- Home
- e-Journals
- Spanish in Context
- Previous Issues
- Volume 13, Issue, 2016
Spanish in Context - Volume 13, Issue 3, 2016
Volume 13, Issue 3, 2016
-
Lengua e identidad transnacional en las comunidades latinas en Italia
Author(s): Milin Bonomipp.: 323–342 (20)More LessEl presente trabajo analiza los procesos de translanguaging que se realizan en la comunicación entre hispanohablantes inmigrados en Italia. Partiendo de entrevistas basadas en la experiencia transnacional con un grupo de jóvenes latinos/as residentes en Milán (Italia), se examina la manifestación de su identidad múltiple a través de las prácticas discursivas híbridas. Los actos translingües representan una práctica lingüística y social que forma intrínsecamente parte de su trayectoria bilingüe. El análisis de las narraciones y de la reflexión metalingüístca de los jóvenes latinos ha revelado procesos de fuerte innovación y movilidad en los repertorios lingüísticos de los participantes. Las praxis discursivas híbridas, favorecidas además por la cercanía entre las gramáticas que componen el repertorio bilingüe de los latinos en Italia, representa una estrategia a la que los hablantes recurren de una forma activa y consciente para negociar identidades múltiples y para crear un nuevo espacio social en el que posicionarse.
-
Second-generation NYC bilinguals’ use of the Spanish subjunctive in obligatory contexts
Author(s): Kevin Martillo Vinerpp.: 343–370 (28)More LessThis paper analyzes naturalistic data from second-generation NYC bilinguals on their obligatory subjunctive use. First-generation NYC Spanish speakers serve as the reference model for the nine obligatory semantic & syntactic contexts. A total of 52 consultants are considered, 26 for each generation, from the six primary Spanish-speaking groups in NYC: Puerto Rican, Dominican, Cuban, Mexican, Ecuadorian, and Colombian. The objective is to determine, through quantitative and qualitative investigation, whether the second-generation’s obligatory subjunctive use has changed, and if so, to establish exactly where and how it differs from the first-generation, thus contributing to the variationist-sociolinguistic knowledge of Spanish grammar in bilingual settings. Statistically significant external and internal findings show that the two generational groups do in fact use the obligatory subjunctive differently. Close examination, however, suggests that second-generation bilinguals generally command obligatory subjunctive use, but do exhibit signs of a variable mood grammar.
-
El uso de los aproximativos más o menos y aproximadamente en el continuo variacional
Author(s): Ana Llopis Cardonapp.: 371–393 (23)More LessEste artículo examina los aproximativos aproximadamente y más o menos, considerados en la bibliografía como expresiones sinonímicas. Se indaga su uso a partir del análisis de un macrocorpus formado por cuatro géneros discursivos que abarcan el continuo variacional que va desde el registro informal hasta el formal. El análisis efectuado revela notorias diferencias entre ambos adverbios focales: aproximadamente es más propio del medio escrito, está vinculado a la cuantificación y adquiere otros valores pragmáticos en pocas ocasiones; más o menos, por el contrario, es más frecuente en el medio oral, predica una modificación de la extensión de lo designado y sirve como mecanismo para comunicar otros efectos pragmáticos, entre ellos, la atenuación.
-
Using the variationist comparative method to examine the role of language contact in synthetic and periphrastic verbs in Spanish
Author(s): Jenny Dumont and Damián Vergara Wilsonpp.: 394–419 (26)More LessLanguage contact and linguistic change are thought to go hand in hand (e.g. Silva-Corvalán 1994), however there are methodological obstacles, such as collecting data at different points in time or the availability of monolingual data for comparison, that make claims about language change tenuous. The present study draws on two different corpora of spoken Spanish — bilingual New Mexican Spanish and monolingual Ecuadorian Spanish — in order to quantitatively assess the convergence hypothesis in which contact with English has produced a change to the Spanish verbal system, as reflected in an extension of the Present and Past Progressive forms at the expense of the synthetic Simple Present and Imperfect forms. The data do not show that the Spanish spoken by the bilinguals is changing to more closely resemble the analogous English progressive constructions, but instead suggest potential weakening of linguistic constraints on the conditioning of the variation between periphrastic and synthetic forms.
-
Los sufijos –ico, -ito, -illo en el español de Granada, España
Author(s): Antonio Manjón-Cabeza Cruzpp.: 420–435 (16)More LessEn el español de Granada (España) conviven tres sufijos diminutivos: –ico/a, –ito/a, –illo/a. En el corpus PRESEEA de Granada se ha hallado la siguiente distribución: 13 % corresponde a –ico, 42 % a –ito y 45 % a –illo. Tras su estudio, en primer lugar, comprobamos que el empleo de diminutivos es un rasgo idiosincrásico, dada la alta desviación típica que presenta su uso (σ = 18). En segundo lugar, constatamos que existe una distribución social donde –ico tiende a ser abandonado, mientras que compiten –ito e –illo. Parece ser el primer paso para la convergencia con el estándar del centro de la península. Por otra parte, se puede observar que la penetración de –ito obedece a un fenómeno de difusión léxica, con menor productividad morfológica que –illo. Por último, observamos que estos cambios están llevando a restricciones fónicas, puesto que el fonema final de la base a la que se aplica el diminutivo está comenzando a determinar el sufijo.
-
La comprobación de los canales al inicio de encuentros por videoconferencia
Author(s): Arantxa Santos Muñozpp.: 436–454 (19)More LessPartiendo de la metodología del Análisis Conversacional, el presente estudio examina una práctica habitual durante el inicio de encuentros por videoconferencia: la comprobación de los canales de audio y vídeo. Se muestra que dicha práctica con frecuencia se lleva a cabo a través de elementos como hola acompañados de marcas prosódicas concretas en función de las cuales los participantes pueden realizar diferentes acciones: solicitar una confirmación, confirmar el correcto funcionamiento de los canales o marcar la posible existencia de problemas técnicos. Se argumenta que aunque con dichos elementos también se contribuye al establecimiento de la orientación mutua y la disponibilidad recíproca de los participantes, la función principal de la primera secuencia de la interacción audiovisual es el chequeo del funcionamiento de los canales, por lo que se concluye que en videoconferencia la secuencia inicial de comprobación podría constituir la secuencia típica con la que se inicia la interacción oral.
Volumes & issues
-
Volume 21 (2024)
-
Volume 20 (2023)
-
Volume 19 (2022)
-
Volume 18 (2021)
-
Volume 17 (2020)
-
Volume 16 (2019)
-
Volume 15 (2018)
-
Volume 14 (2017)
-
Volume 13 (2016)
-
Volume 12 (2015)
-
Volume 11 (2014)
-
Volume 10 (2013)
-
Volume 9 (2012)
-
Volume 8 (2011)
-
Volume 7 (2010)
-
Volume 6 (2009)
-
Volume 5 (2008)
-
Volume 4 (2007)
-
Volume 3 (2006)
-
Volume 2 (2005)
-
Volume 1 (2004)
Most Read This Month
