- Home
- e-Journals
- Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication
- Previous Issues
- Volume 4, Issue, 1997
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication - Volume 4, Issue 1, 1997
Volume 4, Issue 1, 1997
-
Metaphorical Internet terms: A conceptual and structural analysis
Author(s): Ingrid Meyer, Victoria Zaluski and Kristen Mackintoshpp.: 1–33 (33)More LessAlthough metaphors are often associated with literary language, they also play an important role in scientific and technical texts and hence in terminology work. In this paper, we explore the terminology of the Internet, a domain in which metaphors are particularly striking. We first examine English metaphorical terms from a conceptual viewpoint, noting the dominant metaphorical themes. We then analyze metaphorical terms from a structural viewpoint, observing basic word-formation patterns as well as phonological aspects. We conclude with a discussion of the implications of this research for terminology work, in particular concept analysis and standardization efforts.
-
Recurring errors in medical Latin
Author(s): John H. Dirckxpp.: 35–53 (19)More LessThis paper records and classifies a number of common errors in the grammar and pronunciation of medical Latin, including several that appear in medical dictionaries. Most of these errors arise through mistaken analogy with unrelated grammatical forms or phonetic patterns. A discussion of their implications for communication leads to the conclusion that, although they pose little threat to the accurate preservation and transfer of data, they represent a breakdown in the coherence and consistency of a unified language system and, in some instances, a violation of internationally codified nomenclatural rules.
-
Standardization — What's in a name?
Author(s): Henk de Vriespp.: 55–83 (29)More LessThe activity of creating a "standard" often is called "standardization". A definition of the term "standardization" is derived by comparing existing definitions of standardization with the way the term is used in practice. The definition should be of help in gaining a better understanding of standardization, in serving as a basis for a theory of standardization, and in distinguishing under which circumstances and in which areas standardization might be an appropriate instrument.
-
Terminologie et information multilingue: Aperçu des problèmes posés et recherche de solutions
Author(s): Nathalie Mauricepp.: 85–104 (20)More LessTerminology and documentation have always had among their objectives that of overcoming linguistic difficulties inhibiting communication of specialized information. The ever-increasing availability of primary documents in electronic form and resultant proliferation of research possibilities pose in fundamental terms the issue of language as a tool in documentary systems. Irrespective of the research method applied, linguistic and terminological difficulties frequently compromise the selectivity or exhaustivity of responses, a problem aggravated when the information pool consulted is multilingual. Apart from problems posed by non-equivalence of concepts, instances of synonymy and homography, and morphological peculiarities of the languages involved, the user's own linguistic and documentary competence will also have a bearing on research results. Documentary informatics can no longer dispense with linguistic engineering, but must integrate into their retrieval systems terminological reference bases derived from thesauri which, apart from reformulating and broadening queries, should permit their translation into other languages.
-
Making sense of the Tower of Babel: A demonstration project in multilingual equivalency work
Author(s): Murtha Bacapp.: 105–116 (12)More LessThis paper describes an international project involving four partner countries — Canada, France, Italy, and the United States. The goal of the project was to produce a multilingual lexicon of terms, definitions, and images relating to a particular group of objects in the field of cultural heritage. Background on the International Terminology Working Group, under whose aegis the project was developed, is given, followed by a discussion of some of the problems and issues encountered, examples from the resulting lexicon, a description of the roles played by the partner institutions and the methodology used, and the lessons learned about how to manage such a complex project, as well as the equivalency work itself.
-
Glossary of terms used in terminology
Author(s): Bruno de Bessé, Blaise Nkwenti-Azeh and Juan C. Sagerpp.: 117–156 (40)More Less
Volumes & issues
-
Volume 30 (2024)
-
Volume 29 (2023)
-
Volume 28 (2022)
-
Volume 27 (2021)
-
Volume 26 (2020)
-
Volume 25 (2019)
-
Volume 24 (2018)
-
Volume 23 (2017)
-
Volume 22 (2016)
-
Volume 21 (2015)
-
Volume 20 (2014)
-
Volume 19 (2013)
-
Volume 18 (2012)
-
Volume 17 (2011)
-
Volume 16 (2010)
-
Volume 15 (2009)
-
Volume 14 (2008)
-
Volume 13 (2007)
-
Volume 12 (2006)
-
Volume 11 (2005)
-
Volume 10 (2004)
-
Volume 9 (2003)
-
Volume 8 (2002)
-
Volume 7 (2001)
-
Volume 6 (2000)
-
Volume 5 (1998)
-
Volume 4 (1997)
-
Volume 3 (1996)
-
Volume 2 (1995)
-
Volume 1 (1994)
Most Read This Month
Article
content/journals/15699994
Journal
10
5
false

-
-
Methods of automatic term recognition: A review
Author(s): Kyo Kageura and Bin Umino
-
- More Less