- Home
- e-Journals
- Linguistics in the Netherlands
- Previous Issues
- Volume 33, Issue, 2016
Linguistics in the Netherlands - Volume 33, Issue 1, 2016
Volume 33, Issue 1, 2016
-
Dutch impersonal passives
Author(s): Maaike Beliënpp.: 1–13 (13)More LessDutch impersonal passives are often considered to be only compatible with atelic volitional verbs, such as werken ‘work’, lachen ‘laugh’, and zwemmen ‘swim’. Two recent corpus studies, however, argue that a wider range of verbs is compatible with the construction, presenting examples of attested impersonal passives with telic and non-volitional verbs. This paper lends further support to this view, by providing an exploratory study of the frequencies of different intransitive verbs appearing in the construction, as well as a discussion of the telicity of attested impersonal passives with vallen ‘fall’ and sterven ‘die’. The paper concludes that also with these telic non-volitional verbs, the impersonal passive merely conveys the occurrence of the type of act described by the verb, without specifying whether this occurrence is constituted by a single or multiple events, or whether it involves one or more participants.
-
Expressing generic and transitory opinions in Greek
Author(s): Sofia Bimpikoupp.: 14–27 (14)More LessThis paper investigates the semantics of the Greek subjective attitude verbs vrisko (‘find’) and theoro (‘consider’). I present data from Greek where both verbs embed small clauses including evaluative adjectives (‘tasty’, ‘attractive’) and I develop a tentative analysis for each verb following Sæbø’s (2009) account of find and Chierchia’s (1995) analysis for generic predicates. I propose that: a) vrisko is a stage-level subjective verb expressing transitory opinions about objects of evaluation as viewed within a particular experience situation; b) theoro is an individual-level subjective verb expressing generic opinions about objects of evaluation as realised across various experience situations. This approach explains the observed contrasts between the two verbs. Moreover, it shows that the individual- and stage- level distinction is manifested in attitude verbs and that language employs distinct verbs depending on how an object of evaluation is viewed by the relevant judge.
-
Complex language, complex thought?
Author(s): Suzanne T.M. Bogaerds-Hazenberg and Petra Hendrikspp.: 28–40 (13)More LessIt has been argued (e.g., by De Villiers and colleagues) that the acquisition of sentence embedding is necessary for the development of first-order Theory of Mind (ToM): the ability to attribute beliefs to others. This raises the question whether the acquisition of double embedded sentences is related to, and perhaps even necessary for, the development of second-order ToM: the ability to attribute beliefs about beliefs to others. This study tested 55 children (aged 7-10) on their ToM understanding in a false-belief task and on their elicited production of sentence embeddings. We found that second-order ToM passers produced mainly double embeddings, whereas first-order ToM passers produced mainly single embeddings. Furthermore, a better performance on second-order ToM predicted a higher rate of double embeddings and a lower rate of single embeddings in the production task. We conclude that children’s ability to produce double embeddings is related to their development of second-order ToM.
-
Imperatives and politeness in Dutch
Author(s): Helen de Hoop, Jetske Klatter, Gijs Mulder and Tijn Schmitzpp.: 41–53 (13)More LessImperatives are usually thought of as direct and therefore impolite. However, imperatives such as Have some coffee, Enjoy your holiday, or Sleep well are not considered impolite. The reason seems to be that these imperatives refer to actions that are beneficial to the hearer only. We make a distinction between two types of imperatives, those referring to actions that are beneficial to the speaker and those that are beneficial to the hearer. We have conducted an experiment in order to examine the relation between the two types of imperatives and how they are perceived by speakers of Dutch. The results show that there is indeed a significant difference in interpretation between the two types of imperatives in Dutch. In addition, we have tested the effects of adding a politeness marker alsjeblieft ‘please’ or discourse particles to the imperatives.
-
Deriving verb-cluster variation in Dutch and German
Author(s): Jacqueline van Kampenpp.: 54–69 (16)More LessThe difference in West-Germanic V(erb)-clusters, right-branching (Dutch) and left-branching (German), follows from a difference in the acquisition of V-second. The decisive factor is a rightward selection of the <+Aux> verbs in Dutch main clauses. That decisive factor had already been acquired before any V-cluster appeared in the child’s speech. Longitudinal Dutch child data show that modals and aspectuals develop a rightward selection that carries over into the V-cluster. The German child data do not show such a development. Automatic phrasal formation by the acquisition procedure allows a V-cluster without assuming V-to-V-movement from an underlying structure. The general perspective is that (i) the acquisition procedure is a discovery procedure, and that (ii) typological effects are the outcome of early local string-determined licensing/selection.
-
Phrasal and clausal comparatives in Dutch
Author(s): Charlotte G. Lindenberghpp.: 70–88 (19)More LessThis paper presents a new analysis of Dutch comparatives and argues that they should be classified into phrasal and clausal comparatives (as e.g. Hankamer (1973) argues for English). Arguments for this classification come from differences in case marking and island effects. Merchant (2009) notes the same island effects in Greek comparatives, and by applying his analysis to Dutch we can explain the differences between the Dutch phrasal and clausal comparatives. Crucial in this analysis is the ellipsis of underlying structure, not only in the reduced clausal comparative, but also in the phrasal comparative, which reflects the similarity in their interpretation.
