- Home
- e-Journals
- Pragmatics & Cognition
- Previous Issues
- Volume 26, Issue 1, 2019
Pragmatics & Cognition - Volume 26, Issue 1, 2019
Volume 26, Issue 1, 2019
-
Theory of Mind, pragmatics and the brain
Author(s): Ivan Enrici, Bruno G. Bara and Mauro Adenzatopp.: 5–38 (34)More LessAbstractTheory of Mind (ToM) is a neurocognitive system that allows the perceiver to attribute mental states, such as intentions, beliefs, or feelings, to others’ actions. The aim of the present work is to analyse the engagement of the ToM system in communication, in particular, in communicative intention processing. To this aim, we propose an Intention Processing Network (IPN) with its own principles and mechanisms, that is, a brain network differentially engaged according to the complex intertwining of the context, goal, and action involved. According to our IPN model, a set of brain regions of the ToM system (i.e. left and right temporoparietal junction, precuneus, and medial prefrontal cortex) are differentially involved in comprehending different types of intention, such as private or social intentions. We provide independent and convergent evidence on the role of the IPN model in communicative intention processing and we show that the engagement of the IPN does not depend upon the communicative means used, that is, written language, auditory language, or gesture. Evidence deriving from different experimental paradigms, including neuroimaging, lesion, neurodegenerative, and brain stimulation studies are discussed. In our view, this evidence establishes a link between ToM and pragmatics studies and suggests the role of intention processing as a core feature of human communication.
-
Siberian-American cognitive and cultural interface through eco-ethnic lexicon
Author(s): Svetlana Gural, Alexandra Kim-Maloney and Galina Petrovapp.: 39–60 (22)More LessAbstractThe focus of this paper is a possible Siberian link with the Na-Dene Languages, based on cognitive lexical semantics. Dene-Yeniseian is a proposed language family consisting of the Yeniseian languages of Central Siberia and the Na-Dene languages of North-Western North America (Campbell 2011; Trombetti 1923; Vajda 2010, 2011, 2018). The paper connects semantic universals, Ket and Dene folklore, and also comparative historical linguistic research. In analyzing a group of cognates, the paper’s aim is to discuss the cultural, cognitive and pragmatic reasons that enabled these cognates to survive for several thousand years. Our main point is that factors such as the relative importance of linguistic signs in a language community, lingual conservatism of semantic universals and the distinctiveness of its referents, probable frequency with which these words were used, and their cultural symbolism in relatively similar environments significantly contributed to their survival in ethnic groups belonging to the proposed language family. Our cross-disciplinary study helps us identify the essential place of eco-ethnic material in interpreting cross-continental similarities and emphasizes the integrative role of culture. It will be argued that the eco-ethnic lexicon reflected by the Dene-Yeniseian cognates reveals several thousand years of diachronic cognitive processes.
-
What is an indirect speech act?
Author(s): Jörg Meibauerpp.: 61–84 (24)More LessAbstractThe notion of an indirect speech act is at the very heart of cognitive pragmatics, yet, after nearly 50 years of orthodox (Searlean) speech act theory, it remains largely unclear how this notion can be explicated in a proper way. In recent years, two debates about indirect speech acts have stood out. First, a debate about the Searlean idea that indirect speech acts constitute a simultaneous realization of a secondary and a primary act. Second, a debate about the reasons for the use of indirect speech acts, in particular about whether this reason is to be seen in strategic advantages and/or observation of politeness demands. In these debates, the original pragmatic conception of sentence types as indicators of illocutionary force seems to have been getting lost. Here, I go back to the seemingly outdated “literal force hypothesis” (see Levinson 1983: 263–264) and point out how it is still relevant for cognitive pragmatics.
-
Indirect reporting and pragmatically enriched context
Author(s): Olga A. Obdalova, Ludmila Yu. Minakova and Aleksandra V. Sobolevapp.: 85–111 (27)More LessAbstractThis article examines the pragmatic comprehensibility of indirect reporting. The research problem is to determine how Russian EFL learners (linguists and non-linguists) are able to turn original utterances expressing the intentions of native speakers of American English in direct speech into indirect reports to a third party. Two major issues are analyzed: adequacy of semantic content and preservation of pragmatic enrichment. The study was carried out employing the framework of Kecskes’ Socio-Cognitive Approach (2008, 2010, 2014, 2017). Twelve stimulus-utterances belonging to three communicative types (statements, questions, commands/requests) were video-recorded. Qualitative and quantitative analyses revealed that the participants met with some difficulties preserving the speaker’s intention while interpreting attached pragmatic enrichment and perlocutionary effect. Both cohorts of Russian EFL learners were able to preserve the semantic content relatively efficiently, but encountered substantial difficulties inferring a complex pragmatic content.
