- Home
- e-Journals
- Linguistic Approaches to Bilingualism
- Issue Home
Linguistic Approaches to Bilingualism - Current Issue
Volume 14, Issue 5, 2024
-
Mixing adjectives
Author(s): Rena Torres Cacoullos and Jessica Vélez Aviléspp.: 609–639 (31)More LessAbstractHow do bilinguals mix adjectives and nouns from two languages with a word order conflict at the boundary between them? Prominently competing theories of code-switching (CS) that appeal to abstract features or to a matrix language remain in a stalemate, since their predictions have been reported to mostly coincide. Here, we contribute data from northern New Mexico bilingual community members who switch between Spanish and English in both directions. Beyond the NP-internal mixes within the purview of the theories, the widened data set encompasses all relevant mixes and positions: every adjective or associated noun at the boundary with the other language. We thus assess lone-item and multi-word mixing types, distinguishing also between multi-word CS at different points of the NP. Multi-word CS at the adjective-noun boundary is indeed rare. These bilinguals choose CS after the determiner with prenominal modifiers in English adjective-noun pairs, as previously observed, and at the external NP boundary. Furthermore, they disproportionately prefer the shared predicative position. Accounting for all adjective mixes, the Variable Equivalence hypothesis proposes that, where cross-language equivalence is not consistent due to language-internal variability, bilinguals prefer CS at alternative syntactic boundaries that are consistently equivalent and more frequent in their combined linguistic experience.
-
Frequency effects and aspect morphology with state verbs in heritage Spanish
Author(s): Patrick D. Thanepp.: 640–667 (28)More LessAbstractA total of 54 HS and 17 Spanish-dominant participants completed an elicited production task (EPT) and a forced choice task (FCT) to explore how proficiency, frequency of use, age of acquisition of English, morphological regularity, and lexical frequency affected their production and selection of preterit morphology with states. Results showed that HS’ production of preterit with states was negatively correlated with lexical frequency, such that these bilinguals were more likely to use the preterit with less-frequent verbs. Higher-proficiency speakers were less susceptible to the effects of lexical frequency in production. In contrast, proficiency modulated HS’ responses in the FCT. HS were more likely to select the preterit in the FCT than to produce it in the EPT. Together, these results support theories of heritage language acquisition that emphasize the role of activation of linguistic features and asymmetries between production and comprehension.
-
Prosodic interaction in Cantonese-English bilingual children’s speech production
Author(s): Jonathan Him Nok Lee, Regine Yee King Lai, Stephen Matthews and Virginia Yippp.: 668–707 (40)More LessAbstractThis corpus-based study investigates intonation patterns in the production of Cantonese by Cantonese-English bilingual children. We examine the intonation patterns in eight simultaneous bilingual children acquiring a tonal (Cantonese) and an intonational language (English) from 2;0 to 3;0. Two intonation patterns are observed in all the bilingual children studied: high pitch followed by a fall (including H_H*L% and H_L*L%) and low pitch followed by a rise (including L_H*H% and L_L*H%), in which English-like intonation is applied to Cantonese and code-mixed utterances. They illustrate cross-linguistic influence in prosody from English in the bilingual children’s early phonological development. Language dominance, use of sentence-final particles, and the children’s grammatical complexity are found to be significant predictors for the production of bilingual intonation. First, the more dominant the child is in Cantonese, the less bilingual intonation is produced in Cantonese and code-mixed utterances. Second, bilingual intonation is significantly more likely to be produced in utterances with sentence-final particles than without. Third, the greater the child’s grammatical complexity, the lower the predicted probability of producing bilingual intonation.
-
Second language learners acquire reduced word forms just like they acquire full forms
Author(s): Lisa Morano, Louis ten Bosch and Mirjam Ernestuspp.: 708–739 (32)More LessAbstractWe investigated the effect of auditory exposure on the recognition of full (i.e., canonical) and reduced (i.e., with weakened or deleted sounds) word forms by beginner second language (L2) learners. We taught three participant groups the same French schwa words. One group was trained only on the full (i.e., with schwa) forms, one group on the reduced forms (i.e., without schwa) only, and one group on both the full and reduced forms of each word. We then tested participants’ recognition of both forms in an auditory lexical decision task. We found that participants’ accuracy for a form was proportional to the exposure they received at training for that form. Both participants’ groups trained on one form recognized the untrained form in about a third of the trials. We conclude that exposure is a crucial factor in learning L2 reduced forms and that listeners use both retrieval from storage and goodness of fit (including reconstruction) mechanisms, in the same way for full as for reduced forms.
-
Foreign accent in L1 (first language)
Author(s): Jeong-Im Han, Joo-Yeon Kim and Kimiko Tsukadapp.: 740–758 (19)More LessAbstractThis study builds on Flege et al. (2006) and evaluated the influence of chronological age and length of residence in North America on degree of foreign accent in first language (L1) Korean by Korean adults and children in immigrant settings. The adult (A4/6) and child (C4/6) immigrants lived in the host countries for 4 or 6 years, respectively. Their Korean utterances were compared to those of age-matched controls in Seoul, Korea. The purpose was to examine the cross-linguistic influence of English on the degree of foreign accent in L1 Korean by the immigrants. Eighteen native-speaking judges rated four Korean utterances for overall degree of perceived foreign accent. Both adult and child immigrants were more strongly foreign accented than the controls. However, (1) stability of L1 Korean was greater (less foreign-accented) for the adult than child immigrants; and (2) there was no significant difference between the A4 and A6, and C4 and C6 groups. This suggests that by the time the Korean immigrants lived in North America for four years, they have diverged audibly from the predominantly monolingual speakers in Seoul. The results have implications for L1 maintenance/attrition and plasticity in spoken language processing.
-
Evaluation of the Multilingual Naming Test (MINT) as a quick and practical proxy for language proficiency
Author(s): Hong Liu and Adel Chaouch-Orozcopp.: 759–773 (15)More LessAbstractThe present study compares the performance of two quick lexical tests, the Multilingual Naming Test (MINT) and the Lexical Test for Advanced Learners of English (LexTALE), to evaluate their suitability to serve as proxies for English proficiency in second language learners. Specifically, it investigates how well these tests’ results align with those of the Quick Placement Test (QPT), an objective placement test employed in previous validations of the LexTALE. Considering recent findings by Puig-Mayenco et al. (2023) suggesting the LexTALE is apt for measuring advanced proficiencies but is less reliable with lower ones, our study aims to test the performance of both the LexTALE and MINT across different proficiencies. Two hundred nineteen Chinese learners of English, spanning both higher and lower proficiency levels, participated in the study. The results showed that the relationship between the MINT and QPT was similar to that between the LexTALE and QPT. However, the MINT demonstrated better performance than the LexTALE in assessing lower proficiency levels. These results underscore the MINT’s potential to serve as a quick and valid proxy for proficiency across all levels, particularly in research contexts where the use of longer and more comprehensive assessment tools is not possible.