- Home
- e-Journals
- Linguistic Approaches to Bilingualism
- Fast Track Listing
Linguistic Approaches to Bilingualism - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
1 - 20 of 23 results
-
-
Structural priming as a model for testing language change in bilingualism
Author(s): Giuseppe Benigno, Pedro Guijarro-Fuentes, Estela Garcia-Alcaraz and Marta RiveraAvailable online: 05 January 2026More LessAbstractThis study examined the interplay between cross-linguistic influence, structural priming, and language variation. Specifically, it investigated whether Spanish–Majorcan Catalan bilinguals process expressed and unexpressed object constructions similarly, and whether they show evidence of cross-linguistic influence and synchronic change arising from sustained contact between the two languages. While previous research has examined null-object representations in monolinguals, much less is known about how bilinguals of languages that (dis)allow object omission, process such constructions. To address this gap, forty-three Spanish–Majorcan Catalan bilinguals with varying dominance profiles completed a comprehension-based structural priming task in Spanish. The task included both grammatical and ungrammatical Spanish sentences, the latter incorporating constructions modeled on the prescriptive Catalan partitive clitic en to introduce Catalan-influenced syntax into Spanish. Results revealed differential priming effects for expressed vs. unexpressed objects. Priming effects with ungrammatical constructions further supported an implicit learning account of structural priming. Finally, although not mediated by priming, cross-linguistic influence from Catalan to Spanish indicated ongoing synchronic change in the bilingual grammar of this population. This study underscores the role of individual linguistic experience in shaping bilingual syntactic processing and highlights the need for more experience-sensitive approaches to understanding how contact-induced grammatical convergence develops in bilingual speakers.
-
-
-
Same vowels, distinct sounds : Phonetic differentiation in early Basque–Spanish bilinguals’ vowel production
Author(s): Peng Li, Clara D. Martin and Natalia KartushinaAvailable online: 05 January 2026More LessAbstractPrevious research on bilingual speech production has mainly examined individuals whose first languages (L1s) differ in vowel inventories, often focusing on individual vowels and revealing distinct phonetic realizations for cross-language similar sounds. However, little is known about whether bilinguals with identical vowel inventories phonetically distinguish between their two L1s. This study examined the acoustic characteristics of 38 Basque–Spanish early bilinguals’ production of the vowels /a, e, i, o, u/ and tested whether code-switching frequency and amount of language use influence individual vowels and vowel space in each language. The results showed that /i/ was lower and /i, o, u/ were more fronted in Basque than in Spanish. In addition, bilinguals exhibited a larger vowel space in Spanish compared to Basque, with frequent code-switching diminishing this difference regardless of language use. These findings provide updated acoustic norms for Gipuzkoan Basque and Northern Castilian Spanish vowels and demonstrate that code-switching experience shapes phonetic realizations in early bilinguals whose L1s share identical vowel inventories.
-
-
-
Disentangling aspect and tense in L2 acquisition : A feature reassembly approach to perfective markers le and guo in L2 Chinese grammars
Author(s): Yanyu GuoAvailable online: 16 December 2025More LessAbstractThis article reports on an empirical study investigating the second language (L2) acquisition of the Chinese perfective markers le and guo and their aspectual/temporal features by English-speaking learners, under the framework of the Feature Reassembly Hypothesis (Lardiere, 2008, 2009). English lacks dedicated perfective markers, whereas Chinese is rich in aspect marking but has no morphologically realised tense. This study provides a feature-based account of the Chinese perfective markers le and guo and their English corresponding forms (the simple past tense -ed and the present perfect). An acceptability judgment task, a multiple-choice task, and an online sentence completeness judgment task were conducted on 65 L2 learners of three proficiency levels and 25 Chinese natives. Our findings are largely compatible with the predictions of the FRH. It is found that a complex mapping between the L1 tense and L2 aspect markers can lead to persistent learning challenges. Le is more difficult to acquire than guo as the acquisition of le involves a more intricate feature reassembly process. L2 learners must disentangle and reconfigure aspectual and temporal features in the L2 feature sets, while also distinguishing between different aspect markers in L2 Chinese.