-
The interplay of prior experience and actual situational context in intercultural first encounters
Author(s): Istvan Kecskespp.: 112–134 (23)More LessAbstractThe study aims to investigate how prior experience of interlocutors interacts with actual situational context in intercultural interactions when the latter is represented by a well-known frame: getting acquainted with others. It attempts to demonstrate how the cultural frame of the target language is broken up and substituted with an emergent frame that is co-constructed from elements from prior experience with the target language, the first language and the actual situational experience.
Getting acquainted with others is a closed social situation, a cultural frame in which interlocutors usually have to follow a behavior pattern dictated by the requirements of the socio-cultural background in a given speech community. There is a ‘skeleton’ of these ‘getting to know you’ procedures that can be considered universal but is substantiated differently in every language. In each conversation in any language, ‘flesh’ is added to the ‘skeleton’ in a dynamic and co-constructed manner. However, there is a difference between how this happens in L1 and in intercultural interactions. While in L1 the ‘flesh’ on the skeleton is predetermined to a significant extent by requirements of core common ground in the given language, in intercultural encounters this ‘flesh building’ process in the target language (in this case English) is not set but is co-constructed by the interlocutors as emergent common ground relying on their prior experience with their own L1 culture, limited experience with the target culture and the assessment of the actual situational context. In this study the co-construction process, i.e. emergent common ground will be analyzed by examining the use of formulaic language and freely generated language in several discourse segments.
-
The use of indexicals to co-construct common ground on the continuum of intra- and intercultural communicative contexts
Author(s): Hanh Dinhpp.: 135–165 (31)More LessAbstractThis paper examines the roles of indexicals in explicating speakers’ intentions and constructing common ground (CG) in the context of a continuum with two extreme endpoints, the intracultural at one end, and the intercultural at the other, within the framework of the socio-cognitive approach proposed and developed by Kecskes (2008, 2010, 2014) and Kecskes and Zhang (2009). Thirteen participants from different linguistic and cultural backgrounds were recruited to represent varying degrees on the intra- and intercultural continuum. They were divided into three groups: American English speakers, speakers from Asian countries (Korea, China, and Vietnam), and a group of speakers (China, Vietnam, Brazil, and America), each of whom represents linguistically and culturally different countries. Eight extracts were drawn from the data of up to three hours of recordings, including discussions on one topic, and retrospective interviews retrieving the speakers’ intentions for using deixis. The results reveal that the closer the interlocutors were towards the intercultural communicative context endpoint on the continuum, the more they employed four types of indexicals (person, location or spatial, temporal, and discourse deixis) as common ground construction strategies. Those strategies included the explicit manifestation of intentions, clarification, and confirmation of referent identification in actual situational context, elicitation of information, disambiguation and explanation of similar salient specifics in their home culture in an effort to sustain cooperative communication. This study enhances our understanding of different functions of indexicals in interactions on the intra- and intercultural continuum, which resulted from different levels of context interpretation and common ground.
Volumes & issues
-
Volume 31 (2024)
-
Volume 30 (2023)
-
Volume 29 (2022)
-
Volume 28 (2021)
-
Volume 27 (2020)
-
Volume 26 (2019)
-
Volume 25 (2018)
-
Volume 24 (2017)
-
Volume 23 (2016)
-
Volume 22 (2014)
-
Volume 21 (2013)
-
Volume 20 (2012)
-
Volume 19 (2011)
-
Volume 18 (2010)
-
Volume 17 (2009)
-
Volume 16 (2008)
-
Volume 15 (2007)
-
Volume 14 (2006)
-
Volume 13 (2005)
-
Volume 12 (2004)
-
Volume 11 (2003)
-
Volume 10 (2002)
-
Volume 9 (2001)
-
Volume 8 (2000)
-
Volume 7 (1999)
-
Volume 6 (1998)
-
Volume 5 (1997)
-
Volume 4 (1996)
-
Volume 3 (1995)
-
Volume 2 (1994)
-
Volume 1 (1993)
Most Read This Month
