- Home
- e-Journals
- Linguistic Approaches to Bilingualism
- Previous Issues
- Volume 14, Issue 4, 2024
Linguistic Approaches to Bilingualism - Volume 14, Issue 4, 2024
Volume 14, Issue 4, 2024
-
Language processing in bilingual children
Author(s): Chantal van Dijk, Jasmijn Bosch and Sharon Unsworthpp.: 435–445 (11)More Less
-
Bilingual children’s online processing of relative clauses
Author(s): Kalliopi Katsika, Maria Lialiou and Shanley E. M. Allenpp.: 446–475 (30)More LessAbstractLong-distance dependencies such as relative clauses (RCs) are known to be vulnerable in heritage grammars (e.g., Montrul, 2008). Previous studies in RC comprehension have shown that heritage language (HL) children show similar comprehension to monolingual children (Jia & Paradis, 2020), while differential performance has also been found (Kidd et al., 2015). The present study investigates 11–13-year-old monolingual and German-dominant HL children’s real-time parsing strategies in subject relative clause (SRC) and object relative clause (ORC) processing in Greek. We conducted a self-paced listening task in Greek in which we manipulated the type of RC (subject vs. object), and the RC internal word order (canonical vs. scrambled). Our analyses revealed no significant group differences between HL and monolingual children. Both groups of children processed SRCs faster than ORCs on the critical RC verb segment. We also examined if case-marked pre-verbal NPs would facilitate the processing of ORC structures. Although children processed pre-verbal faster than post-verbal NPs, ORC structures with pre-verbal NPs received the lowest scores in the grammaticality judgment task. We discuss these findings on the grounds of Relativized Minimality (Friedmann et al., 2009) and Fodor and Inoue’s (2000) Diagnosis and Repair Model.
-
Sentence processing in bilingual children
Author(s): George Pontikas, Ian Cunnings and Theodoros Marinispp.: 476–511 (36)More LessAbstractResearch in sentence processing in bilingual children is emergent but incomplete as very few studies examine the processing of structurally complex sentences or bilingual children’s real-time interpretation of sentences. One underexplored linguistic feature which can offer insights in this direction are garden-path sentences, i.e., sentences with temporary syntactic ambiguity. These are difficult to process for monolingual children as incremental processing results in an initial misinterpretation and the need for reanalysis. Studies on bilingual children’s processing of garden-path sentences have used paradigms with limited ecological validity and which are not informative about one’s interpretation while listening. This study bridges this gap by investigating the processing of garden-path sentences in bilingual children with the visual-world eye-tracking paradigm. It further explores the role of referential context in the visual stimuli to aid disambiguation. Monolingual and bilingual children aged 8–11 years completed a task similar to Trueswell et al. (1999). The results showed similar difficulty with revising garden-path sentences as evidenced by comprehension accuracy for both groups but only the monolinguals showed real-time garden-path effects in the gaze data. We interpret these findings as a manifestation of slower sentence processing in bilingual children. Both groups made limited use of the referential context to facilitate processing.
-
Prediction during spoken language processing in monolingual and multilingual children
Author(s): Jasmijn E. Bosch and Francesca Foppolopp.: 512–543 (32)More LessAbstractListeners use linguistic cues to anticipate upcoming words, but not all do so to the same extent. While we know that monolingual children use prediction during spoken language processing from a young age and that adult L2 speakers may sometimes be slower, very few studies have focused on bilingual or multilingual children. Moreover, previous research suggests that literacy boosts anticipation in spoken language processing, but this has not been tested yet in bi/multilinguals. We investigated linguistic prediction and its relation to reading and vocabulary skills in 38 eight- to twelve-year-old bilingual and multilingual children who speak different heritage languages and Italian as the majority language, in comparison to 32 age-matched monolingual Italian children. Using a visual world eye tracking method, we tested children’s ability to anticipate nouns based on morphosyntactic cues (gender- and number-marked articles) in Italian. The results show efficient prediction in both groups, although monolinguals were faster than bi/multilinguals. While we found a positive relation between predictive language processing and reading in monolingual children, there were no reliable effects in bilingual and multilingual children. Future work is required to better understand the relation between prediction and literacy in this population.
-
Prediction in bilingual sentence processing
Author(s): Natalia Meir, Olga Parshina and Irina A. Sekerinapp.: 544–576 (33)More LessAbstractThe Unified Competition Model (MacWhinney, 2012) accounts for cross-linguistic differences in thematic role mapping. We investigated production and predictive use of accusative case morphology in Russian-Hebrew bilingual children. We also investigated the role of production in predictive processing testing the Prediction-by-Production Account (Pickering & Garrod, 2018) vs. the Missing Surface Inflection Hypothesis (Prévost & White, 2000). Three groups of children aged 4–8 participated: Russian-Hebrew-speaking bilinguals, Russian-speaking and Hebrew-speaking monolingual controls. All children participated in the accusative case production and Visual-World eye-tracking comprehension experiments. Bilinguals were tested in both of their languages. The results of the study confirmed the predictions of the Unified Competition Model showing typological differences in the strength of the case-marking cue and its predictive use in sentence processing in Russian- and Hebrew-speaking controls. While Russian-speaking monolinguals relied on case marking to predict the upcoming agent/patient, the performance of Hebrew-speaking monolingual children varied. The findings for bilinguals showed that despite their lower production accuracy in both languages, they were either indistinguishable from monolinguals or showed an advantage in the predictive use of case morphology. The findings support the Missing Surface Inflection Hypothesis, which predicts a dissociation between production and comprehension.
-
Cognate facilitation in single- and dual-language contexts in bilingual children’s word processing
Author(s): Elly Koutamanis, Gerrit Jan Kootstra, Ton Dijkstra and Sharon Unsworthpp.: 577–608 (32)More LessAbstractWe examined the extent to which cognate facilitation effects occurred in simultaneous bilingual children’s production and comprehension and how these were modulated by language dominance and language context. Bilingual Dutch-German children, ranging from Dutch-dominant to German-dominant, performed picture naming and auditory lexical decision tasks in single-language and dual-language contexts. Language context was manipulated with respect to the language of communication (with the experimenter and in instructional videos) and by means of proficiency tasks. Cognate facilitation effects emerged in both production and comprehension and interacted with both dominance and context. In a single-language context, stronger cognate facilitation effects were found for picture naming in children’s less dominant language, in line with previous studies on individual differences in lexical activation. In the dual-language context, this pattern was reversed, suggesting inhibition of the dominant language at the decision level. Similar effects were observed in lexical decision. These findings provide evidence for an integrated bilingual lexicon in simultaneous bilingual children and shed more light on the complex interplay between lexicon-internal and lexicon-external factors modulating the extent of lexical cross-linguistic influence more generally.
Most Read This Month