-
-
-
Cross-linguistic structural priming of innovations in Canadian French : Evidence from a language contact situation
Author(s): Foteini Karkaletsou, Gunnar Jacob and Shanley E. M. AllenAvailable online: 11 December 2025More LessAbstractIntra-individual language contact in bilinguals is considered a potential source for the emergence of structural innovations in a language, eventually leading to grammatical language change. This study investigates the psycholinguistic mechanisms involved in this process, focusing on cross-linguistic structural innovation priming. In a web-based self-paced reading experiment with production pre- and posttests, we tested Canadian French–English bilinguals on innovative French ditransitive and monotransitive structures primed by English sentences with the same structure or by control primes. No priming effect emerged for monotransitives. For ditransitives, however, reading times in the segment immediately following the innovation were significantly faster when primed by the corresponding English structure. In production, the proportion of innovative sentences did not significantly increase from pretest to posttest for either structure. Yet, production rates of innovative forms in both tasks were modulated by the individual degree of French contact. We discuss these differential outcomes with reference to theoretical accounts of the psycholinguistics of contact-induced change. Overall, these findings suggest that cross-linguistic priming can provide a pathway for structural innovations to enter bilingual grammars, potentially leading to language change. However, such processes are apparently constrained by the linguistic properties of the respective structure.
-
-
-
Learning contexts and conversational implicatures in English determiners : An approximate replication of Cho (2022)
Author(s): Vatcharit ChantajindaAvailable online: 11 December 2025More LessAbstractCho (2022) investigated the computation of conversational implicatures (CIs) in two English determiners, the and that. Although both can be used to indicate uniqueness, only that carries an implication of contrast, which distinguishes between two nouns from the same category. It was found that L1-Korean L2-English speakers did not compute this implication due to functional overlap between the English determiners and the Korean demonstrative ku ‘that.’ Replicating Cho (2022), the present study examined the role of learning contexts in the computation of the implication of contrast by L1-Thai EFL (English as a Foreign Language) and ESL (English as a Second Language) speakers. Since CIs lie at the semantics–pragmatics interface and positive effects of naturalistic exposure in pragmatic development have been reported, L1-Thai ESL learners were predicted to benefit from naturalistic exposure L2 English, overriding L1 transfer, and to show sensitivity to the implication. EFL learners, by contrast, would show non-targetlike performance due to L1 transfer. Results from an acceptability judgment task revealed that, unlike L1-English speakers, both L1-Thai EFL and ESL learners did not compute the implication of contrast, corroborating the original study and revealing no significant effect of naturalistic exposure on the computation of CIs.
-
-
-
Are heritage speakers one step ahead in ongoing processes of diachronic change? : Comparing heritage speakers with speakers of two varieties of Portuguese in their comprehension of null object constructions
Available online: 04 December 2025More LessAbstractThis study investigates whether heritage speakers of European Portuguese (EP) show a diachronically advanced behaviour in their comprehension of null object constructions. Based on a comprehension experiment, we compared heritage speakers to homeland speakers of EP, on the one hand and homeland speakers of Brazilian Portuguese (BP) on the other, the latter representing a variety in which null objects have diachronically spread. Our results confirm significant differences between EP homeland speakers and the two other groups but not between heritage speakers and BP homeland speakers, indicating an acceleration of diachronic change in the heritage speaker group. In addition, our study confirms that null objects in islands are available to homeland speakers of EP, challenging earlier analyses of null objects in this variety.
-
-
-
The role of the Prosodic Hierarchy on learning phonological rules : /b d g/ spirantization by L1 German learners of Spanish
Author(s): Fernanda Barrientos, Ludmila Bajuk and Miray GökkayaAvailable online: 02 December 2025More LessAbstractWe investigate the influence of the prosodic structure of German as first language (L1) on the application of the spirantization rule in Spanish as a second language (L2). According to the Prosodic Hierarchy, the prosodic domains in which phonological rules apply may vary according to whether the language has a grouping tendency or not. While Spanish spirantization (where /b d g/ are produced as [β ð ɣ] after continuant sounds) applies across the Intonational Phrase (IP), German restricts grouping processes to smaller domains, the largest of them being the phonological word (pword). We hypothesized that L1 German learners of Spanish apply spirantization progressively, starting from the pword. Twenty-six participants were recorded reading two texts with instances of /b d g/ within foot, pword, and IP. Results support that L1 German learners of Spanish spirantize mainly within feet, and less so within pwords and IPs; furthermore, consonants /b — d/ are more likely to be spirantized than /g/ across all contexts by more proficient learners. We conclude that the starting point of spirantization is not the largest one licensed by the learner’s L1, but that there is an L1-independent path where learners start from the smallest domain in the hierarchy.
