- Home
- e-Journals
- Spanish in Context
- Previous Issues
- Volume 17, Issue 3, 2020
Spanish in Context - Volume 17, Issue 3, 2020
Volume 17, Issue 3, 2020
-
Le dije yo, digo
Author(s): Pekka Posio and Andrea Peškovápp.: 391–414 (24)More LessAbstractoEl presente estudio examina la forma y la función de los introductores cuotativos con el verbo decir, a saber, secuencias utilizadas para introducir diálogo construido en el discurso, en el español peninsular y argentino. Se identifican y se investigan varias diferencias morfosintácticas y distribucionales entre las dos variedades en cuanto a la expresión y posición de los argumentos del verbo, así como la referencia temporal del verbo cuotativo. Los resultados apuntan hacia un nivel más alto de construccionalización de los introductores cuotativos en la variedad peninsular que en la argentina. Además, la variedad peninsular cuenta con marcadores cuotativos invariables digo y dice, que no ocurren en la variedad argentina. Proponemos que los marcadores cuotativos se consideren como un subtipo independiente de marcadores del discurso.
-
Percepción comunitaria de la distinción fonemática de la /s/ y la /θ/ en hablantes andaluces
Author(s): Álvaro Molina-Garcíapp.: 415–437 (23)More LessAbstractEn el presente trabajo se demuestra si la distancia acústica calculada anteriormente (Molina-García 2019) entre [θ] y [s] en función de sus grafías –〈s〉 y 〈z, ce, ci〉– de hablantes de Andalucía es percibida por la comunidad de habla. A continuación, se comprueba si es posible predecir cuándo las realizaciones de [θ] proceden de series léxicas con 〈s〉 (casa) y cuándo de series con 〈z, ce, ci〉 (caza). Finalmente, se describe la percepción social de este proceso. Para ello, se grabaron las realizaciones de un informante de 23 años con estudios universitarios y de un informante de 56 años con estudios básicos a partir de la lectura de 30 pares mínimos [s]-[θ]. 54 jueces debían predecir qué palabra habían leído. Los resultados muestran que la distancia acústica es percibida, que no diferencian las realizaciones del informante con el patrón vernacular (ceceo) y que la distancia acústica goza de prestigio social.
-
Seeds of change
Author(s): Christina Garcíapp.: 438–463 (26)More LessAbstractIntervocalic /s/ voicing is of much interest recently in Hispanic Linguistics for two principal reasons: this feature has been attested in diverse dialects of Spanish, and it has been shown to correlate in production and perception with social factors (Davidson 2014; Chappell 2016; García 2019; among others). One finding that often surfaces is that male speakers voice more than female speakers, and recent studies consider whether this may be due to physiological differences (File-Muriel, Brown, and Gradoville 2015; Chappell and García 2017). The present study examines the interaction of gender, age, and interspeaker variation in the voicing of intervocalic /s/ in the speech of 31 natives of Loja, Ecuador. While variationist studies overwhelmingly show women leading change in progress, I argue that young men are leading voicing in Lojano Spanish and that this study of a smaller, non-English speaking community further elucidates the intricacies of gender and linguistic change.
-
Spanish mid vowels as sociolinguistic variables in Galicia
Author(s): Mónica de la Fuente Iglesias and Susana Pérez Castillejopp.: 464–487 (24)More LessAbstractThis paper analyzes the acoustic properties of Spanish stressed mid vowels from a corpus of over 2,800 tokens produced by Galician-dominant bilinguals and Spanish monolinguals. Following principles of bilingual speech production theory, we explore whether these vowels present lexically conditioned open variants [ɛ] and [ɔ] not present in monolingual Spanish. In combination with linguistic factors, we also examine whether bilingual mid-vowel production in our corpus is related to social variables. Assuming a linguistic repertoires perspective that links variation to identity performance, we argue that Spanish /e/ and /o/ are sociolinguistic variables in Galicia and that the distribution of their variants can be exploited to perform social meaning.
-
“Oh, I don’t even know how to say this in Spanish”
Author(s): Victoria Melgarejo and Mary Bucholtzpp.: 488–510 (23)More LessAbstractIn the absence of complex and diverse Latinx characters in entertainment media, film and television representations of Latinxs’ culture and language typically embody limiting and harmful stereotypes. However, the highly praised U.S.-based romantic comedy-drama “Jane the Virgin” offers a very different representation. With believable characters and complex linguistic dynamics, the show provides a positive and relatively realistic representation both of Latinxs across generations and of their linguistic repertoires as documented in community studies of Latinx language. Through an analysis of the linguistic practices of Latinx characters in “Jane the Virgin,” including patterns of intergenerational language shift, linguistic accommodation, and codeswitching, it is argued that the show acknowledges and treats as unmarked the linguistic complexity of Latinx families and communities. At the same time, the show oversimplifies this complexity in some ways, creating a representation that may be perceived as authentic despite its divergence from real-world Latinx language use.
-
Review of Díaz Collazos (2015): Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia (1555–1976)
Author(s): Eliot Raynorpp.: 511–517 (7)More LessThis article reviews Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia (1555–1976)
Volumes & issues
-
Volume 21 (2024)
-
Volume 20 (2023)
-
Volume 19 (2022)
-
Volume 18 (2021)
-
Volume 17 (2020)
-
Volume 16 (2019)
-
Volume 15 (2018)
-
Volume 14 (2017)
-
Volume 13 (2016)
-
Volume 12 (2015)
-
Volume 11 (2014)
-
Volume 10 (2013)
-
Volume 9 (2012)
-
Volume 8 (2011)
-
Volume 7 (2010)
-
Volume 6 (2009)
-
Volume 5 (2008)
-
Volume 4 (2007)
-
Volume 3 (2006)
-
Volume 2 (2005)
-
Volume 1 (2004)