- Home
- e-Journals
- Journal of Pidgin and Creole Languages
- Fast Track Listing
Journal of Pidgin and Creole Languages - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
1 - 20 of 24 results
-
-
Moving past the Afro-Hispanic past
Author(s): John M. LipskiAvailable online: 16 January 2026More Less
-
-
-
Names for contact languages : An historical overview of the evolution of terms in the field of pidgin and creole languages
Author(s): Peter BakkerAvailable online: 11 December 2025More LessAbstractThis article discusses past and current names for contact languages, and their origins. Pidgins and creoles are new languages, and naming them may indicate a perceived continuation from preexisting languages or a break away from the antecedent languages, the lexifiers. Names for individual languages of pidgins and creoles are diverse. The languages may bear the name of the lexifier (e.g. French), a label referring to what today is a type of language (e.g. creole), they may be named after the function of the language (e.g. trade), a colonial vision of the language (e.g. “broken”), a frequent expression (e.g. “Fanakalo” ‘say it like this’), a population, a location, etc. Generic names for pidgins and creoles, as used in academic circles, often started off as names for individual languages. Terms spread, both from languages they were initially applied to, to other languages, and they may spread from being used in one language to another language.
-
-
-
Small island, diverse languages : Teachers’ and students’ language attitudes in multilingual Dominica
Author(s): Anika Gerfer, Lisa Jansen and Dagmar DeuberAvailable online: 08 December 2025More LessAbstractThis study investigates language use and attitudes among teachers and students at two secondary schools in Dominica, a multilingual Caribbean island shaped by both French and British colonial influence. Drawing on semi-structured interviews with 56 students and 11 teachers, the study explores perceptions of standard English, Dominican English Creole (DEC), and Kwéyòl. The findings show that standard English holds strong overt prestige and is widely used in formal settings, while DEC is the dominant spoken variety among students yet is often described as ‘broken English’ and socially stigmatized. Kwéyòl, associated with older generations, retains cultural value but is declining in active use among youth. Media exposure, particularly through music and social platforms, plays a key role in shaping language attitudes, often reinforcing stigmas. The findings offer insight into processes of language shift and the sociocultural positioning of local varieties in a postcolonial, digitally connected society.
-
-
-
Fuzzy boundaries between Creole and French in the Mauritian Linguistic Landscape
Author(s): Elissa Pustka and Yannick BosquetAvailable online: 04 December 2025More LessAbstractDrawing from linguistic landscape data collected in the public space of multilingual Mauritius, this paper discusses the manifestation of linguistic hybridization in its written form. Theoretically, we draw mainly on the concept of interlect coined by Prudent (1981) to describe the linguistic practices in creole speaking islands. We show the embeddedness of French and Creole, two of the most spoken languages in the country, and English, the official language, in these signs and argue that boundaries between these languages are difficult to define and fuzzy. The case is particularly frequent that Creole structures are ‘masked’ by a French orthography. Although this fuzziness can be observed at all the levels of the language structure, we here focus mainly on the orthographical and the morphological levels.
-
-
-
Creole identity, transnational migration, and Language endangerment in a Philippine context
Author(s): Marivic Lesho and Eeva SippolaAvailable online: 24 November 2025More LessAbstractThis paper examines changes in Chabacano (Philippine Spanish Creole) identity in the national and global context of mass migration, focusing on the case of Cavite City, Philippines. Based on qualitative analysis of sociolinguistic, ethnographic, and literary data, we analyze translocal cultural and hybrid language practices in the context of language endangerment in the Cavite Chabacano-speaking community. The results show that due to the effects of migration, Caviteño identity has shifted from local to translocal, with Chabacano coming to represent nostalgia and authenticity as the language becomes more endangered. These shifts in identity are related to longstanding historical and cultural patterns, with complex dynamics reflecting both local pride and participation in the national and global markets. The Cavite Chabacano case also shows that the idea that ‘when a language dies, a culture dies’ is difficult to maintain in the multilingual Philippine context.