-
-
-
The role of linguistic context and language similarity in the relationship between language exposure and language proficiency in bilingual children
Author(s): Joyce Lysanne van Zwet, Eva Knopp, Rob Schoonen and Sharon UnsworthAvailable online: 27 November 2025More LessAbstractAmount of exposure has consistently been shown to influence language development in bilingual children. To date, it has been treated as a variable that affects language development in the same way in different groups of bilingual children, but insights from several fields suggest that the similarity between languages and the context in which they are acquired may play a modulating role. This study therefore investigated the relationship between amount of exposure and language proficiency in different groups of bilingual children, varying in language similarity (Dutch–German vs. Dutch–French) and linguistic context (societal vs. heritage language). We found that language similarity affected the amount of exposure needed to reach a certain level of proficiency. Linguistic context had an effect too, although not for all languages tested. Overall, this study contributes to a more nuanced understanding of how amount of exposure shapes language development in bilingual children.
-
-
-
Group level and individual differences in second language sentence processing
Author(s): Ian CunningsAvailable online: 14 October 2025More LessAbstractVariability at the group and individual level can inform understanding in second language research. For example, examining by-group and individual differences can play an important role in teasing apart competing theoretical accounts of first and second language processing. In this paper, I review existing research examining variability in second language sentence processing. Focusing on relative clause attachment, filler-gap dependency resolution and subject-verb agreement, I examine these three phenomena as case studies for how examining variability can inform key debates in second language processing research. I review variability at the group and individual level in both cognitive and linguistic abilities, language experience and proficiency, and in the linguistic environment. I also discuss methodological issues in generalizing findings across studies and in using psycholinguistic tasks to examine individual variation in language processing, which pose important challenges that need to be addressed if the field is to move towards an individual differences perspective of second language processing. Although the review focuses on three linguistic phenomena in second language sentence processing, the issues discussed are relevant to the examination of variability in bi-/multilingual language acquisition and processing more broadly.
-
-
-
Teenage kicks: Exploring shared syntax through bidirectional crosslinguistic priming : Evidence from Polish-English bilingual adolescents and adults
Author(s): Ludovica Serratrice, Marta Wesierska, Vanessa Cieplinska and Katherine MessengerAvailable online: 25 September 2025More LessAbstractA developmental account of how bilinguals organise syntactic knowledge is crucial to understanding their mental representations. While adult studies suggest that syntactic representations can be shared across languages, evidence from child and adolescent heritage speakers remains limited and mixed. We conducted two syntactic priming experiments with adolescent heritage speakers of Polish in the UK (N = 35, mean age = 15;3) to test whether they would produce (1) relative clauses (RCs) instead of adjectival phrases for attributive relationships, and (2) possessor-second structures for possessive relationships with referential possessors, following cross-linguistic priming. A third experiment tested first-generation Polish-speaking adult immigrants in the UK (N = 32) on the same tasks. Adolescents were resistant to priming for RCs, whereas adults showed bidirectional priming. Both groups were primed to produce possessor-second structures only in Polish, where this is the canonical word order. Results indicate that increased proficiency and language experience facilitate priming for less frequent, complex structures like RCs, supporting shared syntax only in adults. For highly frequent constructions like possessives, where Polish and English differ in word order, priming occurred only when consistent with the language-specific preference. This underscores the role of frequency, canonicity, and complexity in shaping bilingual syntactic representations across development.
-
-
-
Does structural priming lead to contact-induced language change? : Evidence from subject pronoun expression in Spanish–English bilinguals
Author(s): Irati Hurtado and Silvina MontrulAvailable online: 19 September 2025More LessAbstractSubject pronoun expression (SPE) has been extensively investigated in studies of language contact, with studies finding higher rates of SPE in consistent null subject languages that are in contact with non-null subject languages. Recent studies have explored the role of structural priming in these processes of language change by analyzing different language pairs and societal contexts. We contribute to this line of research by examining the role of structural priming on the SPE rates of three groups of Spanish–English bilinguals: a group of 40 heritage speakers of Spanish living in the U.S., a group of 35 first-generation immigrants from Spanish-speaking countries also living in the U.S., and a group of 60 monolingually-raised speakers of Spanish living in a Spanish-speaking country. Participants completed two production experiments (one with a within-language priming treatment and one with a cross-linguistic priming treatment) as well as a task to control for language dominance. Results showed that SPE rates were significantly higher in the within-language condition than in the cross-linguistic condition. However, the effect did not extend to a post-test task in either experiment. Between-group differences were only found in the within-language condition, with heritage speakers producing the highest SPE rates. Language dominance was not significant.
