungsgebiet der Sprachwissenschaft der amerikanischen Zeichensprache (American Sign Language) wurde. Zusammen mit den Arbeiten von anderen (insbesondere Ursula Bellugi und Mitarbeiter) führte Stokoes grundlegendes Werk zur Struktur dieser Zeichensprache zur Akzeptanz von Zeichensprachen als autonome linguistische Systeme, die die komplexe Struktur aller menschlichen Sprachen kennzeichnen.
-
The Abandonment of Extrinsic Rule Ordering in Generative Grammar
Author(s): Víctor M. Longapp.: 187–198 (12)More LessSUMMARYExtrinsic rule ordering was a device used within the Standard Theory of Generative Grammar which determined the correct order for transformations to apply. During the 1970s some linguists, led by Andreas Koutsoudas, showed how this device could be eliminated. However, the great importance of their work has never been recognised. The paper offers a recent example of such a lack of acknowledgement. Furthermore, it is argued why an accurate account of the abandonment of extrinsic rule ordering matters: it represents the first systematic achievement in constraining the strong expressive power of transformations.RÉSUMÉL’ordonnement extrinsèque des règles était un moyen utilisé dans la théorie normative (‘Standard Theory’) de la grammaire générative, grâce auquel on déterminait dans quel ordre on appliquait les transformations. Certains linguistes, Andreas Koutsoudas en tête, montrèrent pendant les années 70 comment l’on pouvait se passer de ce dispositif. On n’a cependant jamais reconnu l’importance de leurs travaux. Cet article offre un exemple de cette absence de reconnaissance. De plus, on y explique pourquoi il importe que soit décrit avec justesse les raisons qui ont mené à l’abandon de l’ordonnement extrinsèque des règles: il s’agit de la première tentative réussie d’imposer des limites aux fortes capacités expressives des transformations.ZUSAMMENFASSUNGExtrinsische Regelanordnungen wurden innerhalb der Standardtheorie der Generativen Grammatik als Verfahren verwendet, womit die korrekte Abfolge von Transformationsregeln festgelegt wurde. Einige Linguisten unter der Führung von Andreas Koutsoudas hatten in den 70er Jahren eine Möglichkeit aufgezeigt, wie ein solches Vorgehen vermieden werden kann. Die große Bedeutung dieses Vorschlages wurde aber nie anerkannt. Der Beitrag bietet ein Beispiel jüngeren Datums für eine solche fehlende Anerkennung. Darüber hinaus werden Argumente vorgetragen, weshalb das Aufgeben von extrinsischen Regelanordnungen von entscheidender Bedeutung ist. Es ist das erste systematisch relevante Ergebnis bei der Einschränkung der starken expressiven Kraft von Transformationen.
Volumes & issues
-
Volume 50 (2023)
-
Volume 49 (2022)
-
Volume 48 (2021)
-
Volume 47 (2020)
-
Volume 46 (2019)
-
Volume 45 (2018)
-
Volume 44 (2017)
-
Volume 43 (2016)
-
Volume 42 (2015)
-
Volume 41 (2014)
-
Volume 40 (2013)
-
Volume 39 (2012)
-
Volume 38 (2011)
-
Volume 37 (2010)
-
Volume 36 (2009)
-
Volume 35 (2008)
-
Volume 34 (2007)
-
Volume 33 (2006)
-
Volume 32 (2005)
-
Volume 31 (2004)
-
Volume 30 (2003)
-
Volume 29 (2002)
-
Volume 28 (2001)
-
Volume 27 (2000)
-
Volume 26 (1999)
-
Volume 25 (1998)
-
Volume 24 (1997)
-
Volume 23 (1996)
-
Volume 22 (1995)
-
Volume 21 (1994)
-
Volume 20 (1993)
-
Volume 19 (1992)
-
Volume 18 (1991)
-
Volume 17 (1990)
-
Volume 16 (1989)
-
Volume 15 (1988)
-
Volume 14 (1987)
-
Volume 13 (1986)
-
Volume 12 (1985)
-
Volume 11 (1984)
-
Volume 10 (1983)
-
Volume 9 (1982)
-
Volume 8 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1979)
-
Volume 5 (1978)
-
Volume 4 (1977)
-
Volume 3 (1976)
-
Volume 2 (1975)
-
Volume 1 (1974)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699781
Journal
10
5
false