-
-
-
Naming creole varieties on the Cape Verde Islands and in Upper Guinea from the perspective of language ideologies
Author(s): Alla KlimenkowaAvailable online: 21 November 2025More LessAbstractThe Cape Verde Islands — Upper Guinea contact zone became the first location where Pt. crioulo and its loan translations Sp. criollo, Fr. créole and En. creole were used to designate pidgin or creole varieties. Approaching this issue from the perspective of language ideologies, we differentiate between the perspective of local communities and the perception of European outsiders, and hence between the use of autoglossonyms, i.e., names given by speakers, and the use of alloglossonyms, i.e., names given by outsiders. The paper illustrates how labels for local languages were (mis-)used within the outsiders’ othering strategy, becoming subject to ideological stances.
-
-
-
The digital diffusion of pidgin/creoles : Langwij, kolcha, media and Large Language Models
Author(s): Christian MairAvailable online: 25 September 2025More LessAbstractThe study explores three factors in the digital spread of pidgins and creoles. The first is the writing boom on the Internet, which has led to prestige gains for pidgin/creoles. The second is the interplay of migration, culture and the media as boosters in the diffusion of pidgin/creoles. The third is the technologisation of pidgin/creoles, as measured by their presence in Large Language Models (LLMs) developed for text generation and machine translation. While pidgin/creoles are typically not among the languages that have been technologised ‘top down’ and systematically, several of them — among them Jamaican Creole and Nigerian Pidgin — have a high profile in the digital media and therefore also a significant presence in the training data of LLMs. Where pidgin/creoles have become informal world languages in this way, this poses new challenges for the development of standard orthographies and codification.
-
-
-
Plural nouns in contact : Evidence from the Philippines
Author(s): Mauro Fernández and Eeva SippolaAvailable online: 09 September 2025More LessAbstractIn Chabacano, certain words from the lexifier language Spanish have been adopted in their plural-derived form, although their number is singular. These invariable plural forms can also be found in Philippine languages as Spanish loanwords, without the plural marker that is common for these languages. This article presents an inventory of the invariable plural words in Chabacano and offers a detailed analysis of their semantics. The results are used to evaluate theories about the development of the invariable plurals and to explain the commonalities between their use in Chabacano and the Philippine languages. In addition, similar uses are shown to occur in present-day contact situations with English in the Philippines. In general, the results show a continuity in the adoption and semantics of the plurals between the substrate and the varieties of Chabacano, thus adding to the substratist explanations in language contact and to the discussion about the origins of the Chabacano varieties.
-
-
-
Asymmetrical and symmetrical serial verb constructions in Kununurra Kriol
Author(s): Thomas BatchelorAvailable online: 29 July 2025More LessAbstractSerial Verb Constructions (SVCs) are present in many creole languages. They are also present in Kununurra Kriol, an English-lexified creole language and variety of Australian Kriol, spoken in the Kununurra area of northern Western Australia. These are predominantly found to be asymmetrical constructions of four major types: TMA, posture, causative and directional. Whilst other varieties of Australian Kriol have only been found to have SVCs of the asymmetrical type, Kununurra Kriol additionally allows for symmetrical type SVCs, which are found to be used in resultative and sequential constructions. This paper therefore provides a descriptive overview of serialisation in Kununurra Kriol. Furthermore, this paper will also discuss potential sources of substrate influence that may have shaped serialisation in the language diachronically, in particular the role of the local traditional language, Miriwoong.
