- Home
- e-Journals
- Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts
- Fast Track Listing
Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts - Online First
Online First articles are the published Version of Record, made available as soon as they are finalized and formatted. They are in general accessible to current subscribers, until they have been included in an issue, which is accessible to subscribers to the relevant volume
-
-
Shattering the glass ceiling of language barriers in bilingual and multilingual classrooms
Author(s): Samrat BisaiAvailable online: 04 December 2025More LessAbstractThis paper aims to explore the role of teachers in bilingual and multilingual translanguaging classrooms and how bilingual and multilingual translanguaging are different from each other. Data were collected from five state-run schools in the Paschim Medinipur district, West Bengal, India. A qualitative approach to data analysis was adopted. Findings reveal that most English as a Second Language (ESL) teachers use translanguaging in two different ways — six teachers use only two dominant languages (Bengali and English) and three teachers use three languages, including minority languages. This paper argues that bilingual translanguaging is subtractive whereas multilingual translanguaging is additive and inclusive. Moreover, multilingual translanguaging seems to be more beneficial to students than bilingual translanguaging.
-
-
-
Review of Kobus & Meylaerts (2019): Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations
Author(s): Yaru ChenAvailable online: 04 December 2025More Less
-
-
-
The role of translanguaging in shaping L2 motivation : A study of multilingual EFL learners
Author(s): Onur Özkaynak and Hilal PekerAvailable online: 04 December 2025More LessAbstractThis study explores the relationship between translanguaging practices and language learning motivation among multilingual English learners in Türkiye, using the L2 Motivational Self System as a guiding framework. By adopting a quantitative approach, it examines how learners’ use of their full linguistic repertoires influences their English learning experiences and motivational self-concepts. The results indicate that translanguaging is positively associated with learners’ engagement and idealized visions of themselves as English users, while the connection with externally driven expectations is less evident. These results highlight the motivational affordances of translanguaging in EFL contexts and underscore the importance of legitimizing such practices not only as pedagogical strategies but also as essential components of language learners’ identity and motivation in TESOL.
-
-
-
Institutional and gender influences on translanguaging practices among Indian university students
Author(s): Juhi Yasmeen, Md. Tauseef Qamar and Sayed Mohammed ZeeshanAvailable online: 04 December 2025More LessAbstractIn India’s multilingual higher education system, language use reflects complex negotiations between institutional policies, social hierarchies, and identity practices. Within this context, translanguaging, understood as the strategic use of a multilingual speaker’s full linguistic repertoire offers a valuable framework for examining how individuals navigate these linguistic and social dynamics. However, limited research has examined how institutional structure and gender shape such translanguaging behaviours within Indian universities. This study investigates how institutional type and gender affect translanguaging among 522 university students across India. Drawing on data from both public and private institutions, it analyses language use across three domains: home, social and public, and academic and professional environments. The analysis employs Chi-square tests of independence to examine associations between institutional type, gender, and language use. The findings reveal that students from private institutions engage more frequently in English-dominant translanguaging, particularly in social and academic-professional environments, whereas female students demonstrate stronger maintenance of heritage languages within the home domain. These patterns highlight how institutional language policies and gendered expectations mediate multilingual behaviour in higher education. The study positions translanguaging as both an index of sociocultural identity and an adaptive communicative practice. It contributes to ongoing discussions on linguistic repertoires, social positioning, and multilingual agency in Indian educational contexts.
-
-
-
Review of Campbell & Vidal (2024): The Experience of Translation: Materiality and Play in Experiential Translation
Author(s): Xichen SunAvailable online: 04 December 2025More Less
-
-
-
Review of Li (2025): Mapping the Research Landscape of Interpreter and Translator Education. Current Themes and Future Directions
Author(s): Sara LaviosaAvailable online: 27 November 2025More Less
-
-
-
Star effect and indirect capital preponderance : A case study of The Three-Body Trilogy
Author(s): Gaosheng Deng and Sang Seong GohAvailable online: 10 June 2022More Less
-
Most Read This Month Most Read RSS feed
-
-
Entering the Translab
Author(s): Alexa Alfer
-
-
-
Editorial
Author(s): Zhongfeng Tian and Holly Link
-
- More Less