- Home
- e-Journals
- Metaphor and the Social World
- Previous Issues
- Volume 11, Issue 2, 2021
Metaphor and the Social World - Volume 11, Issue 2, 2021
Volume 11, Issue 2, 2021
-
Metaphor in education
Author(s): Katrin Ahlgren, Anne Golden and Ulrika Magnussonpp.: 196–211 (16)More LessAbstractThis special issue explores the use of metaphor in education from a multilingual perspective in two Scandinavian countries, Norway and Sweden. In this introduction, we include a brief overview of earlier research in the domain and identify common factors noteworthy to discuss in relation to the multilingual context, for instance, the notion of creativity and speaker legitimacy in a second language context. The issue includes six articles comprising multilingual school children, youth, university students, adult migrants, and indigenous minorities. Several of the articles focus on second language acquisition, use and assessment, while others deal more with social issues, including unequal power relations and prejudices that newcomers encounter in everyday life.
-
Learner translation of metaphor
Author(s): Susan Nacey and Siri Fürst Skogmopp.: 212–234 (23)More LessAbstractThis article explores metaphor translation strategies of novice translators: university students translating from L1 Norwegian to L2 English. We first describe the translation strategies they employ in their translated texts, thereby offering evidence of what translators do with metaphor based on multiple translations of the same metaphor-dense source text. We then go beyond this descriptive analysis to discuss why these translators make their particular choices, analyzing the students’ in-class discussion and individual written reflections about their translations. We thus illuminate the challenges that the novice translators consciously perceive (that is, is metaphor a problem?), as well as their motivation for and evaluation of their translation solutions. In this way, we shed light on the concept of the ‘successful’ translation of metaphor.
-
Figurative language in multilingual students’ L2 Swedish – a usage-based perspective
Author(s): Julia Prenticepp.: 235–260 (26)More LessAbstractThe aim of the current paper is to reinterpret some results of two previous studies on the mastery of figurative expressions from the perspective of usage-based linguistics. The reanalysis aims to shed more light on the learning and use of figurative language by multilingual students by exploring the complex interplay of linguistic creativity, expressivity, and conventionality in figurative expressions. The reinterpretation shows that many of the examples that were previously categorized as novel figurative expressions used in students’ writing, can be analyzed as instances of regular patterns, i.e. constructions, with certain lexical idiosyncrasies. Modifications of conventionalized figurative expressions are discussed and reinterpreted in terms of strength of entrenchment of links between form and meaning within certain constructions or links between constructions and conventionalized pragmatic information in the multilinguals’ mental construction. Implications for the treatment of Swedish figurative expressions in the second language class room are, in line with previous research, that focusing on regularity might reduce unpredictability, often seen as the core difficulty in the learning of such expressions in an L2. The paper also offers some directions for further investigation of the socio-cognitive processes involved in the learning of figurative language in an additional language.
-
The relationship between topic and metaphor in second-language learners’ essays
Author(s): Anne Goldenpp.: 261–278 (18)More LessAbstractIn this article I investigate to what extent the use of metaphorical expressions in language learners’ texts vary according to the topic they have chosen to write about. The data come from the Norwegian learner corpus ASK, where the texts are from written assignments produced by adult second-language learners as part of an official Norwegian test and texts. Texts from two different prompts are selected, which are related to friendship and nature. Metaphors are defined according to conceptual metaphor theory and a triangulation of methods is used, alternating between a manual and an automatic extraction method.
The results confirm the hypothesis that the two different prompts given to the learners in a language test not only triggers different metaphorical expressions but also influences the amount of metaphor used in the learners’ writing. This knowledge is important to researchers for comparing the use of metaphors between different groups, such as between different learners or between students in different stages of education. It is also important for test designers who decide on topics to be used in tests and teachers who help learners prepare for their tests. In addition, it is of interest for researchers, educators in general and the learners themselves who are interested in the effect the use of metaphors in texts have on raters’ evaluations in high-stake tests.
