- Home
- e-Journals
- Linguistic Approaches to Bilingualism
- Fast Track Listing
Linguistic Approaches to Bilingualism - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
1 - 20 of 60 results
-
-
Making models, making predictions
Author(s): Bonnie D. Schwartz and Rex A. SprouseAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Prosodic transfer across constructions and domains in L2 inflectional morphology
Author(s): Gavin Austin, Heejin Chang, Nayoung Kim and Eoin DalyAvailable online: 01 March 2021More LessAbstractSecond language (L2) learners are known to have difficulty producing inflection in obligatory contexts reliably. According to the Prosodic Transfer Hypothesis (PTH), the prosodic organisation of L2 inflection is constrained by the inventory of representations available in the L1. At the same time, this hypothesis does not explicitly limit how freely prosodic representations can be transferred, so that transfer across constructions within the same domain (e.g., verbal domain: L1 tense → L2 agreement) and across domains (e.g., verbal domain: L1 tense → nominal domain: L2 plurals) are both possible in principle. The goal of this study was to determine if the current formulation of the PTH is valid, or must be reined in to exclude transfer across domains in particular. Forty-four Korean learners of English did a spoken sentence-construction task in which they had to produce subject-verb agreement and regular plural inflection. Bayesian hierarchical regression was used to analyse the results. By examining asymmetries in the suppliance of short- vs. long-stemmed inflection, we show that there are no grounds for attaching any stipulations to the PTH along the above lines, as prosodic representations are transferrable not only across constructions but also across domains.
-
-
-
The Full Transfer/Full Access model and L cognitive states
Author(s): Bonnie D. Schwartz and Rex A. SprouseAvailable online: 01 March 2021More LessAbstractThis paper offers an overview of current models of third language (L) acquisition, classifying each as a Wholesale Transfer model or as a Piecemeal Transfer model. We discuss what we consider to be some conceptual and empirical problems for the Piecemeal Transfer approaches and then discuss some advantages we see in Wholesale Transfer. Next, we home in on Wholesale Transfer models, arguing that one of them in particular seems to us to be the most promising, viz., the Typological Primacy Model (TPM – e.g., Rothman, 2011 , 2015 ). Finally, we take up some open questions associated with the TPM and suggest some possible directions for future L research.
-
-
-
-
-
Sources of knowledge in L3 acquisition
Author(s): Tania Ionin and Hélade Scutti SantosAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Some challenges of relating wholesale transfer approaches to L linguistic behavior
Author(s): Sol LagoAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Cognitive states in third language acquisition and beyond
Author(s): Sergio Miguel Pereira Soares and Jason RothmanAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Transfer patterns in L learning discussed
Author(s): Ylva Falk and Camilla BardelAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
When there’s no mirror image, and other L research design challenges
Author(s): Heather MarsdenAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Does Full Transfer Endure in LA?
Author(s): Roumyana SlabakovaAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
The Parasitic Model
Author(s): Peter Ecke and Christopher J. HallAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
You know more than you say
Author(s): Jorge González Alonso and Eloi Puig-MayencoAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
The plausibility of wholesale vs. property-by-property transfer in L acquisition
Author(s): Marit WestergaardAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Transfer vs. dynamic cross-linguistic interactions
Author(s): Magdalena WrembelAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Expanding the scope of L transfer study designs
Author(s): M. Juncal Gutierrez-MangadoAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
Vindicating the need for a principled theory of language acquisition
Author(s): Éva Fernández-Berkes and Suzanne FlynnAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
-
-
On transfer and third language acquisition
Author(s): Ute BohnackerAvailable online: 01 March 2021More Less
-
-
-
How to mix
Author(s): Rena Torres Cacoullos, Nathalie Dion, Dora LaCasse and Shana PoplackAvailable online: 19 February 2021More LessAbstractThe widespread occurrence of nouns in one language with a determiner in the other, often referred to as mixed NPs, has generated much theorizing and debate. Since both a syntactic account based on abstract features of the determiner and an account highlighting the notion of a Matrix language yield largely the same predictions, we assess how the tenets of each play out in speaker choices. The data derive from a massive corpus of spontaneous nominal mixes, produced by bilinguals in New Mexico, where bidirectional code-switching is the norm. Bilinguals’ choices concern (1) NP status (mixed vs. unmixed); (2) mixing type (limited-item vs. multi-word); and (3) language of the noun (here, English vs. Spanish). Results show that the community preference is for mixed NPs, independent of their theoretical felicity as dictated by determiner language properties. As to mixing type, these NPs are mostly constituted of lone nouns, such that the language of the determiner and any associated verb is perforce that of the surrounding discourse. Finally, the overwhelming choice is for English lone nouns incorporated into Spanish, and hence for a Spanish determiner. The language of the determiner thus proceeds, not from abstract linguistic properties, but instead from straightforward adherence to bilingual speech community conventions.
-
-
-
The Mandarin ba-construction in school-age heritage speakers and their parental input
Author(s): Ziyin Mai, Lucy Zhao and Virginia YipAvailable online: 18 February 2021More LessAbstractRecent research has identified language development in school-age heritage children as an important yet missing link between child early bilinguals and adult heritage speakers. This study investigates the Mandarin ba-construction ([(NP1)-ba-NP2-VP]) through elicited narration among heritage Mandarin children (n = 27, aged 4–14) and their parents (n = 18) in the UK. The results showed considerable similarities between the children and their parents in a number of key structural properties of the ba-construction. However, the children produced the ba-construction with reduced frequency and in a “heritage variety” with a reduced set of nominal and verbal phrases in NP2 and VP, which is not attested in a group of age-matched Mandarin speakers in Beijing. Additionally, higher frequency of the ba-construction in the heritage children’s production is associated with greater lexical diversity, rather than higher frequency of the ba-construction, in their parental input. We lay out positive aspects of the heritage variety of the ba-construction in sustaining the heritage language in bilingual contexts and consider the different roles of structural frequency and lexical diversity in parental input in maintaining the heritage grammar in late childhood and adolescence.
-