- Home
- e-Journals
- Language Problems and Language Planning
- Previous Issues
- Volume 26, Issue, 2002
Language Problems and Language Planning - Volume 26, Issue 2, 2002
Volume 26, Issue 2, 2002
-
Languages left behind: Keeping Taiwanese off the World Wide Web
Author(s): David K. Jordanpp.: 111–127 (17)More LessThe Unicode standard is an enormous step toward realizing the goal of a single computer encoding scheme for virtually all of the world’s scripts. Although not all computers will necessarily have the type fonts to print all characters, at least all computers will be able to recognize what characters are required for proper display of text in almost any language. However the Unicode standard presupposes that each language has a script consisting of a finite number of agreed-upon characters. Some languages still lack such agreement. As planning has gone forward for Unicode, more and more code points are being assigned, leaving ever less conveniently accessed code points for future expansion. This article describes the Unicode project. Then it describes the special challenge of encoding Chinese characters. Finally it uses the example of Hokkien, a “dialect” of Chinese spoken by most people in Taiwan, to explore the problem of unorthodox, unstable, or unofficial scripts. Political forces and technical considerations make it difficult to include such scripts in Unicode. As Unicode becomes the “de facto” standard for writing human languages, script innovations will presumably become less and less likely to receive wide use.
-
Predicting challenges to English as a global language in the 21st century
Author(s): Paul Bruthiauxpp.: 129–157 (29)More LessThe worldwide dominance of English is such that only catastrophic upheaval could seemingly threaten it in the near future. In the longer term, an emerging power (eg, China) may come to challenge American supremacy and with it the dominant position of English. However, even in the event of such a realignment, the language of that emerging power (eg, Chinese) may not succeed in arresting the advantage English already derives from critical mass. To have any chance of global spread, a challenger would need to possess structural characteristics — namely, minimal inflectional morphology, non-tonal phonology, and a non-logographic script — that would facilitate its acquisition by individuals with largely utilitarian motivations. Alternatively, to evolve these characteristics, a challenger would need to be subjected to minimal standardization and be allowed the freedom to accommodate user-driven change, including indigenization. Finally, it would need to be perceived as a vehicle for modernizing values. While hypothetical challengers (eg, Chinese, French, German, Spanish, Japanese, Russian, Arabic, or Esperanto) all exhibit some of these characteristics, only English exhibits all of them at present and for the foreseeable future. For these reasons, the worldwide dominance of English is likely to survive even a hypothetical passing of the American Era.
-
Why English dominates the central economy: An economic perspective on ‘elite closure’ and South African language policy
Author(s): Laurence Wrightpp.: 159–177 (19)More LessThis paper sets out to formulate some of the economic reasons for the continuing dominance of English in the boardrooms, government forums, parastatals and laboratories of South Africa, to consider whether this situation is likely to change, and to assess the extent to which such a state of affairs is at odds with South Africa’s new language policy. The historical reasons for the dominance of English in this sphere are well known: the language’s imperial history, its status as a world language, its role as a medium for political opposition during the apartheid conflict, and the accumulation of capital and economic influence by English-speakers from the mid-nineteenth century onward. However, the day-to-day economic basis for the continuing dominance of English at the apex of South African society has hardly been considered.
-
Latein: Ein Überblick über eine moderne internationale Sprache
Author(s): Vera Barandovská-Frankpp.: 179–192 (14)More LessNach dem 18. Jhd. verlor Latein, nach und nach, seine Position als internationale Sprache. Seit der zweiten Hälfte des 20. Jhd. wird es auf mehreren Feldern wiederbelebt. Der Wortschatz wird durch nötige moderne Worte ergänzt, umfangreiche Fachterminare werden erarbeitet, einheitliche Aussprache wird benutzt, es erscheinen moderne Lehrmittel, -programme und -methoden, die zum Lateinsprechen und -schreiben anregen. Außer traditionellen wissenschaftlichen, universitären und schulischen Gebieten pflegen das lebendige Latein verschiedene internationale Organisationen mit vielfältigen Aktivitäten, von wissenschaftlichen Kongressen bis zu lustigen Ferien. Die Sprache funktioniert also als modernes Kommunikationsmittel, obwohl im verminderten Umfang, weil hinter ihr keine ökonomische Macht steht.
Volumes & issues
-
Volume 48 (2024)
-
Volume 47 (2023)
-
Volume 46 (2022)
-
Volume 45 (2021)
-
Volume 44 (2020)
-
Volume 43 (2019)
-
Volume 42 (2018)
-
Volume 41 (2017)
-
Volume 40 (2016)
-
Volume 39 (2015)
-
Volume 38 (2014)
-
Volume 37 (2013)
-
Volume 36 (2012)
-
Volume 35 (2011)
-
Volume 34 (2010)
-
Volume 33 (2009)
-
Volume 32 (2008)
-
Volume 31 (2007)
-
Volume 30 (2006)
-
Volume 29 (2005)
-
Volume 28 (2004)
-
Volume 27 (2003)
-
Volume 26 (2002)
-
Volume 25 (2001)
-
Volume 24 (2000)
-
Volume 23 (1999)
-
Volume 22 (1998)
-
Volume 21 (1997)
-
Volume 20 (1996)
-
Volume 19 (1995)
-
Volume 18 (1994)
-
Volume 17 (1993)
-
Volume 16 (1992)
-
Volume 15 (1991)
-
Volume 14 (1990)
-
Volume 13 (1989)
-
Volume 12 (1988)
-
Volume 11 (1987)
-
Volume 10 (1986)
-
Volume 9 (1985)
-
Volume 8 (1984)
-
Volume 7 (1983)
-
Volume 6 (1982)
-
Volume 5 (1981)
-
Volume 4 (1980)
-
Volume 3 (1979)
-
Volume 2 (1978)
-
Volume 1 (1977)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699889
Journal
10
5
false