-
-
-
The linguistic impact of the Russian-American Company, with a special focus on Fort Ross
Author(s): Dieter SternAvailable online: 28 July 2025More LessAbstractFrom the 18th century onwards the Russian Empire was vying for a share of the newly discovered overseas territories. It succeeded in establishing itself in Alaska for a century, and made brief forays into the American North West and Hawai’i. Russian overseas enterprises have raised expectations among Pidginists and Creolists that Russian-lexifier contact languages may have emerged. The evidence for this has, however, never been strong enough to make a case for the existence of pidgins or the like in these Russian domains, but there seemed also no clear indications to the contrary, so that hopeful anticipations of possible future discoveries of pertinent source material are still thriving. In the present article extant information on the overall sociolinguistic setting in the settlements set up by the Russian-American company is being pieced together in an attempt to argue for the unlikeliness of the emergence of a Russian pidgin in these settings.
-
-
-
A versatile placeholder in Hawai‘i Creole : The case of polyfunctional da kine
Author(s): Tohru Seraku and Keolakawai K.G. SpencerAvailable online: 08 July 2025More LessAbstractA placeholder is a dummy element with which a speaker fills the grammatical slot of a target form that they are unable or unwilling to produce. Despite the growing body of work on placeholders, no extensive attention has been paid to placeholders in pidgin and creole languages. In this paper, we characterize da kine (cf. ‘the kind’) in Hawai‘i Creole as a placeholder and describe its grammatical and functional properties through examples retrieved from oral histories. Grammatically, da kine is ‘versatile’ in that it replaces diverse elements (e.g. nominal, verbal, adjectival, clausal). Functionally, the uses of da kine are motivated by various factors (e.g. interactional, cognitive). Da kine also has other uses as a hesitation marker and a general extender. Furthermore, we suggest a Gricean pragmatic account of da kine and analyze a wide range of its functions as conversational implicatures.
-
-
-
Eski fitir-la touzour insertin? Is the future still uncertain? : The acceptability of Mauritian Creole’s elusive VA marker in future contexts
Author(s): Hannah Davidson and Sandra PaoliAvailable online: 02 June 2025More LessAbstractMost research regarding Mauritian Creole future marking was carried out in the 1990s and assumed differences in ‘certainty’ dictated the choice of future marker (Baker 1993; Hazaël-Massieux 1993; Touchard & Véronique 1993). The consensus was that the two main markers, POU and VA, were used for ‘definite’ and ‘indefinite’ future events respectively. However, this distinction was inadequately defined, and although intuitively solid, it could not account for many naturally occurring instances. Davidson (2021) quantified a range of features relevant for future expression and a new obligation meaning of VA was mentioned by some speakers. In this paper, we explore in more detail the POU/VA opposition, considering contexts with different nuances of obligation/necessity and their compatibility with VA. Overall, VA is more acceptable in contexts which can be interpreted as obligation/necessity and it is now not only restricted to indefinite or ‘less certain’ contexts.
-
-
-
What do we talk about when we talk about Chavacano? : Language names in the archaeology of knowledge
Author(s): Jillian Loise MelchorAvailable online: 26 May 2025More LessAbstractThis article examines the polysemic nature of the glossonym ‘Chavacano’ at the level of discourse, beyond the documented structural properties of its referent, i.e. the Philippine Chavacano Creoles. Arguing that language names function as statements with epistemic value, the study explores the evolving meanings produced through the labelling of Asia’s only Spanish-based creole. By comparing colonial-era documentation with contemporary emic and etic wsritings, we observe how current uses of the creole language name interact with its original derogatory connotations through affirmation, contestation, or negotiation. Applying a Foucauldian archaeological approach to language naming broadens the analytic scope of Creolistics, shifting the focus from purely structural concerns to the discursive power embedded in language names. By analysing the glossonym ‘Chavacano’, we gain insight into the complex meaning-making processes that are couched in creole language naming, where the reproduction of colonial pejorative statements intersects with the reclamation of ethnolinguistic pride.