-
-
-
The acquisition of L3 Scandinavian impacts word order in advanced L2 English : Regressive cross-linguistic influence in verb-particle constructions
Author(s): Anna Olszewska and Kamil DługoszAvailable online: 18 August 2025More LessAbstractThis study explores how learning a Scandinavian language as an L3 affects word order in advanced L2 English, depending on the learner’s knowledge of the relevant structure in L3. We target verb-particle constructions, which cross-linguistically employ dissimilar word order patterns. In English and Norwegian, the particle can both precede and follow the object, and the preference is modulated by length of the NP. Conversely, the particle is obligatorily pre-posed in Swedish and always post-posed in Danish. We report acceptability judgement and self-paced reading data from instructed, non-immersed L1 Polish L2 English learners acquiring either L3 Norwegian (n = 65), Swedish (n = 52), or Danish (n = 46) from beginning to advanced levels, with the Norwegian group serving as a control. All learners are matched for L2 English proficiency. An analysis using linear mixed-effects models reveals regressive cross-linguistic influence in participants’ judgements and reading times in L2 English, reflected mainly in the post-posed particle being preferred by L3 Danish learners and dispreferred by L3 Swedish learners, particularly when target-like knowledge of the structure is in place. Our study is the first to show that L3 impacts word order in L2, thereby extending the observation of regressive cross-linguistic influence to syntax.
-
-
-
The role of cross-linguistic structural priming in contact-induced language change * : Ungrammatical comparative priming in Turkish–German bilinguals
Author(s): Gunnar Jacob, Hanife Ilen and Helen EngemannAvailable online: 05 August 2025More LessAbstractResearch investigating the psycholinguistic foundations of contact-induced grammatical language change suggests that new structures may enter a language through cross-linguistic priming in bilinguals. However, this assumes that priming effects can emerge even for structures which are ungrammatical in the target language. In the present study, we test this assumption by investigating cross-linguistic ungrammatical priming for analytic comparatives between Turkish and German. In a self-paced reading experiment, Turkish–German bilinguals read German target sentences with grammatically incorrect analytic comparatives (e.g., *mehr interessant). These were preceded by a Turkish prime sentence which included a Turkish analytic comparative (daha konforlu) or an otherwise identical indicative control prime (konforlu). The results showed significantly faster reading times for ungrammatical German comparatives following Turkish comparative primes than following indicative primes. In an additional grammaticality-judgement task, Turkish–German bilinguals rated sentences with ungrammatical German analytic comparatives as significantly more acceptable than monolingually-raised German participants. These results suggest that cross-linguistic priming can even occur for ungrammatical structures. We conclude that cross-linguistic ungrammatical priming constitutes a candidate for a mechanism driving contact-induced language change in bilingual individuals.
-
-
-
Age of onset does not matter for bilingual children’s understanding of late-acquired phenomena : The case of temporal connectives
Author(s): Christos Makrodimitris and Petra SchulzAvailable online: 05 August 2025More LessAbstractThe Timing Hypothesis predicts that age of onset and L2 input in bilingual acquisition interact with timing in monolingual acquisition: early-acquired phenomena, mastered before age four by monolingual children, are subject to age of onset effects, whereas late-acquired phenomena, mastered after age four by monolinguals, are not affected by age of onset but by L2 input. The current study evaluates the prediction regarding late-acquired phenomena in the area of sentential semantics by examining how bilingual children understand sentences with temporal connectives in their L2 as a function of age of onset and length of L2 exposure. A group of six- to twelve-year-old children with L1 Greek and L2 German, varying widely in age of onset and length of L2 exposure, was tested on their comprehension of sentences with the connectives before and after in iconic and non-iconic order, using a picture-sequence selection task. Baseline data from monolingual German-speaking children showed that temporal connectives are a late-acquired phenomenon, still not mastered by age seven. Bilingual children’s L2 performance was not influenced by age of onset, despite its wide range, but by length of L2 exposure. This finding provides novel support for the Timing Hypothesis from temporal semantics.