-
Fragment answers with infinitives in a Flemish dialect
Author(s): Kathy Rys and Albert Oosterhofpp.: 89–105 (17)More LessThis paper is devoted to a construction in a specific Flemish dialect, in which infinitives are used in fragment answers in contexts where this would be unacceptable in other varieties. Questions such as Waar is mijn boek? ‘Where is my book?’ can be answered with constructions such as Op tafel liggen ‘lay.INF on the table’. We apply an analysis in terms of ellipsis to these infinitival constructions. However, we find fragment answers with infinitives in contexts where the assumption of ellipsis is problematic, since there is no plausible underlying structure available. We show that the use of this construction has extended to contexts in which the infinitive independently expresses the clausal tense features. Our description of the construction is based on a questionnaire study in which around thirty speakers were tested.
-
Voicing distinctions in the Dutch-German dialect continuum
Author(s): Nina Ouddekenpp.: 106–120 (15)More LessThis study investigates the phonetics and phonology of voicing distinctions in the Dutch-German dialect continuum, which forms a transition zone between voicing and aspiration systems. Two phonological approaches to represent this contrast exist in the literature: a [±voice] approach and Laryngeal Realism. The implementation of the change between the two language types in the transition zone will provide new insights in the nature of the phonological representation of the contrast. In this paper I will locate the transition zone by looking at phonetic overlap between VOT values of fortis and lenis plosives, and I will compare the two phonological approaches, showing that both face analytical problems as they cannot explain the variation observed in word-initial plosives and plosive clusters.
-
Conditional use of prepositional phrases in Dutch
Author(s): Alex Reunekerpp.: 121–134 (14)More LessConditionality can be expressed using a variety of grammatical constructions, ranging from the prototypical lexical marker if to other grammatical patterns. This corpus study investigates the expression of conditionality using prepositional phrases introduced by Dutch zonder (‘without’) compared to their non-conditional use and the use of als (‘if’). The conditional use of zonder-phrases is discussed with respect to complement type, modal marking and negation. A regression analysis was performed to analyse the contribution of these factors to a conditional interpretation.
-
Object relative clauses in Dutch-speaking children with High-Functioning Autism (HFA)
Author(s): Jeannette Schaeffer and Bart Siekmanpp.: 135–151 (17)More LessPrevious studies show that Direct Object Scrambling (DOS) is impaired in Dutch-speaking children with High-Functioning Autism (HFA). However, as DOS can be considered a syntax-pragmatics interface phenomenon, it is unclear whether DOS errors are due to impaired syntax or impaired pragmatics. In order to shed light on this question, the current study investigates Object Relative Clauses (ORC), assumed to involve syntactic object placement (as in DOS), but not pragmatics, in children with HFA.
We examine the elicited production, comprehension and judgment of ORCs in 25 Dutch-speaking children with HFA (age 6–14) and 25 TD matches with comparable non-verbal reasoning scores. Results reveal no differences between groups, but show that, similar to TD children (and adults), children with HFA use passives and animacy to disambiguate ORCs. The TD-HFA similarity indicates that the syntactic part of DOS is unimpaired in children with HFA and suggests problems with the pragmatic part.
-
The influence of L2 English and immersion education on L3 French in the Netherlands
Author(s): Rosalinde Stadt, Aafke Hulk and Petra Sleemanpp.: 152–165 (14)More LessIn this paper, we test the L2 Status Factor ( Bardel & Falk, 2007 ) by examining to what extent Dutch secondary school students (13–15 years) prefer L2 English over L1 Dutch in L3 French acquisition, and we study the influence of L2 education by comparing an English immersion curriculum vs. a regular Dutch curriculum. We investigate verb placement in declarative root clauses, viz. V-to-T movement, where the finite verb moves to T in French but not in English and V-to-C movement, in which the V2-rule applies in Dutch but not in French. We report data from a Grammaticality Judgement Task. The results indicate that in the immersion group there is significantly more influence from English than from Dutch. In the regular group, the L1 and the L2 are both important sources of transfer.
-
Definedness conditions on admission-of-ignorance moves
Author(s): Luis Vicentepp.: 166–179 (14)More LessGiven a set of alternatives, a speaker can explicitly admit ignorance about which of them hold true. The (in)felicity of such admission-of-ignorance moves immediately following disjunctions and conjunctions follows from the semantics of or and and. However, semantics alone turns out to be insufficient in cases when the disjunction/conjunction and the admission-of-ignorance move are separated by additional conversational moves of acceptance, objection, or removal of an existing assertion. I argue that these patterns follow if admission-of-ignorance are associated to a speech act operator admit whose input is restricted to propositions that the current speaker is publicly committed to at the current conversational stage.
Volumes & issues
-
Volume 40 (2023)
-
Volume 39 (2022)
-
Volume 38 (2021)
-
Volume 37 (2020)
-
Volume 36 (2019)
-
Volume 35 (2018)
-
Volume 34 (2017)
-
Volume 33 (2016)
-
Volume 32 (2015)
-
Volume 31 (2014)
-
Volume 30 (2013)
-
Volume 29 (2012)
-
Volume 28 (2011)
-
Volume 27 (2010)
-
Volume 26 (2009)
-
Volume 25 (2008)
-
Volume 24 (2007)
-
Volume 23 (2006)
-
Volume 22 (2005)
-
Volume 21 (2004)
-
Volume 20 (2003)
-
Volume 19 (2002)
-
Volume 18 (2001)
-
Volume 17 (2000)
-
Volume 16 (1999)
-
Volume 15 (1998)
-
Volume 14 (1997)
-
Volume 13 (1996)
-
Volume 12 (1995)
-
Volume 11 (1994)
-
Volume 10 (1993)
-
Volume 9 (1992)
-
Volume 8 (1991)
Most Read This Month
-
-
Topic and focus within D
Author(s): Enoch O. Aboh
-
-
-
Short negative replies in Spanish
Author(s): Luis Vicente
-
-
-
Patterns of relative clauses
Author(s): Mark de Vries
-
- More Less