- Home
- e-Journals
- International Journal of Corpus Linguistics
- Previous Issues
- Volume 26, Issue 1, 2021
International Journal of Corpus Linguistics - Volume 26, Issue 1, 2021
Volume 26, Issue 1, 2021
-
The TV and Movies corpora
Author(s): Mark Daviespp.: 10–37 (28)More LessAbstractThis paper discusses the creation and use of the TV Corpus (subtitles from 75,000 episodes, 325 million words, 6 English-speaking countries, 1950s-2010s) and the Movies Corpus (subtitles from 25,000 movies, 200 million words, 6 English-speaking countries, 1930s–2010s), which are available at English-Corpora.org. The corpora compare well to the BNC-Conversation data in terms of informality, lexis, phraseology, and syntax. But at 525 million words in total size, they are more than 30 times as large as BNC-Conversation (both BNC1994 and BNC2014 combined), which means that they can be used to look at a wide range of linguistic phenomena. The TV and Movies corpora also allow useful comparisons of very informal language across time (containing texts from the 1930s and later for the movies, and from the 1950s onwards for TV shows) and between dialects of English (such as British and American English).
-
A diachronic perspective on telecinematic language
Author(s): Valentin Wernerpp.: 38–70 (33)More LessAbstractPrevious corpus-based studies, which have mostly focused on a particular film or series, have identified various key characteristics of telecinematic language. However, a restriction on those results applies as regards the stability of findings across time and across individual productions. To address this gap, and following calls for more nuanced perspectives on telecinematic language as a whole, this study re-assesses a number of claims pertaining to lexical and lexicogrammatical aspects through a diachronic lens. To this end, it uses the Northern American sections of the new Movie and TV Corpora, multi-million word corpora compiled from subtitles of a wide range of film and series genres in the English-speaking world from the 20th and 21st century. Overall, the diachronic view of the data is suggestive of a highly complex nature of telecinematic language, with levels of emotionality and informality increasing over time for most items tested.
-
Language use in pop culture over three decades
Author(s): Eniko Csomay and Ryan Youngpp.: 71–94 (24)More LessAbstractAnalyzing variation in language features in literature and telecinematic discourse provides valuable insights into society’s shifting values and perspectives. In this study, we carry out a keyword analysis on the language of three series of Star Trek television dialogues, broadcast in the 1960s, 1980s, and 1990s, from two perspectives: (i) keywords across the three series highlighting words that are unique to one series in contrast to the other two, providing insights about changes of foci across time; (ii) keywords in relation to gender depicting potential differences in gender roles and how these may change through time across the series.
-
Innovation on screen
Author(s): Susan Reicheltpp.: 95–126 (32)More LessAbstractThis study explores marked affixation as a possible cue for characterization in scripted television dialogue. The data used here is the newly compiled TV Corpus, which encompasses over 265 million words in its North American English context. An initial corpus-based analysis quantifies the innovative use of affixes in word-formation processes across the corpus to allow for comparison with a following character analysis, which investigates how derivational word-formation supports characterization patterns within a specific series, Buffy the Vampire Slayer. For this, a list of productive prefixes (e.g. de-, un-) and suffixes (e.g. -y, -ish) is used to elicit relevant contexts. The study thus combines two approaches to word-formation processes in scripted contexts. On a large scale, it shows how derivational neologisms are spread across TV dialogue and on a much smaller scale, it highlights particular instances where these neologisms are used to aid character construction.
-
A linguistic typology of American television
Author(s): Tony Berber Sardinha and Marcia Veirano Pintopp.: 127–160 (34)More LessAbstractThis paper presents the first entirely linguistic typology of contemporary American television, derived from a multi-dimensional (MD) analysis of the USTV corpus. The USTV corpus comprises 930 texts from 191 different TV programs, classified into 31 different registers (including nine telecinematic ones: drama series, miniseries, movies, sitcoms, soap operas, general animation, children’s animation, short-feature animation, and children’s and teens’ shows). The linguistic typology we present in this study is based on the linguistic characteristics present in the individual programs, with no a priori textual categorizations. A cluster analysis grouped the individual programs into clusters that shared similar dimensional profiles. The resulting typology comprises nine different text types – namely Presentation of information, Opinion and discussion, Analysis and debate, Description, Interactive recount, Engaging demonstration, Playful discourse, Simplified interaction, and Simulated conversation. The paper discusses and illustrates each text type and considers how telecinematic discourse relates to each of them.
Volumes & issues
-
Volume 29 (2024)
-
Volume 28 (2023)
-
Volume 27 (2022)
-
Volume 26 (2021)
-
Volume 25 (2020)
-
Volume 24 (2019)
-
Volume 23 (2018)
-
Volume 22 (2017)
-
Volume 21 (2016)
-
Volume 20 (2015)
-
Volume 19 (2014)
-
Volume 18 (2013)
-
Volume 17 (2012)
-
Volume 16 (2011)
-
Volume 15 (2010)
-
Volume 14 (2009)
-
Volume 13 (2008)
-
Volume 12 (2007)
-
Volume 11 (2006)
-
Volume 10 (2005)
-
Volume 9 (2004)
-
Volume 8 (2003)
-
Volume 7 (2002)
-
Volume 6 (2001)
-
Volume 5 (2000)
-
Volume 4 (1999)
-
Volume 3 (1998)
-
Volume 2 (1997)
-
Volume 1 (1996)
Most Read This Month

-
-
The Spoken BNC2014
Author(s): Robbie Love, Claire Dembry, Andrew Hardie, Vaclav Brezina and Tony McEnery
-
- More Less