-
Second half part of the apple
Author(s): Katrin Ahlgren and Ulrika Magnussonpp.: 279–301 (23)More LessAbstractThis article investigates the use of friendship metaphors in texts by adult second language writers, in relation to the occurrence and function of metaphor and the writers’ discursive constructions of identity. The texts come from the final assessment in Swedish for Immigrants (SFI), a language program in basic Swedish. The analysis confirmed the initial assumption that the emotional and existentially loaded theme of friendship allows for the use of metaphor. The results also showed that the experience of writers as newcomers in Sweden played out in the metaphors that were used and their contexts.
In order to categorize the found metaphors, a model was developed to show how systematic metaphors reflect functions and values related to three thematic categories: guidance and help, belonging and inclusion, and sharing and solidarity. For several metaphors, the metaphoricity was created through novel and unidiomatic wording, i.e. a kind of neologism that can be considered a communication strategy.
The importance of using universal and abstract themes in language testing is emphasized, to enable second language writers to express different facets of experience and knowledge through existential thoughts and attitudes – not only as language learners and newcomers, but also as social agents who create and keep transnational relations through friends.
-
Answering the charge?
Author(s): Norunn Askelandpp.: 302–328 (27)More LessAbstractFrom 1850 to 1980 the Norwegian state pursued a policy of Norwegianization of the Sami, where schools played an important part in the attempt to turn Sami children into Norwegian citizens. Pupils lived in boarding schools where all teaching was in Norwegian and it was forbidden to speak Sami, both in and out of the classroom. This article examines metaphors in three types of material: Norwegian textbooks; Sami literature in these textbooks; and Sami testimony literature. The aim is to find out how the Norwegian state used its power to stigmatize Sami identity through metaphors in textbooks, and how Sami writers show their resistance to Norwegianization through metaphors in Sami literary texts and Sami testimony literature. The analysis also examines whether metaphors are signalled or not, in order to see if they are open to negotiation or taken as self-evident, and if signalling can be related to genre. One central finding is that the Norwegian texts contain more condescending and less signalled metaphors than the Sami ones. Another is that signalling might be related to genre: there are more signalled metaphors in the reflective narratives of witness testimonies than in the other genres that are examined. The theoretical foundations of the analyses are discourse-based metaphor analysis in a post-colonial perspective.
-
Mashi – this language was in my ears
Author(s): Anne Golden and Guri Steienpp.: 329–351 (23)More LessAbstractIn order to understand the process of learning new languages as adults, we need to take into account learners’ past experiences with all of their language(s), as such experiences shape attitudes and conceptualizations. In this paper, we present an analysis of metaphorical expressions in the narrated linguistic biographies of (former) refugees from the Democratic Republic of Congo (DRC) in Norway. The participants speak a multitude of languages, e.g., different local Congolese languages, Congolese national languages (Lingala or Swahili), French (the official language of the DRC), in addition to Norwegian (the language of the host society). Attention is paid to how the participants’ expressions align with conceptual metaphors emerged from work in Cognitive Linguistics, such as language is an object, language is a person and language is an identity marker, as well as specifications like language is a tool and language is a possession. We argue that awareness of conceptualizations of ‘language’ can contribute to the development of language training pedagogies that better reflect learners’ past experiences.
-
Review of Piquer-Píriz & Alejo-González (2020): Metaphor in Foreign Language Instruction
Author(s): Sally Zachariaspp.: 360–366 (7)More LessThis article reviews Metaphor in Foreign Language Instruction
-
Review of Littlemore (2019): Metaphors in the Mind. Sources of Variation in Embodied Metaphor
Author(s): Valentina Cucciopp.: 367–372 (6)More LessThis article reviews Metaphors in the Mind. Sources of Variation in Embodied Metaphor
-
Review of Nacey, Dorst, Krennmayr & Reijnierse (2019): Metaphor Identification in Multiple Languages: MIPVU around the world
Author(s): Camilla Di Biase-Dysonpp.: 373–381 (9)More LessThis article reviews Metaphor Identification in Multiple Languages: MIPVU around the world
Most Read This Month