-
-
-
Bilingualism, working memory, and relative clause comprehension in children
Available online: 17 July 2025More LessAbstractBilingualism has sometimes been associated with cognitive boosts, particularly in working memory (WM). However, it remains unclear whether such benefits extend to the comprehension of syntactically complex structures. We investigated this through a gamified character-selection task assessing comprehension of subject-relative clauses and object-relative clauses among monolingual (n = 31) and bilingual (n = 28) French-speaking children, as well as monolingual (n = 45) and bilingual (n = 43) German-speaking children aged 3 to 12. We examined whether comprehension correlated with verbal WM, measured through a nonword repetition task, and interference resolution ability, assessed through a Simon task and an analysis of comprehension errors. The results indicated no bilingual advantage: object-relative clauses were more difficult than subject-relative clauses across all groups and languages. While interference-related errors — misinterpreting object-relative clauses as subject-relative clauses more frequently than vice versa — surfaced in all groups, verbal WM correlated with object-relative comprehension only in French. These findings are discussed in relation to current theories of bilingualism and WM in language comprehension.
-
-
-
Individual variation in epenthetic vowel production by Brazilian Portuguese–Japanese bilinguals
Author(s): Tim Joris Laméris and Yōsuke IgarashiAvailable online: 14 July 2025More LessAbstractBrazilian Portuguese (BP) and Japanese have phonological repair strategies that involve vowel epenthesis in illicit consonant clusters, but whereas BP inserts /i/, Japanese inserts /ɯ/ as a default. For example, a loanword like ‘TikTok’ is typically produced as /ti.ki.tɔ.ki/ in BP and as /tik.kɯ.tok.kɯ/in Japanese. Here, we ask whether balanced BP–Japanese bilinguals apply their language-specific repair strategies separately, or whether one language’s strategy ‘spills over’ into the other, and if such spillover occurs, which individual factors predict its likelihood.
Twenty-two BP–Japanese bilinguals participated in a production task in which they were presented with stimuli containing illicit consonant clusters, e.g., /agbo/, and produced these forms within a BP or Japanese carrier sentence. A model predicting the likelihood of epenthesis type revealed that speakers mostly applied language-specific strategies separately, i.e., /i/-epenthesis in the BP sentences and /ɯ/-epenthesis in the Japanese sentences. However, in some cases, we observed ‘spillover’, e.g., /i/-epenthesis in Japanese or /ɯ/-epenthesis in BP. Individual variation in language dominance, aggregate immersion, and phonolexical perception acuity predicted the likelihood of such spillover. These findings contribute new production data to a growing body of literature on individual variation in bilinguals’ language-specific phonotactics.
-
-
-
Multiple grammars within linguistic populations : Distributions and theoretical implications
Author(s): Maria PolinskyAvailable online: 04 July 2025More LessAbstractThis paper explores the concept of multiple grammars (MGs) and their implications for linguistic theory, language acquisition, and bilingual language knowledge. Drawing on evidence from phenomena such as scope interactions, verb raising, and agreement patterns, I argue that seemingly identical surface structures can be undergirded by different grammatical analyses that may compete within speaker populations. I then propose a typology of MG distributions, including shared MGs, competing MGs, and partial MGs, each with distinct consequences for acquisition and use. Contrary to expectations of simplification, bilingualism can sometimes lead to an expansion of grammatical analyses and does not always lead to the elimination of MGs. The paper discusses methods for predicting environments conducive to MGs, considering factors such as structural ambiguity and silent elements. The examination of MGs compels us to explore how learners navigate underdetermined input, especially in bilingual contexts, and to examine the interplay between gradient acceptability judgments and categorical grammatical distinctions. The study of MGs offers valuable insights into language variation, change, and the nature of linguistic competence.
-
-
-
Defining and testing multiple grammars
Author(s): Tania IoninAvailable online: 04 July 2025More Less
-
-
-
Micro-variation and multiple grammars
Author(s): Marit WestergaardAvailable online: 04 July 2025More Less
-
-
-
Understanding multiple types of multiple grammars
Author(s): Luiz Amaral and Tom RoeperAvailable online: 04 July 2025More Less
-