-
-
-
Measuring the similarity between languages : The case of creoles and non-creoles
Author(s): Lara Rüter and Ingo PlagAvailable online: 26 May 2025More LessAbstractIn typology, statistical methods have been successfully used to assess similarities and differences between languages. In creole studies, the use of quantitative methods has been discussed controversially. In the debate many methodological aspects of the statistical models used have been criticized (e.g. Meakins 2022; Bakker 2023). This paper presents an investigation of two methodological problems that have not been critically looked at so far: the question of which statistical models produce which results, and the question of how the amount of missing values in data sets influences the results. We present a study in which we tested different statistical models on 21 features from two arbitrarily chosen domains (‘Word Order’ and ‘Nominal Categories’) from the WALS (Dryer & Haspelmath, 2013) and APiCS (Michaelis et al., 2013) data bases. It is demonstrated that different statistical methods yield similar results, and that different sample sizes do not dramatically influence the model outcomes.
-
-
-
Predicting reading comprehension in Creole Papiamento and Dutch in a post-colonial context
Author(s): Gil-Marie Mercelina, Eliane Segers, Ronald Severing and Ludo VerhoevenAvailable online: 24 February 2025More LessAbstractIn postcolonial contexts, children usually learn to read in a language other than their main socialization language, usually a creole. To understand how this affects reading acquisition we examined the early Creole Papiamento (L1) and Dutch (L2) reading skills of 128 Caribbean children. We investigated the impact of instructional order, first Papiamento then Dutch (Papiamento-first group), and vice versa (Dutch-first group), and cognitive and linguistic predictors on grade 2 reading comprehension. The study also explored linguistic interdependence. Results showed a significant positive effect of instructional order on Dutch reading comprehension for the Dutch-first group, but no differences between groups on Papiamento reading comprehension. Both linguistic and cognitive precursors predicted reading comprehension in Papiamento and Dutch. We found that reading comprehension in Papiamento and Dutch is interdependent, influenced by instruction language, especially in the Dutch-first group. This underlines the crucial role of L1 in shaping reading comprehension in both L1 and L2.
-
-
-
“Mij dodte, mij loppe, in mijn lande” : Extending the horizon on documented contact language use in the Virgin Islands with a quote in incipient Dutch Creole from 1681
Author(s): Kristoffer Friis Bøegh, Mikael Parkvall and Peter BakkerAvailable online: 06 February 2025More LessAbstractA 1681 letter written by Jørgen Iversen (1638–1682), the first governor of Danish St. Thomas, unearthed from the Danish National Archives, contains a quote in incipient Virgin Islands Dutch Creole (VIDC). The quote, Mij dodte, mij loppe, in mijn lande, lit. ‘I die/dead, I go, in my country’ (free translation: ‘If/when I die, I will go back to my own country’), predates other early VIDC sources by over half a century. This finding shows that a Dutch-related contact variety was in use on St. Thomas a mere decade after the island’s colonization in 1672. Assessing historical-demographic evidence alongside the linguistic evidence, the most plausible scenario, we argue, is one in which VIDC formed locally on St. Thomas rather than having been imported before the 1680s. The quote is among the earliest fragments of a European-lexifier contact language in the Caribbean, and among the earliest in any Dutch-related contact language.
-
-
-
The copula sendá in the revitalization of Palenquero Creole : Fresh evidence
Author(s): Mara MarsellaAvailable online: 28 January 2025More LessAbstractThis study provides a first description of the distribution of the copular items of the Spanish-lexified Creole Palenquero (San Basilio de Palenque, Colombia). Notably, besides the descriptions of the occurrence of the oppositional couple ta/é (and its variants era and jue), the distribution of the third and most innovative copula sendá (< Sp. sentar(se) ‘to sit’) has not yet been clarified. This study reveals that the distribution of the copulas é/jue/era ~ sendá is stratified by age. Although sendá has been recorded in previous traditional corpora with low frequency of occurrence, this paper demonstrates that young Palenquero speakers nowadays regularly select the copula sendá in both attributive and identificational equative copular constructions. Elderly traditional speakers prefer using the copulas é, jue, and era in this context. The change in usage is particularly prevalent among second language users of Palenquero who acquired it as part of language revitalization activities.
