- Home
- e-Journals
- Historiographia Linguistica
- Previous Issues
- Volume 50, Issue 1, 2023
Historiographia Linguistica - Volume 50, Issue 1, 2023
Volume 50, Issue 1, 2023
-
Missionary linguistics in the East Indies in the seventeenth century
Author(s): Christopher Jobypp.: 1–34 (34)More LessAbstractIn recent years, there has been increased academic interest in missionary linguistics. However, whereas much has been written on Spanish missionary linguistics, above all in the Americas, relatively little has been published on Dutch missionary linguistics. This article aims to address this situation by analyzing the texts written in Malay by Dutch missionary linguists in the seventeenth century in the East Indies, now Indonesia. It begins by providing an account of the history of the Malay language, focusing above all on the influence of other languages including Sanskrit, Arabic, and Portuguese on the Malay lexicon. It then describes the activities of the Dutch East India Company in the Indonesian archipelago. After providing a comprehensive account of the texts that the Dutch missionary linguists wrote in Malay, the article analyzes the linguistic strategies that they employed as they attempted to overcome the gap between their language and culture and the Malay language and the culture in which it was embedded. It does so using a fourfold typology: loanwords, loan translations or calques; periphrasis and conceptual transfer. The picture that emerges is that authors made extensive use of all four strategies to communicate the Christian Gospel in Malay. One interesting result is that Dutch missionary linguistics used very few Dutch loanwords in their Malay texts. The article analyzes possible reasons for this.
-
Jan Ignacy Necisław Baudouin de Courtenay (1845–1929)
Author(s): Roger Comtetpp.: 35–61 (27)More LessRésuméCet article envisage les différentes conceptions de la science des sons illustrée par le linguiste polonais Jan Baudouin de Courtenay (1845–1929). Comme en bien d’autres domaines, il n’y a cessé d’évoluer au cours de sa carrière académique au gré de ses différentes affectations; handicapé dans le monde universitaire russe de l’époque par sa nationalité polonaise, il a dû enseigner dans six universités différentes, de Saint-Pétersbourg à Varsovie (en 1918, suite à la restauration de l’état polonais) en passant par Kazan, Dorpat (actuelle Tartu, en Estonie) et Cracovie. Chacun de ces changements s’accompagnait d’un changement de paradigme, au point que l’on a pu affirmer que chaque nouvelle affectation s’accompagnait d’une nouvelle école linguistique. Baudouin s’est intéressé à une multitude de sujets linguistiques, mais la postérité a surtout retenu sa conception du phonème comme unité phonique fonctionnelle élaborée à Kazan avec son disciple Mikołaj Kruszewski (lui aussi polonais) de 1875 à 1883. Nous nous proposons de montrer que la vision de Baudouin sur le monde des sons a de fait évolué en relation avec les différentes étapes de son parcours universitaire; ainsi serons-nous amené à faire se succéder une phase initiale phonétique, plus ou moins néogrammairienne, la phonologie de Kazan, et une ultime conception psychologique. À chaque étape, ses disciples du moment recueillent le message correspondant et l’adaptent, d’où les différentes écoles qui se réclament de lui, depuis celle de Saint-Pétersbourg, autour de son élève Ščerba, l’école de Varsovie animée par ses anciens élèves polonais de Cracovie et même celles de Moscou et du Cercle de Prague où l’on décèle son influence. On mesure mieux ainsi le rôle éminent joué par Baudouin dans l’élaboration des théories de la science des sons au début du XXe siècle, par delà toutes ses contradictions et une pensée en perpétuel mouvement.
-
Adelung’s English-German dictionary (1783, 1796)
Author(s): Nicola McLellandpp.: 62–93 (32)More LessSummaryThis article examines Johann Christoph Adelung’s English–German dictionary (1783, 1796). The dictionary deserves our attention because it was undertaken by the author of a ground–breaking German dictionary (Adelung 1774–86, 21793–1801), working from Samuel Johnson’s equally epoch–making English dictionary (1755, 41773). Yet the work has thus far been almost entirely overlooked. This article seeks to address that research gap. It reveals the very significant differences between the first dictionary volume (1783) and the second (1796), and argues that the second volume – for which a dictionary by Johannes Ebers is a major source (Ebers 1793–1794) – is almost certainly not the work of Adelung at all. Close analysis of the first volume nevertheless reveals the care that Adelung took with it, drawing not just on Johnson, but also on his own German dictionary and other sources, resulting in a dictionary that was innovative in English–German lexicography. I also show that Adelung’s experience of preparing the English–German dictionary informed his revision of his better–known German dictionary (1793–1801) in at least two concrete ways: his treatment of pronunciation and his use of metalinguistic labelling.
-
Compte rendu de Rey (2023): Léonard de Vinci, génie des langues
Author(s): Claudia Schweitzerpp.: 117–123 (7)More LessThis article reviews Léonard de Vinci, génie des langues
-
Review of De Palo & Gensini (2022): With Saussure, beyond Saussure. Between linguistics and philosophy of language
Author(s): Estanislao Sofíapp.: 124–129 (6)More LessThis article reviews With Saussure, beyond Saussure. Between linguistics and philosophy of language
-
Kritik über Jäger & Kablitz (2023): Saussure et l’épistémè structuraliste. / Saussure und die strukturalistische Episteme
Author(s): Bohumil Vykypělpp.: 130–133 (4)More LessThis article reviews Saussure et l’épistémè structuraliste. / Saussure und die strukturalistische Episteme
-
Review of Householder, Saporta & Adams (2022): Problems in Lexicography
Author(s): John Considinepp.: 134–143 (10)More LessThis article reviews Problems in Lexicography
Volumes & issues
-
Volume 50 (2023)
-
Volume 49 (2022)
-
Volume 48 (2021)
-
Volume 47 (2020)
-
Volume 46 (2019)
-
Volume 45 (2018)
-
Volume 44 (2017)
-
Volume 43 (2016)
-
Volume 42 (2015)
-
Volume 41 (2014)
-
Volume 40 (2013)
-
Volume 39 (2012)
-
Volume 38 (2011)
-
Volume 37 (2010)
-
Volume 36 (2009)
-
Volume 35 (2008)
-
Volume 34 (2007)
-
Volume 33 (2006)
-
Volume 32 (2005)
-
Volume 31 (2004)
-
Volume 30 (2003)
-
Volume 29 (2002)
-
Volume 28 (2001)
-
Volume 27 (2000)
-
Volume 26 (1999)
-
Volume 25 (1998)
-
Volume 24 (1997)
-
Volume 23 (1996)
-
Volume 22 (1995)
-
Volume 21 (1994)
-
Volume 20 (1993)
-
Volume 19 (1992)
-
Volume 18 (1991)
-
Volume 17 (1990)
-
Volume 16 (1989)
-
Volume 15 (1988)
-
Volume 14 (1987)
-
Volume 13 (1986)
-
Volume 12 (1985)
-
Volume 11 (1984)
-
Volume 10 (1983)
-
Volume 9 (1982)
-
Volume 8 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1979)
-
Volume 5 (1978)
-
Volume 4 (1977)
-
Volume 3 (1976)
-
Volume 2 (1975)
-
Volume 1 (1974)