- Home
- e-Journals
- Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication
- Fast Track Listing
Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
-
-
Review of Faber & L’Homme (2022): Theoretical Perspectives on Terminology: Explaining terms, concepts and specialized knowledge
Author(s): Xiaofang Wu and Runze LiuAvailable online: 18 February 2025More Less
-
-
-
Pruning translation of logical and accidental polysemy in traditional Chinese medicine terminology
Author(s): Yuehui HouAvailable online: 14 February 2025More LessAbstractExcessive and arbitrary polysemy within traditional Chinese medicine (TCM) terminology presents a notable challenge to both the intralingual standardization of TCM terms and the interlingual development of a TCM knowledge system. This article categorizes polysemy in TCM based on the origins and relationships of the various senses of a polysemous term: Inherent polysemy, where terms retain their ordinary senses; logical polysemy, which includes both ordinary and technical senses; and accidental polysemy, characterized by exclusively technical senses. For addressing logical and accidental polysemy, this article proposes “pruning translation,” a methodology in terminology translation that refines and aligns a term closely with its original form by reducing multiple senses to its most essential meanings for enhanced clarity and precision. Three approaches, namely “centralization” for an underspecification account, “aggregation” for an overspecification account, and “literal translation” for literalism, are employed to demonstrate the application of pruning translation. This is exemplified through an analysis of five polysemous TCM terms: mào (冒), qīng (清), mài (脉), guǐ tāi (鬼胎), and xià xiè (下泄). The rationale for pruning translation stems from two key aspects: Firstly, the generation of polysemy, highlighting the need to eliminate context-dependent, unrecognized, or superficial senses for accurate cross-lingual translation; secondly, the representation of polysemy, supported by psycholinguistic evidence indicating that multiple senses in one language can often be effectively represented by a single lexical form in another, facilitating the consolidation of senses into a unified translation. This proposed methodology of pruning translation represents an innovative approach in the translation of polysemous TCM terminology, contributing to the field of terminology translation.
-
-
-
Terminology : Ancient Chinese way
Author(s): Xingfeng LiuAvailable online: 14 February 2025More LessAbstractTerminology originated in Europe and drew its theoretical and practical foundations primarily from European sources. However, it is essential to note that ancient China also possessed its own system of terminology, which has largely been overlooked in contemporary terminology studies. This paper aims to delve into the realm of ancient Chinese terminology, examining both its practical applications and theoretical underpinnings. The findings indicate that there existed a variety of methods for term classification, approaches to term explanation, and practical works related to terminology. Theoretically, ming xue (studies of names/naming) represents the distinctive terminology studies in ancient China. Ancient Chinese terminology investigates various aspects such as the definition, typology, function, interpretation of terms, and intricate relationship between names and realities, with special emphasis on the importance of rectifying names. This study is valuable for gaining insights into ancient Chinese terminology and broadening our understanding of terminology across various areas and eras.
-
-
-
A corpus-based cognitive linguistic analysis of taste terms : The case of English Sour and Chinese suan
Author(s): Ting Zhang, Hicham Lahlou and Yasir AzamAvailable online: 10 February 2025More LessAbstractFrom a cognitive linguistic perspective, this article delves into the polysemy between the English term sour and its Chinese counterpart suan. The research aims to achieve two key objectives: (1) To explore the similarities and differences in the polysemy of sour in English and suan in Chinese; (2) To identify the cognitive mechanisms that motivate the semantic expansion of sour in English and suan in Chinese. To this end, 《汉语大词典》 (the Great Chinese Dictionary), The Oxford English Dictionary (OED), the British National Corpus (BNC), and the Centre for Chinese Linguistics (CCL) Chinese-English Parallel Corpus were used. The dictionaries are utilized to explore the polysemy of sour and suan, while the BNC and CCL Chinese-English Parallel Corpus are employed to investigate the cognitive mechanisms underlying the semantic extensions of the selected terms. Theoretically, this article draws upon the conceptual metaphor and metonymy theory proposed by Lakoff and Johnson. The findings reveal significant semantic overlap between sour in English and suan in Chinese, yet notable distinctions remain. This study has implications for vocabulary teaching as well as cross-linguistic and cross-cultural communication.
-
-
-
ONTODIC : A model of linguistic knowledge representation based on description logic
Author(s): Amparo AlcinaAvailable online: 07 October 2024More LessAbstractAfter analyzing other linguistic ontologies and lexical models with a variety of perspectives, objectives and results, it was found that they were unsuitable for building dictionaries. To help overcome these issues, a model of linguistic knowledge representation was designed. The ONTODIC model presents two major differences with respect to other ontologies. On the one hand, the aim of ONTODIC has been to model language from the premises of linguistics. This means studying the linguistic elements in their natural contexts, that is, the texts. On the other hand, the design of ONTODIC is based on the principles of description logic.
-
-
-
Imposing order on a creative chaos : The terminologist as communication manager in a multi-professional setting
Author(s): Ylva Byrman and Andreas NordAvailable online: 07 October 2024More LessAbstractIt is uncontested that terminologists leading multi-professional terminology projects need a thorough knowledge of the principles and standards of terminology work. However, the softer skills involved in the work have gained less attention. In this paper, we apply interaction analysis to a multi-professional expert meeting led by a terminologist and highlight the communicative and interpersonal work he carries out. Our results show how the terminologist allows for a certain “creative chaos” and makes the team “feel good”, while still keeping epistemic quality under permanent scrutiny and never losing focus on the task at hand. He does this through flexible agenda management — sticking to his meeting agenda, but not rigidly, and allowing for and taking note of useful contributions, even if they come in the wrong phase. He also upholds a sufficient degree of conceptual rigour, by holding back premature decisions but not unnecessarily correcting the other’s erroneous use of meta-terminology.
-
-
-
Representing terminological data in the Semantic Web : A proposal based on OntoLex-lemon
Available online: 04 March 2024More LessAbstractThis paper describes an approach to represent terminologies in the machine-readable format of the Semantic Web, which improves the interoperability between terminological resources and opens up new possibilities yet to be discovered. The study’s motivation stems from the realization that the existing formalisms, such as SKOS or OntoLex-lemon, might not adequately capture the information within authoritative terminological resources. Therefore, we identified model requirements by formulating a set of Competency Questions derived from the analysis of terminological resources across various fields and domains, in line with the ontology development methodologies adopted in this work. During this analysis, we faced different representation challenges such as the various sources of term descriptions and the quality indicators related to terms. Consequently, we propose Termlex, a proposal based on the OntoLex-lemon model that combines the conceptual structure of the SKOS model with the lexical information as modelled in OntoLex-lemon. In Termlex, we define new classes and properties to cover the specific needs of terminological resources coming from a variety of approaches. The paper concludes with the instantiation of the Termlex model through three different use cases that follow different modelling approaches as a validation attempt.
-
Most Read This Month Most Read RSS feed
-
-
Methods of automatic term recognition: A review
Author(s): Kyo Kageura and Bin Umino
-
- More Less