- Home
- e-Journals
- Chinese Language and Discourse
- Fast Track Listing
Chinese Language and Discourse - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
-
-
COVID-19 and the Chinese community in London : Discourse circulation, semantic shifts, and transnational communication in a public health crisis
Author(s): Yan JiangAvailable online: 02 March 2026More LessAbstractDrawing on findings from ten interviews conducted in 2021, this study examines how members of the British Chinese community in London accessed and interpreted COVID-19 pandemic information, the barriers they encountered in institutional health communication, and the shifting meanings of health artefacts. The findings reveal that transnational information flows created both protective advantages and confusion, that communicative inequalities were frequent during the pandemic, and that the semiotic meanings of key health artefacts became politicised and racialised. The analysis makes use of what we propose as an integrative discourse analysis, which examines data using concepts from several theoretical frameworks.
-
-
-
Review of Meizhen (2024): The Construction of Metaphoric Text and Talk: A Discourse Analytic Approach
Author(s): Min ZengAvailable online: 27 February 2026More Less
-
-
-
方式副词向语气副词的演变 [The evolution of manner adverbs into modal adverbs] : ——基于新媒体话语中“直接”和“反手”虚化现象的研究 [A study based on the grammaticalization of “Zhijie” and “Fanshou” in the context of new media]
Author(s): Hua Gao (高华) and Danqing Liu (刘丹青)Available online: 02 February 2026More Less提要本文以“直接”和“反手”二词为例,探讨了网络环境中副词由表方式向表语气演变的现象。在自媒体和社交媒体话语中,方式副词如“直接”和“反手”经常用于超常性事件的因果链叙事,凸显言者对前后事件关系的主观认识继而表达言者态度和立场。我们认为这类副词虚化的直接机制是主观化——主观认识中事件和方式的超常性成为说话人传递情态立场的落点,同时伴随交互主观化——不仅表达说话人态度,还隐含对受众反应的预期。本文也在微观层面勾画了数字时代算法推动语言用于强化、共建情感和立场从而导致语言形式的功能演变。
-
-
-
The language of ESG sustainability reports of Chinese listed companies : A preliminary corpus-assisted keyword analysis from an ecolinguistic perspective
Author(s): Sergio Conti, Laura Locatelli, Daniele Brombal and Pui Yiu SzetoAvailable online: 01 September 2025More LessAbstractAmid increasing global environmental concerns, Environmental, Social, and Governance (ESG) reporting has become standard practice for listed companies; few studies, however, analyzed Chinese ESG reports from an ecolinguistic perspective. This study employs quantitative corpus-assisted ecolinguistic methods to systematically compare vocabulary choices and discourse patterns in a corpus of 136 sustainability reports, further divided into two subcorpora — those issued by leading Chinese (public) companies by revenue (List A) and those aligned with Sustainable Development Goals criteria (List B). Results from combining keyword analysis and thematic clustering reveal diverging sustainability and political discourses across the two subcorpora, suggesting that commitment to SDGs and ownership influence language use. These variations center around two main poles, one driven by economy and State ideology (List A) and the other by a techno-oriented perspective (List B), reflecting the diverse approaches currently present in China’s sustainability arena.
-
-
-
Identification and evaluation of L1 and L2 Chinese accents
Author(s): Chunsheng Yang, Han Luo and Wenhua JinAvailable online: 11 March 2025More LessAbstractThis study investigates the identification and evaluation of native language (referred to as L1) and second language (referred to as L2) Chinese accents by Chinese judges. Eleven Chinese speakers, including two Beijing Mandarin speakers, two L1-English L2-Chinese speakers, two L1-Korean L2-Chinese speakers, one L1-Thai L2-Chinese speaker, and five Chinese heritage language (HL) (or American-born Chinese, ABC) speakers, recorded their reading of a passage, The Sun and the North Wind. The first 30 seconds of their recordings were extracted, and then the amplitude normalized. 96 Chinese judges completed the accent identification and evaluation tasks online. In the accent identification task, the judges were asked to judge whether the speaker was a native Chinese speaker first. They were then asked to identify their ethnicity and provide reasons/justifications. In the evaluation task, the Chinese judges were asked to rate the accentedness and comprehensibility of the eleven accents on a 0–100 slider scale. The findings of this study reveal that L1 and L2 accents can be differentiated. Among L2/HL accents, some were identified more accurately than others, such as the American L2 and HL accents. All L2/HL speakers except for the Taiwanese HL accent, were identified less accurately, ranging from 12.5% to 34%. Our findings confirm that the familiarity effect is a crucial factor influencing ethnicity identification. The analysis of comprehensibility ratings shows that L1 accents are more comprehensible than all L2 accents, with no significant differences between different L2 accents. Regarding accentedness, all L2/HLs are more accented than L1s, and some L2s are more accented as opposed to others. These findings align with Munro and Derwing’s research (1999), suggesting that accentedness may be independent of comprehensibility, namely, highly accented speech can still be highly comprehensible.
-
Most Read This Month Most Read RSS feed
-
-
Understanding memes on Chinese social media
Author(s): Lu Ying and Jan Blommaert
-
- More Less