-
-
-
Is variation a sign of decreolization? : Exploring decreolization through diachronic analysis of variation in ‘doz’ and singular pronouns in Guyanese Creolese
Author(s): Emma KainzAvailable online: 21 November 2024More LessAbstractThe sociolinguistic situation in Guyana is one in which Creolese has intensive contact with its lexifier language, English, creating a continuum of varieties in which the acrolect varieties behave much like Standard English (Rickford 1987a). The creole continuum has been associated with decreolization following the pidgin-creole lifecycle (Hall 1962). Decreolization is the theory of contact induced change wherein a creole becomes more similar to its lexifier language over time (Bickerton 1980). Many researchers (e.g. Mayeux 2019, Patrick 1999b) call into question the existence of decreolization as separate from regular language change. This study will add evidence to these critiques and challenge the association of the creole continuum with decreolization and thus language change. Using a meta-analysis of the habitual marker doz and singular pronouns in Guyanese Creolese over a nearly twenty-year period, this paper will investigate whether the linguistic variation observed on the creole continuum shows evidence of loss of creole variants. The findings of this paper help to support earlier critiques of decreolization, and arguments against its usefulness in describing diachronic change observed in creole languages.
-
-
-
On the orthography of Philippine Creole Spanish in Zamboanga
Author(s): Gefilloyd L. De CastroAvailable online: 18 November 2024More LessAbstractThis article aims to demonstrate the critical importance of corpus-driven language standardization and linguistic expertise in orthography development using Zamboanga Chavacano (henceforth ZC) as a case study. I aim to highlight the inconsistencies between the official orthography and actual usage and make a case for corpus-driven language planning in the development of creole orthographies by analyzing the current official orthography of ZC. Specifically, I will present what the orthographic system of ZC should look like if corpus planning had played a role in the development of the official and standard orthography of ZC. This note discusses this issue based on an analysis of the Contemporary Written Zamboanga Chabacano Corpus (CWZCC) compiled by Himoro (2019) and compares the practices that emerge from the corpus with those used in the officially approved orthography. CWZCC is a comprehensive corpus, consisting of 8,038,200 words from radio scripts, newspapers, news articles, literary pieces (i.e., songs, poems, short stories), public and government documents, certificates, educational materials (e.g., Chavacano lessons in the MTB-MLE), public and commercial signs and/or advertisements, and campaign materials such as posters and tarpaulins, Facebook posts and comments, Twitter posts and comments, blogs, and online forums. The AntConc version 3.5.9, a freeware corpus analysis toolkit for concordance and text analysis was utilized to establish the word list from the CWZCC. The spelling variants were manually determined and arranged according to the frequency of occurrences.
-
-
-
The rhotics of the Salvador, Bahia variety of Brazilian Portuguese
Author(s): Trey Jagiella and J. Clancy ClementsAvailable online: 03 September 2024More LessAbstractBrazilian Portuguese has two rhotic phonemes: the alveolar flap /ɾ/ and another variable phoneme. This phoneme has been cited as velar, uvular, and glottal fricatives, as well as alveolar trills and approximants. Variability of surface forms occurs both within and across varieties. This phoneme occurs in simple onsets, codas, and intervocalically. Deletion of the phoneme is common, particularly in word-final position. The goal of this project is to explore the variation in rhotic production in Salvador, particularly with regards to substrate influence. Ten participants read predetermined stimuli of isolated tokens and sentences, with a total of 1409 instances of the phoneme. The findings indicate that the range of possible surface forms is more variable than previously cited, including palatal and uvular fricatives among others. We suggest that the degree of variability of rhotic production in Salvador may be due to past contact between Africans and Portuguese in the city.
-
Most Read This Month Most Read RSS feed
-
-
Intonation in Palenquero
Author(s): José Ignacio Hualde and Armin Schwegler
-
-
-
Off Target?
Author(s): Philip Baker
-
-
-
The Origins of Fanagalo
Author(s): Rajend Mesthrie
-
- More Less